Halacha

הלכה א
הַבָא עַל אַחַת מִכָּל הָעֲרָיוֹת הָאֲמוּרוֹת בַּתּוֹרָה בְּמֵזִיד חַיָּב כָּרֵת שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יח כט) "כִּי כָּל אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה מִכּל הַתּוֹעֵבוֹת הָאֵלֶּה וְנִכְרְתוּ הַנְּפָשׁוֹת" וְגוֹ' שְׁנֵיהֶם הַבּוֹעֵל וְהַנִּבְעֶלֶת. וְאִם הָיוּ שׁוֹגְגִין חַיָּבִין חַטָּאת קְבוּעָה. וְיֵשׁ מִן הָעֲרָיוֹת שֶׁהוּא בְּמִיתַת בֵּית דִּין יֶתֶר עַל הַכָּרֵת הַשָּׁוֶה בְּכֻלָּן:
כסף משנה
1.
When a person voluntarily engages in sexual relations with one of the arayot1In Hilchot Ishut 1:5, the Rambam defines the term arayot as "[Those women] with whom relations are forbidden by Scriptural Law and with whom relations are punishable by kereit as enumerated in Parshas Acharei Mot. mentioned in the Torah, he is liable for kerait,2Literally, the soul's being cut off. This involves premature death in this world (before the age of 50, Mo'ed Kattan 28a) and the soul not meriting a portion in the world to come (Hilchot Teshuvah 8:1). as [Leviticus 18:29] states: "Whenever anyone performs any of these abominations, the souls will be cut off...." [The plural is used, referring to] the man and the woman.3The prohibition and the punishment is incumbent on them both equally. If they transgressed unknowingly, they are liable to bring a fixed4This term is used to distinguish the sacrifice from the "adjustable guilt offering" (korban olah viyoreid) that is brought for certain transgressions. See Hilchot Shegagot ch. 1 which describes the fixed sin offering , and ch. 10 which describes the adjustable guilt offering. sin offering. There are some arayot with whom relations are punishable by execution5See Halachot 4-6. in addition to kerait which is applicable in all cases.6Even if they cannot be executed because the court cannot find two appropriate witnesses, they are punishable by kerait.

הלכה ב
אוֹתָן הָעֲרָיוֹת שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן מִיתַת בֵּית דִּין אִם הָיוּ שָׁם עֵדִים וְהַתְרָאָה וְלֹא פָּרְשׁוּ מִמַּעֲשֵׂיהֶם מְמִיתִין אוֹתָן מִיתָה הָאֲמוּרָה בָּהֶן:
כסף משנה
2.
With regard to the arayot that are punishable by execution by the court. If there were witnesses, they delivered a warning,7See Hilchot Sanhedrin 12:2 which describes the obligation to give a warning and states: "How is a warning administered? We tell him: 'Desist..." or 'Do not do it. It is a transgression and you are liable to be executed by the court....'. and the transgressors did not cease their actions, they are executed through the means prescribed for them.

הלכה ג
וַאֲפִלּוּ הָיָה הָעוֹבֵר תַּלְמִיד חָכָם אֵין מְמִיתִין וְלֹא מַלְקִין עַד שֶׁתִּהְיֶה שָׁם הַתְרָאָה. שֶׁלֹּא נִתְּנָה הַתְרָאָה בְּכָל מָקוֹם אֶלָּא לְהַבְחִין בֵּין שׁוֹגֵג לְמֵזִיד:
כסף משנה
3.
Even if a transgressor was a Torah scholar neither execution or lashes is administered unless a warning was given. For [the obligation for] a warning was instituted universally only to make a distinction between a person who transgresses inadvertently and one who transgresses intentionally.8The Rambam's ruling reflects a unique instance in which he uses the wording of a Talmudic passage for the opposite intent. Sanhedrin 8b quotes Rabbi Yossi bar Rabbi Yehudah as coining the expression the Rambam employs: "A warning was instituted only to make a distinction between a person who transgresses inadvertently and one who transgresses intentionally." Rabbi Yossi, however, used this concept as support for his contention that a Torah scholar does not need a warning. Since he is knowledgeable, we assume that he is familiar with the laws. If he is transgressing, we can conclude that he is doing so as a conscious act of rebellion. Hence, he is deserving of punishment.
The Rambam differs, maintaining that even a Torah scholar might not be aware that his act violates a particular prohibition. We do not suspect that he did know the law, it was however possible that he was aware of the prohibition, but not know that it applied in this instance, e.g., he knew that adultery was forbidden, but did not know whether or not the woman was married or related to him. The warning will clarify that for him (Maggid Mishneh; Kessef Mishneh to Hilchot Sanhedrin, loc. cit.).

הלכה ד
הָעֲרָיוֹת שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן מִיתַת בֵּית דִּין מֵהֶן שֶׁמִּיתָתָן בִּסְקִילָה. וּמֵהֶן שֶׁמִּיתָתָן בִּשְׂרֵפָה. וּמֵהֶן שֶׁמִּיתָתָן בְּחֶנֶק. וְאֵלּוּ שֶׁמִּיתָתָן בִּסְקִילָה. הַבָּא עַל אִמּוֹ. וְעַל אֵשֶׁת אָבִיו. וְעַל אֵשֶׁת בְּנוֹ וְהִיא הַנִּקְרֵאת כַּלָּתוֹ. וְהַשּׁוֹכֵב עִם זָכָר. וְהַשּׁוֹכֵב עִם בְּהֵמָה. וְהָאִשָּׁה הַמְּבִיאָה אֶת הַבְּהֵמָה עָלֶיהָ:
כסף משנה
4.
Among the arayot punishable through execution by the court are those for [which the violators are] executed by stoning, those for which they are executed by burning, and those for which they are executed by strangulation.9See Hilchot Sanhedrin 15:1-5 for a description of these different modes of execution.
The following transgressions are punishable by stoning: one who has relations with his mother, with his father's wife,10Even if she is not his mother. his son's wife; she is called his daughter-in-law,11The wording of the Hebrew emphasizes that his son married the woman, not merely engaged in relations with her. one who sodomizes a male, a male who has relations with an animal, and a woman who has relations with an animal.

