Halacha
הלכה א
מִצְוַת עֲשֵׂה לִתֵּן צְדָקָה לָעֲנִיִּים כְּפִי מַה שֶּׁרָאוּי לֶעָנִי. אִם הָיְתָה יַד הַנּוֹתֵן מַשֶּׂגֶת. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים טו ח) "פָתֹחַ תִּפְתַּח אֶת יָדְךָ לוֹ" וְנֶאֱמַר (ויקרא כה לה) "וְהֶחֱזַקְתָּ בּוֹ גֵּר וְתוֹשָׁב וָחַי עִמָּךְ" וְנֶאֱמַר (ויקרא כה לו) "וְחֵי אָחִיךָ עִמָּךְ":
כסף משנה
1.
It is a positive commandment to give charity1Sefer HaMitzvot (positive commandment 195) and Sefer HaChinuch (mitzvah 479) include this commandment as one of the 613 mitzvot of the Torah. to the poor among the Jewish people,2Note, however, Halachah 7. according to what is appropriate for the poor person3I.e., his needs as defined by his social standing. if this is within the financial capacity of the donor,4I.e., he is not obligated to borrow to give charity to a colleague. Alternatively, he is not obligated to give more than one fifth of his own resources, as stated in Halachah 5 (Rav Yosef Corcus). as [Deuteronomy 15:5] states: "You shall certainly open your hand to him." [Leviticus 25:35] states: "You shall support him, a stranger and a resident and they shall live with you," and [ibid.:36] states: "And your brother shall live with you."הלכה ב
וְכָל הָרוֹאֶה עָנִי מְבַקֵּשׁ וְהֶעֱלִים עֵינָיו מִמֶּנּוּ וְלֹא נָתַן לוֹ צְדָקָה עָבַר בְּלֹא תַּעֲשֶׂה שֶׁנֶּאֱמַר (דברים טו ז) "לֹא תְאַמֵּץ אֶת לְבָבְךָ וְלֹא תִקְפֹּץ אֶת יָדְךָ מֵאָחִיךָ הָאֶבְיוֹן":
כסף משנה
2.
Anyone who sees a poor person asking5The Tzaphnat Paneach states that the negative commandment is violated only when the poor person asks. If he does not, there is no prohibition. and turns his eyes away from him and does not give him charity transgresses a negative commandment,6Sefer HaMitzvot (negative commandment 232) and Sefer HaChinuch (mitzvah 478) includes this commandment as one of the 613 mitzvot of the Torah. as [Deuteronomy 15:7] states: "Do not harden your heart or close your hand against your brother, the poor person."הלכה ג
לְפִי מַה שֶּׁחָסֵר הֶעָנִי אַתָּה מְצֻוֶּה לִתֵּן לוֹ. אִם אֵין לוֹ כְּסוּת מְכַסִּים אוֹתוֹ. אִם אֵין לוֹ כְּלֵי בַּיִת קוֹנִין לוֹ. אִם אֵין לוֹ אִשָּׁה מַשִּׂיאִין אוֹתוֹ. וְאִם הָיְתָה אִשָּׁה מַשִּׂיאִין אוֹתָהּ לְאִישׁ. אֲפִלּוּ הָיָה דַּרְכּוֹ שֶׁל זֶה הֶעָנִי לִרְכֹּב עַל הַסּוּס וְעֶבֶד רָץ לְפָנָיו וְהֶעֱנִי וְיָרַד מִנְּכָסָיו קוֹנִין לוֹ סוּס לִרְכֹּב עָלָיו וְעֶבֶד לָרוּץ לְפָנָיו שֶׁנֶּאֱמַר (דברים טו ח) "דֵּי מַחְסֹרוֹ אֲשֶׁר יֶחְסַר לוֹ". וּמְצֻוֶּה אַתָּה לְהַשְׁלִים חֶסְרוֹנוֹ וְאֵין אַתָּה מְצֻוֶּה לְעַשְּׁרוֹ:
כסף משנה
3.