הלכה ה
וְאֵלּוּ הֵן הָעֲרָיוֹת שֶׁמִּיתָתָן בִּשְׂרֵפָה. הַבָּא עַל בַּת אִשְׁתּוֹ בְּחַיֵּי אִשְׁתּוֹ. וְעַל בַּת בִּתָּהּ. וְעַל בַּת בְּנָהּ. וְעַל אֵם אִשְׁתּוֹ. וְעַל אֵם אִמָּהּ. וְעַל אֵם אָבִיהָ. וְהַבָּא עַל בִּתּוֹ. וְעַל בַּת בִּתּוֹ. וְעַל בַּת בְּנוֹ:
כסף משנה
5.
The following arayot are punishable by burning: a person who has relations with his wife's daughter12I.e., from a previous marriage. during his wife's lifetime,13After his wife's death, her daughter is still prohibited to him and they are punishable by kerait. There is, however, no punishment to be administered by an earthly court. As stated in Chapter 2, Halachah 8, this applies to any woman prohibited because they are closely related to the person's wife. with the daughter of her daughter, with the daughter of her son, with her mother, with the mother of her mother, with the mother of her father, with his own daughter, with the daughter of his daughter, or with the daughter of his son.

הלכה ו
אֵין לְךָ עֶרְוָה בְּחֶנֶק אֶלָּא אֵשֶׁת אִישׁ בִּלְבַד שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כ י) "מוֹת יוּמַת הַנֹּאֵף וְהַנֹּאָפֶת" וּמִיתָה הָאֲמוּרָה בַּתּוֹרָה סְתָם הִיא חֶנֶק. וְאִם הָיְתָה בַּת כֹּהֵן הִיא בִּשְׂרֵפָה וּבוֹעֲלָהּ בְּחֶנֶק שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כא ט) "וּבַת אִישׁ כֹּהֵן כִּי תֵחֵל לִזְנוֹת" (ויקרא כא ט) "בָּאֵשׁ תִּשָּׂרֵף". וְאִם הָיְתָה נַעֲרָה מְאֹרָשָׂה שְׁנֵיהֶם בִּסְקִילָה שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כב כד) "כִּי תִּהְיֶה נַעֲרָה בְתוּלָה" וְגוֹ' (דברים כב כד) "וּסְקַלְתֶּם אֹתָם בָּאֲבָנִים". וְכָל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר בַּתּוֹרָה(ויקרא כ יג) (ויקרא כ טז) "מוֹת יוּמְתוּ דְּמֵיהֶם בָּם" הֲרֵי הֵן בִּסְקִילָה:
כסף משנה
6.
The only instance in which forbidden sexual relations are punishable by execution by strangulation is adultery, as [derived from Leviticus 20:10]: "The adulterer and the adulteress shall surely be put to death." Whenever the Torah mentions "putting to death" without further description, the intent is strangulation.14Sanhedrin 52b explains the rationale for this statement as follows: Just as death at the hand of heaven does not leave a mark; so, too, unless another form of execution is explicitly stipulated, death at the hand of the court should not leave a sign. This alludes to strangulation in which the condemned's body is not marred at all.
If [the adulteress] is the daughter of a priest, she should be executed by burning and the adulterer by strangulation, as [ibid. 21:9] states: "The daughter of a priest, when she begins to act promiscuously, she shall be burnt with fire."15See Chapter 3, Halachah 3. If the adulteress is a consecrated16According to Jewish law, marriage is a two-staged process involving consecration (erusin or kiddushin) and marriage (nissuin). Consecration establishes the bond between a man and a woman. From that time onward, she is forbidden to engage in relations with other men. It is not until marriage, however, that the husband and wife relationship is consummated and the couple begin their life together.
In the present era, both of these stages of marriage are completed at the same time. In the Biblical and Talmudic eras, it was customary to wait a year between these two stages.
maiden,17I.e., between the age of twelve and twelve and a half and she is a virgin. Otherwise, adultery is punished by strangulation. both she and the adulterer should be stoned,18See Chapter 3, Halachah 4. as [Deuteronomy 22:23-24] states: "When a virgin maiden.... they shall be stoned with rocks...." Whenever the Torah uses the phrase "They shall surely be put to death, they are responsible for their own blood" [Leviticus 20:11] - they are executed by stoning.19Sanhedrin 53a derives this concept from the fact that this phrase is used with regard to a person who divines with a yidoni concerning whom Leviticus 20:27 explicitly states that he should be stoned to death.

הלכה ז
שְׁאָר הָעֲרָיוֹת כֻּלָּן בְּכָרֵת בִּלְבַד וְאֵין בָּהֶם מִיתַת בֵּית דִּין. לְפִיכָךְ אִם הָיוּ שָׁם עֵדִים וְהַתְרָאָה בֵּית דִּין מַלְקִין אוֹתָן. שֶׁכָּל חַיָּבֵי כְּרֵתוֹת לוֹקִין:
כסף משנה
7.
All of the other arayot are punishable by kerait alone and are not punishable by execution by the court. Therefore if there were witnesses and a warning was administered, the court punishes them with lashes, for all those who are obligated for kerait are lashed.

הלכה ח
הַבָּא עַל אַחַת מֵחַיָּבֵי לָאוִין בְּמֵזִיד. הוּא לוֹקֶה וְהִיא. וְאִם בְּשׁוֹגֵג פְּטוּרִין מִכְּלוּם. וְהַבָּא עַל אַחַת מֵהַשְּׁנִיּוֹת בְּמֵזִיד מַכִּין אוֹתוֹ מַכַּת מַרְדּוּת מִדִּבְרֵיהֶם. אֲבָל הַבָּא עַל אַחַת מֵחַיָּבֵי עֲשֵׂה אֵינוֹ לוֹקֶה. וְאִם הִכּוּ אוֹתָם בֵּית דִּין מַכַּת מַרְדּוּת כְּדֵי לְהַרְחִיק מִן הָעֲבֵרָה הָרְשׁוּת בְּיָדָם:
כסף משנה
8.
When a person enters into relations with women who are forbidden by merely a negative commandment,20I.e., the punishment of kerait is not mentioned with regard to them. They include nine forbidden relationships, e.g., a mamzer or a mamzeret to an acceptable Jew or a divorcee to a priest. These nine are mentioned in Hilchot Ishut 1:7. both he and she are lashed. If they do so unknowingly, they are not liable for punishment. When a person enters into relations with one of the shniyot,21Literally, "secondary." In Hilchot Ishut 1:6, the Rambam explains that this term refers to "women with whom relations are forbidden according to the Oral Tradition. These prohibitions are Rabbinic in origin." He continues listing 20 such women with whom our Sages forbade relations as a safeguard for the Scriptural prohibitions. For example, as a safeguard against relations with one's mother, the Sages forbade relations with both of one's grandmothers. Rabbinic Law ordains that he be given "stripes for rebellious conduct."22Lashes mandated by Rabbinic decree which are given as punishment for the violation of Rabbinic commandments and for other purposes. See Hilchot Sanhedrin 16:3, 18:5, which mentions this punishment. When, however, a person enters into relations with a woman who is forbidden merely by a positive commandment,23Relationships which the Torah does not explicitly prohibit, but the prohibition can be derived from a positive commandment. For example, there is no prohibition against a High Priest marrying a non-virgin. Nevertheless, since he is commanded (Leviticus 21:13 to marry a virgin bride, we assume that it is forbidden for him to marry a woman who is not a virgin. There are two other such relationships: Egyptian and Edomite converts who cannot marry into the Jewish people until the third generation. See Hilchot Ishut 1:8. he need not be punished. If, however, the court [wishes to] administer stripes for rebellious conduct to him to distance him from sin, they have that option.24See Hilchot Sanhedrin 24:4 which states that the court may administer punishment that is not required by Torah Law if they feel that it will lead to the moral development of the Jewish people.

הלכה ט
אָנוּס פָּטוּר מִכְּלוּם מִן הַמַּלְקוֹת וּמִן הַקָּרְבָּן וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר מִן הַמִּיתָה שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כב כו) "וְלַנַּעֲרָה לֹא תַעֲשֶׂה דָבָר". בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּשֶׁנֶּאֱנַס הַנִּבְעָל. אֲבָל הַבּוֹעֵל אֵין לוֹ אֹנֶס שֶׁאֵין קִשּׁוּי אֶלָּא לְדַעַת. וְאִשָּׁה שֶׁתְּחִלַּת בִּיאָתָהּ בְּאֹנֶס וְסוֹפָהּ בְּרָצוֹן פְּטוּרָה מִכְּלוּם שֶׁמִּשֶּׁהִתְחִיל לִבְעל בְּאֹנֶס אֵין בְּיָדָהּ שֶׁלֹּא תִּרְצֶה שֶׁיֵּצֶר הָאָדָם וְטִבְעוֹ כּוֹפֶה אוֹתָהּ לִרְצוֹת:
כסף משנה
9.
A person compelled [to engage in forbidden relations] is not liable at all, not for lashes nor for a sacrifice. Needless to say, there is no obligation for capital punishment, as [reflected by Deuteronomy 22:26]: "And to the maiden, do not do anything."25The verse cited speaks of the rape of a consecrated maiden in a field where even if she had called for help, there would have been none to save her. Since she was compelled to perform the transgression, she is not held responsible.
To whom does the above apply? To the victim of rape. When, by contrast, a man engages in relations, there is no concept of being compelled against his will. For an erection is always a willful act.26The Ra'avad takes issue with the Rambam on this point, explaining that if a man develops an erection with the intent of having relations with his wife and while he is still erect, he is compelled to engage in forbidden relations, he is considered to have acted against his will. The Maggid Mishneh states that even the Rambam would accept such a ruling.
The Maggid Mishneh states, however, that there are authorities who maintain that if a man is compelled to engage in relations at the pain of death, he is considered to have been compelled to act against his will. Yevamot 53b, the source for the Rambam's ruling, is speaking about a situation when a person is not compelled by forces beyond his control. Other authorities maintain that he is liable, even in such a situation. It is, however, unlikely that the Rambam would maintain that the court should actually carry out capital punishment. For in Hilchot Yesodei HaTorah 5:4, the Rambam writes that a person who is compelled by gentiles to engage in adulterous or incestuous sexual relations should sacrifice his life rather than do so. If, however, he fails to chose martyrdom and transgresses, he should not be punished by the court. It would be difficult to explain that ruling applies only in a situation when he had already developed an erection for a woman with whom he was permitted to engage in relations and was then compelled to engage in forbidden relations. Thus it would appear that the man is not held responsible for capital punishment engaging in relations at the threat of death. [See Bayit Chadash (Yoreh De'ah 20)].
See also the Kessef Mishneh to Hilchot Sanhedrin 20:2 who states that since developing an erection comes as a result of the man's own pleasure and desire, he is considered to have acted willingly even though he was compelled to engage in the relations.

When a woman is compelled into relations at the outset and afterwards, she consents, she is not liable. Once [a man] compels her to engage in relations, it is beyond her control whether to desire [or] not. For man's natural tendency and inclination is compelling her to desire.27Ketubot 51a states that even if the woman says: "Let him continue, for had he not taken me by force, I would have hired him," she is considered as acting under duress and freed of liability. For it was not until after she was overcome by desire that she consented.