We are commanded to give a poor person according to what he lacks. If he lacks clothes, we should clothe him. If he lacks household utensils, we should purchase them for him. If he is unmarried, we should help him marry. And for an unmarried woman, we should find a husband for her.Even if the personal habit of this poor person was to ride on a horse and to have a servant run before him7To announce his coming. and then he became impoverished and lost his wealth, we should buy a horse for him to ride and a servant to run before him.8Ketubot 67b relates that a person from a dignified family became impoverished and the great Sage Hillel would hire a servant to run before him and announce his coming. Once Hillel could not find such a servant and performed this service himself. [This is implied by Deuteronomy 15:8 which] speaks [of providing him with] "enough to [fill the] lack that he feels."9Because of his previous lifestyle, this person feels a severe lack if he does not have these conveniences. You are commanded to fill his lack, but you are not obligated to enrich him.10Thus there are times when providing a certain person with what he feels are his needs will require a greater expense than providing another with what he views as luxuries.
The Shulchan Aruch (Yoreh De'ah 250:1) quotes the Rambam's ruling. The Rama states that this ruling applies to a collector of charity or to the community at large, but not to an individual person. An individual is not required to personally attempt to meet all of a colleague's needs. Instead, it is sufficient for him to inform the community of the problem. If, however, there are no communal resources, he is individually obligated to help the person if he has the capacity. See also Halachot 5 and 7 and notes.
הלכה ד
יָתוֹם שֶׁבָּא לְהַשִּׂיאוֹ אִשָּׁה. שׂוֹכְרִין לוֹ בַּיִת וּמַצִּיעִים לוֹ מִטָּה וְכָל כְּלֵי תַּשְׁמִישׁוֹ וְאַחַר כָּךְ מַשִּׂיאִין לוֹ אִשָּׁה:
כסף משנה
4.
With regard to an orphan for whom people are seeking to find a wife for him to marry: First, we rent for him a house, provide for him a bed and all his household necessities and then we seek to find a wife for him to marry.11I.e., first we provide him with those matters that are essential for him to maintain a household. Only afterwards do we assist him in marrying. See also Hilchot De'ot 5:11 which states that a person should build a home and find a profession before marrying.הלכה ה
בָּא הֶעָנִי וְשָׁאַל דֵּי מַחֲסוֹרוֹ וְאֵין יַד הַנּוֹתֵן מַשֶּׂגֶת נוֹתֵן לוֹ כְּפִי הַשָּׂגַת יָדוֹ וְכַמָּה עַד חֲמִישִׁית נְכָסָיו מִצְוָה מִן הַמֻּבְחָר. וְאֶחָד מֵעֲשָׂרָה בִּנְכָסָיו בֵּינוֹנִי. פָּחוֹת מִכָּאן עַיִן רָעָה. וּלְעוֹלָם לֹא יִמְנַע עַצְמוֹ מִשְּׁלִישִׁית הַשֶּׁקֶל בְּשָׁנָה. וְכָל הַנּוֹתֵן פָּחוֹת מִזֶּה לֹא קִיֵּם מִצְוָה. וַאֲפִלּוּ עָנִי הַמִּתְפַּרְנֵס מִן הַצְּדָקָה חַיָּב לִתֵּן צְדָקָה לְאַחֵר:
כסף משנה
5.
When a poor person comes and asks for his needs to be met and the giver does not have the financial capacity, he should give him according to his financial capacity.How much? The most desirable way of performing the mitzvah is to give one fifth of one's financial resources.12This also reflects an upper limit. As Ketubot 50a states: "Even a person who distributes money to charity with largess should not distribute more than a fifth." This concept is derived from Jacob's vow to tithe (Genesis 28:22 . There the verb which conveys the promise to tithe is repeated, allowing for the concept of giving two tithes. See also Hilchot Arachin 8:13 which cites Leviticus 27:28 which speaks of a person designating a dedication offering "from all that is his." The Rambam continues:
[Implied is that he should not give] "all that is his," as our Sages explained. This is not piety, but foolishness, for he will lose all his money and become dependent on others. We should not show mercy to such a person. In a similar vein, our Sages said: "A man of foolish piety is among those who destroy the world." Instead, a person who distributes his money for mitzvot should not distribute more than a fifth, and he should conduct himself as our Prophets advised [cf. Psalms 112:5]: "He arranges his affairs with judgment," both with regard to matters involving Torah and worldly concerns.