הלכה י
הַמַּכְנִיס רֹאשׁ הָעֲטָרָה בִּלְבַד הוּא הַנִּקְרָא מְעָרֶה מִלְּשׁוֹן (ויקרא כ יח) "אֶת מְקֹרָהּ הֶעֱרָה". וְהַמַּכְנִיס כָּל הָאֵיבָר הוּא הַנִּקְרָא גּוֹמֵר. וּבְכָל הַבִּיאוֹת הָאֲסוּרוֹת אֶחָד הַמְעָרֶה וְאֶחָד הַגּוֹמֵר וְאַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הוֹצִיא שִׁכְבַת זֶרַע וְאַף עַל פִּי שֶׁפֵּרַשׁ וְלֹא גָּמַר כֵּיוָן שֶׁהִכְנִיס רֹאשׁ הָעֲטָרָה נִתְחַיְּבוּ שְׁנֵיהֶם מִיתַת בֵּית דִּין אוֹ כָּרֵת אוֹ מַלְקוֹת אוֹ מַכַּת מַרְדּוּת. (וְאֶחָד הַבָּא עַל הָעֶרְוָה כְּדַרְכָּהּ וְאֶחָד הַבָּא עָלֶיהָ שֶׁלֹּא כְּדַרְכָּהּ) מִשֶּׁיְּעָרֶה בָּהּ יִתְחַיְּבוּ שְׁנֵיהֶן מִיתָה אוֹ כָּרֵת אוֹ מַלְקוֹת אוֹ מַכַּת מַרְדּוּת בֵּין שֶׁהָיוּ שׁוֹכְבִין בֵּין שֶׁהָיוּ עוֹמְדִים עַל הַכְנָסַת הָעֲטָרָה הוּא הַחִיּוּב:
כסף משנה
10.
A person who inserts the corona into [the woman's vaginal channel] is referred to as one who "uncovers" as [Leviticus 20:18] states: "He uncovered her source."28This expression is used with regard to relations with a woman in the nidah state. From that instance, Yevamot 54a derives a connection to the entire Torah. A person who inserts the entire organ is referred to as one who completes [intercourse]. With regard to all the forbidden relations [mentioned] by the Torah, one who "uncovers" and one who "completes [intercourse] are [equally] liable for execution by the court, kerait, lashes, or stripes for rebellious conduct. Even though the man did not ejaculate and even if he withdrew and did not complete relations, [the man and the woman] both become liable.29If, however, the man merely touches the entrance to the vaginal channel with his organ, he is not liable (see Beit Shmuel 20:3). Whether a person engages in vaginal or anal intercourse,30Based on Leviticus 19:13, Sanhedrin 54a states that both forms of intercourse are equally forbidden. when he "uncovers" [the woman], they both become liable for execution, kerait, lashes, or stripes for rebellious conduct. Whether they were lying or standing,31Or Sameach notes that Leviticus 18:23 explicitly mentions a woman standing while engaged in forbidden relations. liability is established by the insertion of the corona.

הלכה יא
כָּל הַבָּא בִּיאָה אֲסוּרָה בְּלֹא קִשּׁוּי. אֶלָּא שֶׁהָיָה הָאֵיבָר שֶׁלּוֹ מְדֻלְדָּל כְּמוֹ אֵיבָר הַמֵּתִים כְּגוֹן הַחוֹלִים. אוֹ מִי שֶׁנּוֹלַד כָּךְ כְּגוֹן סְרִיס חַמָּה אַף עַל פִּי שֶׁהִכְנִיס אֶת הָאֵיבָר בְּיָדוֹ אֵינוֹ חַיָּב לֹא כָּרֵת וְלֹא מַלִקוֹת וִאֵין צָרִיךְ לוֹמַר מִיתָה. שֵׁאֵין זוֹ בִּיאָה. אֲבָל פּוֹסֵל הוּא מִן הַתִּרוּמָה. וּבֵית דִּין מַכִּין אֵת שִׁנֵיהֵם מַכַּת מַרִדּוּת:
כסף משנה
11.
[There is never any liability when] a man engages in forbidden relations without an erection, instead his organ was hanging loosely like the organ of the dead, e.g., one who was sick or a person with a congenital malady, i.e., he was born sexually inadequate. Even though he inserts his organ with his hand, he is not liable for kerait or lashes. Needless to say, he is not liable for execution. For this is not considered sexual intercourse. Nevertheless, [such an act] disqualifies a woman from partaking of terumah.32I.e., if a priest's daughter or a priest's wife is involved in such a sexual act, she is forbidden to partake of terumah just as if she would be forbidden to do so had she engaged in ordinary relations (see Hilchot Terumah 6:6). And the court subjects both of them to stripes for rebellious conduct.33"Stripes for rebellious conduct" is a punishment which is not dependent on the Torah's binding laws, but rather is left to the court's jurisdiction based on its conception of what is appropriate for the moral standards of the persons involved and the community. Although such an act is not formally considered as sexual relations, chastisement is necessary to prevent such behavior from continuing.

הלכה יב
הַבָּא עַל עֶרְוָה מִן הָעֲרָיוֹת כְּמִתְעַסֵּק אַף עַל פִּי שֶׁאֵין כַּוָּנָתוֹ לְכָךְ חַיָּב. וְכֵן בְּחַיָּבֵי לָאוִין וּבִשְׁנִיּוֹת. אֲבָל הַבָּא עַל עֶרְוָה מִן הָעֲרָיוֹת וְהִיא מֵתָה פָּטוּר מִכְּלוּם. וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר בְּחַיָּבֵי לָאוִין שֶׁהוּא פָּטוּר. וְהַבָּא עַל הַטְּרֵפָה אוֹ שֶׁשָּׁכַב עִם בְּהֵמָה טְרֵפָה חַיָּב. חַי הוּא אַף עַל פִּי שֶׁסּוֹפוֹ לָמוּת מֵחלִי זֶה. וַאֲפִלּוּ שָׁחַט בָּהּ שְׁנֵי סִימָנִין וַעֲדַיִן הִיא מְפַרְכֶּסֶת הַבָּא עָלֶיהָ חַיָּב עַד שֶׁתָּמוּת אוֹ עַד שֶׁיַּתִּיז רֹאשָׁהּ:
כסף משנה
12.
When a person enters into sexual relations with one of the arayot as a casual act,34The Hebrew term kimitasek literally means "as one was going about his business," i.e., he was performing other actions and without any intent, the forbidden act was performed. although he did not intend to do so, he is liable.35Since he derived pleasure from the physical act, he is liable even though originally he had no intent (Yevamot 62b).
This refers only to liability for a sin offering for inadvertent transgression. Needless to say, he is not liable for punishment by the court, because in such instances, he must acknowledge a warning (Maggid Mishneh).
The commentaries question how sexual relations can be performed "as one was going about his business." With regard to the Sabbath prohibitions, we can appreciate the use of such a term. For example, a person intended to cut produce that was not connected to the ground and in the course of doing so also cut produce that was connected to the ground. But with regard to sexual relations, how is it possible to say that a man performed the act without intention? As stated above, "an erection is always a willful act."
Based on Hilchot Shegagot 2:7, the Maggid Mishneh interprets this as referring to an instance in which a person intended to engage in relations with his wife, but accidentally engaged in relations with his sister.
Similar concepts apply with regard to one who enters into relations with women forbidden by a negative commandment alone or with one of the shniyot.36The Ra'avad questions the Rambam's statements and the Maggid Mishneh states that this clause is a printing error, for there is no sacrifice associated with these transgressions. The Kessef Mishneh offers a resolution, explaining that although he is not punished by an earthly court, nor is he obligated to bring a sacrifice, the transgressor is liable to God. He will reckon with the transgression on His scales of judgment. Rav David Arameah states that this teaches that the person has an obligation to confess his sin.
When, however, a man has relations with one of the arayot after she died, he is not liable at all.37Yevamot 55b derives this concept through the techniques of Biblical exegesis. Needless to say, this applies with regard to those women with whom relations are forbidden by a negative commandment alone. When, by contrast, one has relations with a person who is trefe38An animal or a person that is sick or wounded and will die within a year. or who has relations with an animal which is trefe, he is liable. [The person or the animal] is [now] alive even though he will ultimately die from this illness. Even when the two signs39I.e., the esophagus and the windpipe were cut. which validate ritual slaughter were slit but [the woman or the animal] is making its last movements, if one enters into relations with [her or it] he is liable until she or it dies or is decapitated.