Yayin Malchut notes that in his Commentary to the Mishnah (Pe'ah 1:1), the Rambam writes that as an act of piety, a person may give more than a fifth. Nevertheless, there is not necessarily a contradiction between the two. In his Commentary to the Mishnah, the Rambam is speaking about giving to a needy person who asks for alms. In response to that acute need, one may give more that a fifth. Here the Rambam is speaking about giving to charity when there is no acute need. Hence a limit can be established. See also Ketubot 67b which states that these restrictions apply during a person's lifetime. He may leave a greater percentage of his resources to charity in his will.
In Iggeret HaTeshuvah, Rav Shneur Zalman of Liadi states that one may give more than a fifth of his resources to charity to atone for his sins, for just as one is not concerned with the amount one gives when it comes to healing a physical wound or blemish, so too, one should not be worried about cost when healing a spiritual blemish. Giving one tenth is an ordinary measure.13The Sifri derives this from the fact that Deuteronomy 14:22, the verse that conveys the Biblical command to tithe repeats the verb, implying an obligation to tithe - not only one's produce - but all income. Giving less [than that] reflects parsimony. A person should never refrain from giving less than a third of a shekel a year.14This is slightly less than seven grams of silver. A person who gives less than this has not fulfilled the mitzvah. Even a poor person who derives his livelihood from charity is obligated to give charity to another person.
הלכה ו
עָנִי שֶׁאֵין מַכִּירִין אוֹתוֹ וְאָמַר רָעֵב אֲנִי הַאֲכִילוּנִי אֵין בּוֹדְקִין אַחֲרָיו שֶׁמָּא רַמַּאי הוּא אֶלָּא מְפַרְנְסִין אוֹתוֹ מִיָּד. הָיָה עֵרוֹם וְאָמַר כַּסּוּנִי בּוֹדְקִין אַחֲרָיו שֶׁמָּא רַמַּאי הוּא. וְאִם הָיוּ מַכִּירִין אוֹתוֹ מְכַסִּין אוֹתוֹ לְפִי כְּבוֹדוֹ מִיָּד וְאֵין בּוֹדְקִין אַחֲרָיו:
כסף משנה
6.
When a poor person whose identity is unknown says: "I am hungry, provide me with food," we do not investigate whether he is a deceiver. Instead, we provide him with sustenance immediately.15For hunger involves a risk to life. Clothing, by contrast, does not (Bava Batra 9a). If he was unclothed and he said: "Cloth me," we investigate whether he is a deceiver. If we are familiar with him, we clothe him according to his honor16According to his social standing. immediately and we do not investigate the matter.17For we are familiar with his character and do not think that he will prove to be a deceiver.הלכה ז
מְפַרְנְסִין וּמְכַסִּין עֲנִיֵּי עַכּוּ''ם עִם עֲנִיֵּי יִשְׂרָאֵל מִפְּנֵי דַּרְכֵי שָׁלוֹם. וְעָנִי הַמְחַזֵּר עַל הַפְּתָחִים אֵין נִזְקָקִין לוֹ לְמַתָּנָה מְרֻבָּה אֲבָל נוֹתְנִין לוֹ מַתָּנָה מֻעֶטֶת. וְאָסוּר לְהַחֲזִיר אֶת הֶעָנִי שֶׁשָּׁאַל רֵיקָם וַאֲפִלּוּ אַתָּה נוֹתֵן לוֹ גְּרוֹגֶרֶת אַחַת שֶׁנֶּאֱמַר (תהילים עד כא) "אַל יָשֹׁב דַּךְ נִכְלָם":
כסף משנה
7.
We provide sustenance and clothing for the poor of the gentiles together with the poor of the Jewish people18One might interpret the Rambam's words as implying that only when a gentile comes together with a Jew should he be given charity, lest he feel that he is being subjected to discrimination. The Siftei Cohen 251:2, however, does not accept this interpretation and maintains that even if a gentile comes alone, he may be given charity. as an expression of the ways of peace.When a poor person19This clause refers to a Jew. begs from door to door, we do not give him a large gift.20For he is appealing to people at large for help. Hence, no one individual feels the onus to deal with his problem entirely. Instead, we give him a small gift. It is forbidden to turn away a poor person who asks [for charity] empty-handed. Even giving him one fig [is sufficient], as [Psalms 74:21] states: "Let not the dejected turn away in shame."