הלכה יג
כָּל אִשָּׁה אֲסוּרָה מֵאֵלּוּ אִם הָיְתָה בַּת שָׁלֹשׁ שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד וָמַעְלָה גָּדוֹל הַבָּא עָלֶיהָ חַיָּב מִיתָה אוֹ כָּרֵת אוֹ מַלְקוֹת וְהִיא פְּטוּרָה מִכְּלוּם אֶלָּא אִם כֵּן הָיְתָה גְּדוֹלָה. וְאִם הָיְתָה פְּחוּתָה מִזֶּה הֲרֵי שְׁנֵיהֶן פְּטוּרִין שֶׁאֵין בִּיאָתָהּ בִּיאָה. וְכֵן אִשָּׁה גְּדוֹלָה שֶׁבָּא עָלֶיהָ קָטָן אִם הָיָה בֶּן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד וָמַעְלָה הִיא חַיֶּבֶת כָּרֵת אוֹ מִיתָה אוֹ מַלְקוֹת וְהוּא פָּטוּר. וְאִם הָיָה בֶּן תֵּשַׁע שָׁנִים וּלְמַטָּה שְׁנֵיהֶם פְּטוּרִין:
כסף משנה
13.
When an adult male enters into relations with any of the women forbidden in connection with the above transgressions who is three years and one day old or more,40I.e., she reaches the date of her third birthday. he is liable for execution, kerait, or lashes and she is not liable41For a minor is never liable for punishment. Even though she consented to the transgression, she is not subjected to punishment, because she is not considered as responsible for her actions (Nidah 44b). Despite the fact that the woman is not punished, the man receives the punishment mandated by the transgression. unless she is past majority. If she is younger than this, both participants are not liable, for the act is not considered as sexual relations.42For until that age, her signs of virginity will regenerate and hence, relations are not of consequence. Nevertheless, even when the girl is below that age, it is forbidden to enter into such relations (the Rambam's Commentary to the Mishnah, Sanhedrin 7:4).
Similarly, when an adult woman enters into sexual relations with a minor, if he is nine years and one day old, she is liable for execution, kerait,43In his commentary to the Mishnah (ibid. ), the Rambam states that the punishment of kerait is not given until the violator is 20 years of age. Until that age, the person is considered immature and hence, not held liable by the heavenly court. or lashes and he is not liable. If he is younger than nine years old, they are both free of liability.44For below that age, relations are not of consequence.

הלכה יד
הַבָּא עַל הַזָּכָר אוֹ הֵבִיא זָכָר עָלָיו כֵּיוָן שֶׁהֶעֱרָה אִם הָיוּ שְׁנֵיהֶם גְּדוֹלִים נִסְקָלִים שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יח כב) "וְאֶת זָכָר לֹא תִשְׁכָּב" בֵּין שֶׁהָיָה בּוֹעֵל אוֹ נִבְעָל. וְאִם הָיָה קָטָן בֶּן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד וָמַעְלָה זֶה שֶׁבָּא עָלָיו אוֹ הֱבִיאוֹ עַל עַצְמוֹ נִסְקָל וְהַקָּטָן פָּטוּר. וְאִם הָיָה הַזָּכָר בֶּן תֵּשַׁע אוֹ פָּחוֹת שְׁנֵיהֶן פְּטוּרִין וְרָאוּי לְבֵית דִּין לְהַכּוֹת הַגָּדוֹל מַכַּת מַרְדּוּת לְפִי שֶׁשָּׁכַב עִם זָכָר וְאַף עַל פִּי שֶׁהוּא פָּחוֹת מִבֶּן תֵּשַׁע:
כסף משנה
14.
When a man enters into relations with a male or has a male enter into relations with him, once the corona is inserted [into the anus] they should both be stoned if they are both adults. As [Leviticus 18:22] states: "Do not lie with a man," [holding one liable for the act, whether] he is the active or passive partner.
If a minor of nine years and a day or more is involved, the man who enters into relations or has the minor enter into relations with him should be stoned and the minor is not liable. If the male [minor] was less than nine years old, they are both free of liability.45For sexual relations with a male below the age of nine are not of consequence. Nevertheless, it is forbidden to enter into such relations (the Rambam's Commentary to the Mishnah, Sanhedrin 7:4). It is, however, appropriate for the court to subject the adult to stripes for rebellious conduct for homosexual relations46Although he is not liable according to Scriptural Law, his act certainly warrants punishment that will discourage him from continuing this pattern of conduct. although his companion was less than nine years old.

הלכה טו
[אֶחָד הַבָּא עַל הַזָּכָר אוֹ] הַבָּא עַל אַנְדְּרוֹגִינוּס דֶּרֶךְ זִכְרוּתוֹ חַיָּב. [וְאִם בָּא עָלָיו דֶּרֶךְ נְקֵבוּתוֹ פָּטוּר] וְהַטֻּמְטוּם סָפֵק הוּא לְפִיכָךְ הַבָּא עַל הַטֻּמְטוּם אוֹ עַל אַנְדְּרוֹגִינוּס [דֶּרֶךְ נְקֵבוּתוֹ] מַכִּין אוֹתוֹ מַכַּת מַרְדּוּת וְהָאַנְדְּרוֹגִינוּס מֻתָּר לִשָּׂא אִשָּׁה:
כסף משנה
15.
One is liable for anal intercourse with an androgynus47A person with male and female sexual characteristics. just as one is liable for relations with another male. One who engages in vaginal intercourse with [an androgynus] is not liable.48For there is a doubt regarding the halachic status of such an individual.
There is a doubt concerning the gender of a tumtum.49A person whose genital area is covered with a mass of flesh and whose gender is impossible to detect. With regard to an androgynus, the doubt concerns the individual's halachic status. With regard to the tumtum, the doubt concerns the actual facts: Which gender is covered by the mass of flesh? Therefore a person who has relations with a tumtum or vaginal intercourse with an androgynus should be given stripes for rebellious conduct.50Since there is a possibility that such relations are prohibited, this punishment should be given to discourage them.
An androgynus may marry a woman.51I.e., although there is a question regarding the status of the androgynus, relations between him and her are permitted (Maggid Mishneh).

הלכה טז
הַבָּא עַל הַבְּהֵמָה אוֹ שֶׁהֵבִיא בְּהֵמָה עָלָיו שְׁנֵיהֶן נִסְקָלִין שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יח כג) "וּבְכָל בְּהֵמָה לֹא תִתֵּן שְׁכָבְתְּךָ" בֵּין שֶׁרִבְּעָהּ אוֹ הֱבִיאָהּ עָלָיו. וְאֶחָד בְּהֵמָה וְאֶחָד חַיָּה וָעוֹף הַכּל בִּסְקִילָה. וְלֹא חִלַּק הַכָּתוּב בִּבְהֵמָה בֵּין גְּדוֹלָה לִקְטַנָּה שֶׁנֶּאֱמַר וּבְכָל בְּהֵמָה אֲפִלּוּ בְּיוֹם לֵדָתָהּ (הַבָּא עָלֶיהָ בֵּין כְּדַרְכָּהּ בֵּין שֶׁלֹּא כְּדַרְכָּהּ) כֵּיוָן שֶׁהֶעֱרָה בָּהּ אוֹ שֶׁהֶעֶרְתָה בּוֹ חַיָּב:
כסף משנה
16.
When a person sodomizes an animal or has an animal insert its organ in him, both the person and the animal should be stoned to death,52Since the animal was the direct cause for the person's death, the animal is also executed. Alternatively, since the person was engaged in an unseemly transgression due to the animal, it is executed (Sanhedrin 54a). as [Leviticus 18:23] states: "Do not lie down with any animal," prohibiting [such relations] whether he sodomizes the animal or has the animal enter him. All [living creatures] animals, beasts, and fowl should be stoned to death.53And it is forbidden to benefit from that animal (Hilchot Issurei Mizbeach 4:2). The Torah did not make any distinction with regard to the age of an animal whether it is young or old. "Any animal" implies a prohibition on the day of its birth. Whether the person enters into vaginal or anal intercourse with the animal, when he inserts the corona or the animal inserts the corona within him, they are liable.

הלכה יז
קָטָן בֶּן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד שֶׁבָּא עַל הַבְּהֵמָה אוֹ הֱבִיאָהּ עָלָיו הִיא נִסְקֶלֶת עַל יָדוֹ וְהוּא פָּטוּר. הָיָה בֶּן תֵּשַׁע אוֹ פָּחוֹת אֵין סוֹקְלִין אֶת הַבְּהֵמָה. וְכֵן קְטַנָּה בַּת שָׁלֹשׁ שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד שֶׁהֵבִיאָה בְּהֵמָה וְחַיָּה עָלֶיהָ בֵּין בְּהֵמָה גְּדוֹלָה בֵּין בְּהֵמָה קְטַנָּה כֵּיוָן שֶׁהֶעֶרְתָה בָּהּ הַבְּהֵמָה (בֵּין כְּדַרְכָּהּ בֵּין שֶׁלֹּא כְּדַרְכָּהּ) הַבְּהֵמָה נִסְקֶלֶת וְהִיא פְּטוּרָה. וְאִם הָיְתָה גְּדוֹלָה שְׁנֵיהֶן נִסְקָלִין. וְאִם הָיְתָה מִבַּת שָׁלֹשׁ שָׁנִים וּלְמַטָּה אֵין הַבְּהֵמָה נִסְקֶלֶת:
כסף משנה
17.
When a boy nine years old sodomizes an animal or has an animal engage in relations with him, the animal should be stoned, but he is not liable.54For a minor is never liable for punishment. Sanhedrin 55b explains that based on the first rationale mentioned previously in note 52, one might think that the animal should not be executed. Nevertheless, the person is worthy of execution because of his deed, it is only that the Torah has pity on him. And the Torah has pity on the person and not on the animal. If the boy was less than nine years old, the animal is not stoned. Similarly, when a girl three years old or more causes an animal or a beast to have relations with her, whether it is an older animal or a younger animal, once the corona of the animal is inserted into her vagina or anus, the animal is stoned to death and she is not liable.55For she is not of age. If she was past majority, they both should be stoned to death. If she was less than three years old, the animal should not be stoned.56For this is not considered relations.

הלכה יח
וְכֵן הַשּׁוֹכֵב עִם הַבְּהֵמָה בִּשְׁגָגָה וְהָאִשָּׁה שֶׁהֵבִיאָה אֶת הַבְּהֵמָה עָלֶיהָ בִּשְׁגָגָה אֵין הַבְּהֵמָה נִסְקֶלֶת עַל יָדָן וְאַף עַל פִּי שֶׁהֵן גְּדוֹלִים. כָּל הָעֲרָיוֹת כֻּלָּן שֶׁהָיָה אֶחָד גָּדוֹל וְאֶחָד קָטָן הַקָּטָן פָּטוּר וְהַגָּדוֹל חַיָּב כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. אֶחָד עֵר וְאֶחָד יָשֵׁן הַיָּשֵׁן פָּטוּר. אֶחָד מֵזִיד וְאֶחָד שׁוֹגֵג הַמֵּזִיד חַיָּב וְהַשּׁוֹגֵג מֵבִיא קָרְבָּן. אֶחָד אָנוּס וְאֶחָד בְּרָצוֹן הָאָנוּס פָּטוּר כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
כסף משנה
18.
When a person lies with an animal inadvertently or a woman causes an animal to have relations with her inadvertently,57The question how such acts can be considered inadvertent has been raised by the commentaries. Among the answers given is that the person was not aware that the act which he performed was forbidden. the animal is not stoned to death even though they are past majority.58Since the person is not executed, according to the first of the rationales mentioned above, the animal should not be executed. Since our Sages did not conclude which of the rationales should prevail, the matter is left undecided and therefore the animal is allowed to live. With regard to [relations with] all the arayot, when one is an adult and the other a minor, the minor is not liable and the adult is liable, as explained. If one is awake and one is sleeping, the one who is sleeping is not liable.59The person sleeping is considered as if he performed the forbidden act under duress. If one [transgresses] intentionally and the other inadvertently, the one who [transgresses] intentionally is liable60For punishment by the court or at the hand of heaven. and the one who transgresses inadvertently must bring a sacrifice. If one acted under duress and one acted willingly, the one who acted under duress is not liable as stated above.61Halachah 13.