הלכה ח
אֵין פּוֹחֲתִין לְעָנִי הָעוֹבֵר מִמָּקוֹם לְמָקוֹם מִכִּכָּר אֶחָד הַנִמְכָּר בְּפוּנְדְיוֹן כְּשֶׁהָיוּ הַחִטִּים אַרְבַּע סְאִין בְּסֶלַע וּכְבָר בֵּאַרְנוּ כָּל הַמִּדּוֹת. וְאִם לָן נוֹתְנִין לוֹ מַצָּע לִישֹׁן עָלָיו וְכֶסֶת לִתֵּן תַּחַת מְרַאשׁוֹתָיו. וְשֶׁמֶן וְקִטְנִית. וְאִם שָׁבַת נוֹתְנִין לוֹ מְזוֹן שָׁלֹשׁ סְעֻדּוֹת וְשֶׁמֶן וְקִטְנִית וְדָג וְיָרָק. וְאִם הָיוּ מַכִּירִין אוֹתוֹ נוֹתְנִין לוֹ לְפִי כְּבוֹדוֹ:
כסף משנה
8.
When a poor person travels from place to place, we do not give him less than a loaf of bread that is sold for a punidyon21Half a me'ah. A pundiyon is equivalent to eight barleycorns of pure silver, approximately .4 grams in contemporary measure when wheat is being sold for four se'ah a sela.22In his Commentary to the Mishnah (Pe'ah 8:7), the Rambam explains that this is a loaf of bread made from a quarter of a kab of flour. The commentaries explain that a loaf this size provides food for two meals. Thus the intent is that we provide him with the minimum necessary for his immediate needs. We have already explained all the measures.23In Hilchot Eruvin 1:12-13, Hilchot Shekalim 1:23, Hilchot Arachin 4:3-4.If he stays overnight, we give him a mattress to sleep on, a pillow to place under his head, oil and beans. If he stays for the Sabbath, we give him food for three meals,24Which must be eaten in honor of the Sabbath (Hilchot Shabbat 30:19). oil, beans, fish, and vegetables.25The Radbaz adds that we should also provide him with a meal for Saturday night. We assume that he will have with him provisions for at least one meal which he will use Sunday morning. If we are familiar with him, we give him according to his honor.
הלכה ט
עָנִי שֶׁאֵינוֹ רוֹצֶה לִקַּח צְדָקָה מַעֲרִימִין עָלָיו וְנוֹתְנִין לוֹ לְשֵׁם מַתָּנָה אוֹ לְשֵׁם הַלְוָאָה. וְעָשִׁיר הַמַּרְעִיב אֶת עַצְמוֹ וְעֵינוֹ צָרָה בְּמָמוֹנוֹ שֶׁלֹּא יֹאכַל מִמֶּנּוּ וְלֹא יִשְׁתֶּה אֵין מַשְׁגִּיחִין בּוֹ:
כסף משנה
9.
When a poor person does not desire to take charity, we trick him and give it to him as a present or as a loan.26For in this way, he will not be embarrassed to take. When a rich man starves himself, because he is miserly with his money, using it for neither food nor drink, we do not pay any attention to him.27I.e., we do not support him with charity.הלכה י
מִי שֶׁאֵינוֹ רוֹצֶה לִתֵּן צְדָקָה אוֹ שֶׁיִּתֵּן מְעַט מִמַּה שֶּׁרָאוּי לוֹ. בֵּית דִּין כּוֹפִין אוֹתוֹ וּמַכִּין אוֹתוֹ מַכַּת מַרְדּוּת עַד שֶׁיִּתֵּן מַה שֶּׁאֲמָדוּהוּ לִתֵּן. וְיוֹרְדִין לִנְכָסָיו בְּפָנָיו וְלוֹקְחִין מִמֶּנּוּ מַה שֶּׁרָאוּי לוֹ לִתֵּן. וּמְמַשְׁכְּנִין עַל הַצְּדָקָה וַאֲפִלּוּ בְּעַרְבֵי שַׁבְּתוֹת:
כסף משנה
10.
When a person does not want to give charity or desires to give less than what is appropriate for him, the court should compel him and give him stripes for rebellious conduct28A punishment instituted by the Sages in many instances including the failure to observe a positive Scriptural commandment.Tosafot, Bava Batra 8b, questions this ruling, noting that Chulin 110b states that a court is not obligated to administer punishment for any positive commandment for which a reward is given for its observance. And charity is one of the mitzvot for which we are promised a reward in this material world. The Radbaz explains that according to the Rambam, there is no difficulty, because according to the Rambam, the commandment to give charity is reinforced by a negative commandment, not to refrain from doing so. In such a situation, the principle cited from Chulin does not apply. The Radbaz also explains that we are more stringent in this instance, because the welfare of the poor is involved. until he gives the amount it was estimated that he should give. We take possession of his property when he is present29But not in his absence (Ketubot 48a; Siftei Cohen 248:4). See also Hilchot Ishut 12:15. and expropriate the amount that is appropriate for him to give. We expropriate property for the sake of charity even on Fridays.30I.e., we do not excuse a person from giving based on the rationale that he is preoccupied with his Sabbath preparations.
הלכה יא
אָדָם שׁוֹעַ שֶׁהוּא נוֹתֵן צְדָקָה יוֹתֵר מִן הָרָאוּי לוֹ. אוֹ שֶׁמֵּצֵר לְעַצְמוֹ וְנוֹתֵן לַגַּבָּאִים כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְבַּיֵּשׁ. אָסוּר לְתָבְעוֹ וְלִגְבּוֹת מִמֶּנּוּ צְדָקָה. וְגַבַּאי שֶׁמַּכְלִימוֹ וְשׁוֹאֵל מִמֶּנּוּ עָתִיד לְהִפָּרַע מִמֶּנּוּ שֶׁנֶּאֱמַר (ירמיה ל כ) "וּפָקַדְתִּי עַל כָּל לֹחֲצָיו":
כסף משנה
11.
It is forbidden to demand and to collect charity from a soft-hearted person who gives more than is appropriate to charity31Taanit 24a relates that Rabbi Elazar of Birta would give all of his money to charity. The charity collectors would flee from him so that he would not see them. or from a person who causes himself difficulty and gives to charity collectors so that he will not be embarrassed. When a charity collector embarrasses such a person and asks him [for charity], [the charity collector] will be subjected to retribution in the future, as [implied by Jeremiah 30:20:] "I will visit My providence on those who pressure him."הלכה יב
אֵין פּוֹסְקִין צְדָקָה עַל יְתוֹמִים וַאֲפִלּוּ לְפִדְיוֹן שְׁבוּיִים וְאַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ לָהֶם מָמוֹן הַרְבֵּה. וְאִם פָּסַק הַדַּיָּן עֲלֵיהֶם כְּדֵי לָשׂוּם לָהֶן שֵׁם מֻתָּר. גַּבָּאֵי צְדָקָה לוֹקְחִין מִן הַנָּשִׁים וּמִן הָעֲבָדִים וּמִן הַתִּינוֹקוֹת דָּבָר מֻעָט. אֲבָל לֹא דָּבָר מְרֻבֶּה. שֶׁחֶזְקַת הַמְרֻבֶּה גְּנֵבָה אוֹ גֵּזֶל מִשֶּׁל אֲחֵרִים. וְכַמָּה הוּא מֻעָט שֶׁלָּהֶן הַכּל לְפִי עשֶׁר הַבְּעָלִים וַעֲנִיּוּתָן:
כסף משנה
12.
We do not impose a levy for charity on orphans,32I.e., orphans who are under majority. even for the redemption of captives,33Which is of the highest level of charity, as indicated by Chapter 8, Halachah 10. and even if they possess many financial resources.34The Shulchan Aruch (Yoreh De'ah 248:3) quotes the Rambam's ruling. The Rama states that if the donation to charity is for a specific and limited purpose or that withholding the donation will bring shame upon the orphan's family, donations may be taken from them. If a judge imposed a levy upon them to heighten their reputation,35I.e., that they receive renown as persons of wealth. This is permitted if the court thinks that acquiring such a reputation will be to their benefit.The Bayit Chadash (Yoreh De'ah 248) states that if the orphans already have a reputation as wealthy individuals, it is forbidden to assess such a levy upon their estate. it is permitted.