הלכה יט
אֵין הָעֵדִים נִזְקָקִין לִרְאוֹת הַמְנָאֲפִים שֶׁהֶעֱרוּ זֶה בָּזֶה וְהִכְנִיס כְּמִכְחוֹל בִּשְׁפוֹפֶרֶת. אֶלָּא מִשֶּׁיִּרְאוּ אוֹתָן דְּבוּקִין זֶה עִם זֶה כְּדֶרֶךְ כָּל הַבּוֹעֲלִין הֲרֵי אֵלּוּ נֶהֱרָגִין בִּרְאִיָּה זוֹ. וְאֵין אוֹמְרִים שֶׁמָּא לֹא הֶעֱרָה, מִפְּנֵי שֶׁחֶזְקַת צוּרָה זוֹ שֶׁהֶעֱרָה:
כסף משנה
19.
The witnesses are not required to see [the precise details] of couple's intimate relations, the man inserting [his organ]as one inserts a piston into a pipe. Instead, once they see them clinging together as is the way of all who engage in relations, they may be executed on the basis of this evidence. We do not say: Maybe he did not insert the corona, because we can assume that in this position, the corona was inserted.62This and the following halachot are based on the principle that a chazzakah, a presumption that is firmly established, is binding and considered as actual fact.

הלכה כ
מִי שֶׁהֻחְזַק בִּשְׁאֵר בָּשָׂר דָּנִין בּוֹ עַל פִּי הַחֲזָקָה. אַף עַל פִּי שֶׁאֵין שָׁם רְאָיָה בְּרוּרָה שֶׁזֶּה קָרוֹב. וּמַלְקִין וְשׂוֹרְפִין וְסוֹקְלִין וְחוֹנְקִין עַל חֲזָקָה זוֹ. כֵּיצַד. הֲרֵי שֶׁהֻחְזַק שֶׁזּוֹ אֲחוֹתוֹ אוֹ בִּתּוֹ אוֹ אִמּוֹ וּבָא עָלֶיהָ בְּעֵדִים הֲרֵי זֶה לוֹקֶה אוֹ נִשְׂרָף אוֹ נִסְקָל וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין שָׁם רְאָיָה בְּרוּרָה שֶׁזּוֹ הִיא אֲחוֹתוֹ אוֹ אִמּוֹ אוֹ בִּתּוֹ אֶלָּא בַּחֲזָקָה בִּלְבַד. וּמַעֲשֶׂה בְּאִשָּׁה אַחַת שֶׁבָּאת לִירוּשָׁלַיִם וְתִינוֹק מֻרְכָּב לָהּ עַל כְּתֵפָהּ וְהִגְדִּילַתּוּ בְּחֶזְקַת שֶׁהוּא בְּנָהּ וּבָא עָלֶיהָ וֶהֱבִיאוּהָ לְבֵית דִּין וּסְקָלוּהָ. רְאָיָה לְדִין זֶה מַה שֶּׁדָּנָה תּוֹרָה בִּמְקַלֵּל אָבִיו וּמַכֶּה אָבִיו שֶׁיּוּמַת. וּמִנַּיִן לָנוּ רְאָיָה בְּרוּרָה שֶׁזֶּה אָבִיו, אֶלָּא בַּחֲזָקָה, כָּךְ שְׁאָר קְרוֹבִים בַּחֲזָקָה:
כסף משנה
20.
When an established presumption that people are close relatives has been established, we judge accordingly even though there is no clear proof that they were relatives.63I.e., as long as it is the popular conception that two individuals are related, we judge accordingly. It is not necessary for the court to bring testimony from the midwife that in fact this-and-this woman bore this-and-this child. We give lashes and execute by burning, stoning, and strangulation based on such a presumption.
What is implied? If it is an accepted presumption that a particular woman is a man's sister, daughter, or mother and he had relations with her in the presence of witnesses, he is given lashes or executed by burning or stoning even though there is no clear-cut evidence that the woman is his sister, mother, or daughter, only the accepted presumption.
An incident occurred with a woman who came to Jerusalem carrying an infant on her shoulders and she raised it, [establishing] the assumption that he was her son. [After he grew older,] he had relations with her and they brought her to the court who executed her by stoning.64The punishment given for relations between a mother and her son.
A proof of this law can be drawn from the fact that the Torah speaks of the judgment of execution for one who curses his father and strikes his father65Exodus 21:15, 17. How can we find clear proof that he is his father?66For we have no way of establishing the fact that his father conceived him. Instead, we operate according to the existing presumption. So, too, with regard to other relatives, we operate according to the existing presumption.

הלכה כא
אִישׁ וְאִשָּׁה שֶׁבָּאוּ מִמְּדִינַת הַיָּם הוּא אוֹמֵר זֹאת אִשְׁתִּי וְהִיא אוֹמֶרֶת זֶה בַּעְלִי. אִם הֻחְזְקָה בָּעִיר שְׁלֹשִׁים יוֹם שֶׁהִיא אִשְׁתּוֹ הוֹרְגִין עָלֶיהָ. אֲבָל בְּתוֹךְ הַשְּׁלֹשִׁים יוֹם אֵין הוֹרְגִין עָלֶיהָ מִשּׁוּם אֵשֶׁת אִישׁ:
כסף משנה
21.
[The following rules apply when] a man and a woman come from overseas, he says: "This is my wife," and she says: "This is my husband." If in [their new] city, he establishes the presumption that she is his wife67By living together as husband and wife in a way obvious to all. for 30 days,68We see the concept of 30 days used to establish a person's identity in another context: After that period of time, his name may be mentioned in a legal document without fear of deception (Chelkat Mechokek 19:3; see Hilchot Malveh ViLoveh 24:4).
Although capital punishment is not enforced in the present age, there are certain aspects of this halachah which are relevant, for there are several halachic contexts in which it is necessary to determine whether or not a woman is married. Today, with the advances in recording keeping and communication, it is customary for the Jewish community - particularly, in Eretz Yisrael and in a partial way, in certain places in the Diaspora - to keep records and to be able to verify whether or not a couple are married.
we execute [an adulterer who has relations] with her. Within 30 days, however, we do not execute anyone on the presumption that she is a married woman.69The transgressors are given "stripes for rebellious conduct" for certainly there is at least a possibility that the couple who claim to be husband and wife are married (Rabbi Akiva Eiger to Halachah 15).

הלכה כב
הָאִשָּׁה שֶׁהֻחְזְקָה נִדָּה בִּשְׁכוּנוֹתֶיהָ בַּעְלָהּ לוֹקֶה עָלֶיהָ מִשּׁוּם נִדָּה. הַמְקַנֵּא לְאִשְׁתּוֹ וְנִסְתְּרָה וּבָא עֵד אֶחָד וְהֵעִיד שֶׁנִּטְמְאָה וְהָיָה בַּעְלָהּ כֹּהֵן וּבָא עָלֶיהָ אַחַר כָּךְ הֲרֵי זֶה לוֹקֶה עָלֶיהָ מִשּׁוּם זוֹנָה. אַף עַל פִּי שֶׁעִקַּר הָעֵדוּת בְּעֵד אֶחָד כְּבָר הֻחְזְקָה בְּזוֹנָה:
כסף משנה
22.
When a woman is presumed to be a niddah among her neighbors,70I.e., she wore clothes that she set aside to wear while she is in her niddah state. See Turei Zahav 185:2 who states that even if the woman later gives an explanation for her conduct, her explanation is not accepted and we consider her status to have changed. The Siftei Cohen and others, however, differ. See Chapter 4, Halachah 10. her husband is given lashes for [engaging in relations] with her in the niddah state.71A man is forbidden to have relations with a woman while she is in the niddah state. In this instance, although we do not know for certain that she was in the niddah state, we act according to the presumption created by her conduct.
[The following rule applies when] a person issues a warning [not to enter into seclusion with a specific man]72When a man issues such a warning to his wife and she violates it, he is forbidden to engage in relations with her until she drinks the sotah waters (Hilchot Sotah 1:2). to his wife and she enters into seclusion with him. If one witness comes and testifies that she was unfaithful,73In which instance, she is not given the sotah waters to drink. Instead, her husband is required to divorce her (ibid.:14). her husband was a priest, and he engaged in relations with her afterwards, he receives lashes because of her because he had relations with a zonah.74The term zonah is halachicly defined as any woman who engages in relations with a man forbidden to her. The term literally means "a prostitute" or "a promiscuous woman." Here, however, the term is given the specific halachic meaning mentioned above. Whether she willingly or unwillingly engages in such relations, she is placed in this category. A priest is forbidden to engage in relations with such a woman. See Chapter 18, Halachah 12. Although the fundamental element of this testimony is established by one witness,75One might think that it was necessary for the change in the status of the woman to be established through the testimony of two witnesses. [her conduct caused] her identity to be established as a zonah.76I.e., since she violated the warning her husband gave her, we assume that she acted unfaithfully. Hence, the testimony of one witness is sufficient to bring about a change in her status.
The Ra'avad differs with the Rambam and maintains that the man is given lashes for violating a different prohibition, the prohibition against relations with a wife who has been unfaithful. The Ra'avad, however, speaks of the woman being raped and maintains that a woman is not placed in the category of a zonah when only one person observes her being raped.
The Maggid Mishneh questions the Ra'avad's statements, noting that the Rambam does not mention rape at all. The Maggid Mishneh also states that the Rambam does not require lashes when a man engages in relations with his wife after she was unfaithful. The Kessef Mishneh questions that statement, noting that in Hilchot Gerushin 11:14, the Rambam specifically rules that a man is given lashes in such a situation. See also the notes to Chapter 18, Halachah 7.

הלכה כג
הָאָב שֶׁאָמַר בִּתִּי זוֹ מְקֻדֶּשֶׁת הִיא לָזֶה אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נֶאֱמָן וְתִנָּשֵׂא לוֹ אִם זִנְּתָה אֵינָהּ נִסְקֶלֶת עַל פִּיו עַד שֶׁיִּהְיוּ שָׁם עֵדִים שֶׁנִּתְאָרְסָה בִּפְנֵיהֶם. וְכֵן הָאִשָּׁה שֶׁאָמְרָה מְקֻדֶּשֶׁת אֲנִי אֵינָהּ נֶהֱרֶגֶת עַל פִּיהָ עַד שֶׁיִּהְיוּ שָׁם עֵדִים אוֹ תֻּחְזַק:
כסף משנה
23.
When a father says: "My daughter is consecrated to this person," his word is accepted77We are speaking about a girl who is a na'arah between the age of twelve and twelve and a half. Her father has the right to consecrate her to whoever he desires. Therefore we accept his word when he states that he consecrated her, as Deuteronomy 22:16 states: "I gave my daughter to this man" (Kiddushin 64a).
(A father's word is also accepted with regard to consecrating his daughter is she is younger. We are, nevertheless, compelled to say that here we are speaking about a na'arah, because punishment is mentioned and a girl below the age of twelve is never punished by the court.)
and she must marry him.78Or undergo formal divorce proceedings before marrying another man. [Nevertheless,] if she acts unfaithfully while [consecrated] to him, she is not stoned to death79The punishment given for relations with a consecrated maiden. because of her father's statements unless there are witnesses [who testify] that she was consecrated in their presence.80Although the father's statement is given a certain amount of legal credibility, it is not considered as sufficient basis for capital punishment (Kiddushin 63b).
Similarly, when a woman states: "I have been consecrated," [if it is discovered that she engaged in relations with another man,] she is not executed on the basis of her own statements. Instead, there must be witnesses [that she was consecrated] or she must have established a common conception [that this was the case].

קדושה הלכות איסורי ביאה פרק א
Kedushah Issurei Biah Chapter 1