A charity collector may accept small [donations] from women,36When quoting this law, the Shulchan Aruch (Yoreh De'ah 248:4) emphasizes that if a woman's husband objects, it is forbidden to accept any donations from her. servants, and children, but not large donations. For we operate under the assumption that a large amount was stolen or robbed from others. What is meant by a small [donation]? Everything is calculated according to the wealth or poverty of the owners.37Thus what would be considered a small donation for some would be considered as a large donation for others.
הלכה יג
עָנִי שֶׁהוּא קְרוֹבוֹ קֹדֶם לְכָל אָדָם. עֲנִיֵּי בֵּיתוֹ קוֹדְמִין לַעֲנִיֵּי עִירוֹ. עֲנִיֵּי עִירוֹ קוֹדְמִין לַעֲנִיֵּי עִיר אַחֶרֶת. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים טו יא) "לְאָחִיךָ לַעֲנִיֶּךָ וּלְאֶבְיֹנְךָ בְּאַרְצֶךָ":
כסף משנה
13.
A poor person who is one's relative receives priority over all others. The poor of one's household receive priority over the poor of one's city. And the poor of one's city receive priority over the poor of another city, as [implied by Deuteronomy 15:11]: "[You shall surely open your hand to] your brother,38"Your brother" is mentioned first implying that a person's first responsibility is to his family. the poor, and the destitute in your land."39I.e., the prooftext mentions "your land" to imply that one's first obligations is to give the poor that are in one's immediate proximity.Although the poor of Eretz Yisrael are given priority over the poor of other cities, they are not given priority of the poor of one's own city (Siftei Cohen 251:6).
הלכה יד
מִי שֶׁהָלַךְ בִּסְחוֹרָה וּפָסְקוּ עָלָיו אַנְשֵׁי הָעִיר שֶׁהָלַךְ שָׁם צְדָקָה הֲרֵי זֶה נוֹתֵן לַעֲנִיֵּי אוֹתָהּ הָעִיר. וְאִם הָיוּ רַבִּים וּפָסְקוּ עֲלֵיהֶן צְדָקָה נוֹתְנִין וּכְשֶׁבָּאִין מְבִיאִין אוֹתָהּ עִמָּהֶן וּמְפַרְנְסִין בָּהּ עֲנִיֵּי עִירָם. וְאִם יֵשׁ שָׁם חָבֵר עִיר יִתְּנוּהָ לְחָבֵר עִיר וְהוּא מְחַלְּקָהּ כְּמוֹ שֶׁיִּרְאֶה לוֹ:
כסף משנה
14.
When a person went on a business trip and the people of the city to which he traveled levy an assessment for charity upon him,40It was customary in Talmudic times, for a community to request that a percentage of the profits from business dealings be given to charity. he should give it to the poor of that city.41Since he is only one person, he cannot argue that his failure to give charity will have a significant effect on the fortunes of the poor of his own city. If there are many [such individuals]42The Radbaz states that we are speaking about an instance where the majority of the people in a city journey to do business in another city. Hence when they return home, it is proper that they take the money that they gave to charity with them so that they will be able to support the poor in their own city. For, otherwise, there will be no one to support them. Alternatively, he states that it applies even if only three people from one city go to another city. Since they are a significant group, they are considered as an independent entity. and an assessment for charity was made upon them, they must make the allocation43And give it to the charity collector in that city to show that they respect the ordinances of that city (Rashi, Megilah 27a). and when they go [to return home], they take [the money] with them and use it to support the poor of their city. If there is a communal sage,44I.e., a Torah scholar charged with the administration of the needs of the city (ibid.:b). they give it to him and he divides it as he sees fit.הלכה טו
הָאוֹמֵר תְּנוּ מָאתַיִם דִּינָר לְבֵית הַכְּנֶסֶת אוֹ תְּנוּ סֵפֶר תּוֹרָה לְבֵית הַכְּנֶסֶת יִתְּנוּ לְבֵית הַכְּנֶסֶת שֶׁהוּא רָגִיל בּוֹ. וְאִם הָיָה רָגִיל בִּשְׁנַיִם יִתְּנוּ לִשְׁנֵיהֶן. הָאוֹמֵר תְּנוּ מָאתַיִם דִּינָרִין לַעֲנִיִּים יִתְּנוּ לַעֲנִיֵּי אוֹתָהּ הָעִיר:
כסף משנה