א
ב
ג
ד
ה
ו
ז
ח
ט
י
יא
יב
יג
יד
טו
טז
יז
יח
יט
כ
כא
כב
כג
כד
כה
כו
כז
כח
כט
ל
לא
לב
לג
לד
לה
לו
לז
לח
לט
מ
מא
מב
מג
מד
מה
מו
מז
מח
מט
נ
נא
נב
נג
נד
נה
נו
נז
נח
נט
ס
סא
סב
סג
סד
סה
סו
סז
סח
סט
ע
עא
עב
עג
עד
עה
עו
עז
עח
עט
פ
פא
פב
פג
פד
פה
פו
פז
פח
פט
צ
צא
צב
צג
צד
צה
צו
צז
צח
צט
ק
קא
קב
קג
קד
קה
קו
קז
קח
קט
קי
קיא
קיב
קיג
קיד
קטו
קטז
קיז
קיח
קיט
קכ
קכא
קכב
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
Sif
הלכה א
דין חתיכה הראויה להתכבד. ובו ט' סעיפים:חתיכה הראויה להתכבד דינה כבריה דאפילו באלף לא בטלה ואפי' אם היא אסורה בהנאה כיון שאם תתבטל היתה מותרת וראויה להתכבד: הגה ואפילו אינה אסורה רק מדרבנן אינה בטילה (ב"י בשם הרמב"ן) ואם הוא ספק אם היא ראויה להתכבד או לא אזלינן לקולא (ארוך כלל כ"ה) אפילו היא אסורה מדאורייתא:
משנה ברורה
1.
<b>On Presentable Pieces</b><br>A presentable piece is considered like an insect that cannot be dissolved even with a quantity of permitted foods a thousand times greater. It is also forbidden to derive any benefit from a forbidden presentable piece.<br><small>G<small>LOSS</small>: A food forbidden by rabbinical authority cannot itself be dissolved; but if there is doubt about the nature of the piece, one can be less stringent even if it were a biblical prohibition.</small>
Mishnah Berurah
הלכה ב
אין לה דין חתיכה הראויה להתכבד אלא אם כן איסורה מחמת עצמה כגון נבילה ובשר בחלב אבל אם נאסרה מחמת שקבלה טעם מאיסור ולא היה בה ס' לבטלו אפילו למי שסובר חתיכה עצמה נעשית נבילה אין לה דין חתיכה הראויה להתכבד: הגה ואפילו חתיכה שלא נמלחה בטלה דאין איסורה מחמת עצמה רק מחמת דם הבלוע בה (שם ות"ה סי' ק"ע) כל חתיכה שלא נאסרה רק כדי קליפה בטלה דהרי הקליפה אינה ראויה להתכבד (סברת התוספות ובהגהות ש"ד):
משנה ברורה
2.
The prohibition regarding the presentable piece only applies to food forbidden by its nature, such as the flesh of an impure animal, or part of a mixture of meat and milk; otherwise, or even if the prohibition results from a mixture in which the permitted food is not sixty times greater than the forbidden food, the rule of the presentable piece does not apply.<br><small>G<small>LOSS</small>: One can dissolve a piece of meat that has not been salted, as the prohibition only results from the absorption of blood and not from the nature of the piece itself. When the prohibition results from scraping, the forbidden food can be dissolved, as scraping is not presentable.</small>
Mishnah Berurah
הלכה ג
תרנגולת בנוצתה שנתערבה באחרות בטלה שהרי אינה ראויה להתכבד לפני האורחים כמות שהיא ואף על פי שאחר שנתערבה הסירו הנוצה וכן לא חשיבה ראויה להתכבד אלא אם כן היא מבושלת וכן כבש שלם או חתיכה גדולה יותר מדאי לא חשיבה ראויה להתכבד שאין דרך ליתן לפני האורח כבש שלם או חתיכה גדולה יותר מדאי ויש חולקים בכל זה: הגה וכן נוהגין מלבד תרנגולת בנוצתה דמחוסרת מעשה גדול דנוהגין בה שהיא בטילה (טור בשם י"א ובמרדכי וש"ד) וכן רגלים או ראש שלא נחרכו משערן אבל אם כבר נחרכו חשיבי חתיכה הראויה להתכבד אפילו לא נמלחו עדיין ואפילו כבש שלם אינו בטל (בהגהות ש"ד) מיהו רגלים של עופות מלבד רגלי אווז וכן רגלי בהמה דקה במדינות אלו לא חשיבי כלל ובטלים ראש של עופות אינו חשוב ובטל (ארוך כלל כ"ה):
משנה ברורה
3.
One can dissolve a chicken that, not having been slaughtered according to the law, is mixed with other chickens still with their feathers, as it cannot be offered to a guest with its feathers. The same applies when it has only been plucked after the mixture, as only cooking makes it presentable. A whole sheep and a piece too large are not presentable, as it would be an insult to offer them to a guest. Some authors, however, protest against this opinion.<br><small>G<small>LOSS</small>: This last opinion has prevailed, except for the chicken that has not been plucked, as the operation requires much work. Similarly, the legs and head that have not been depilated are not considered presentable pieces; otherwise, they are considered presentable pieces, even without being salted. A whole sheep is considered a presentable piece that cannot be dissolved, like goose legs, except for poultry legs. The feet of small livestock living in our regions and the heads of poultry are not considered presentable pieces.</small>
Mishnah Berurah
הלכה ד
שומן הכנתא אינו ראוי להתכבד (אבל עור שומן אווז מקרי ראוי להתכבד ואינו בטל) (שם):
משנה ברורה
4.
The fat of the small intestine is not presentable.<br><small>G<small>LOSS</small>: Goose fat is presentable and cannot be dissolved.</small>
Mishnah Berurah
הלכה ה
קורקבן וכן שאר בני מעיים אינם ראויים להתכבד:
משנה ברורה
5.
The gizzard and the large intestine are not presentable.
Mishnah Berurah
הלכה ו
הא דבריה וחתיכה הראויה להתכבד לא בטלי דוקא בעודם שלימים אבל אם נחתכו או נתרסקו עד שנאבדה צורתן בטלי דתו לא חשיבי ואפילו אם נתרסקו לאחר שנתערבו עם ההיתר (ואפי' לאחר שנודע התערובת) (הגהת ש"ד וד"ע לאפוקי או"ה) והוא שנתרסקו שלא במתכוין לבטל האיסור אבל אם נתכוין לכך אסור למרסק אם הוא שלו וכן למי שנתרסק בשבילו (ואין חילוק בין נתערבו במינם או שלא במינם) (ד"ע ומשמעות הפוסקים ולאפוקי או"ה):
משנה ברורה
6.
One cannot dissolve the insect and the presentable piece if they are whole; but if they have been cut or crushed or have lost their shape, they are no longer presentable and can be dissolved even if the dismemberment occurred after their mixture with permitted foods. However, this operation must not have been done with the intention of dissolving the forbidden food; otherwise, the mixture is forbidden both for the one who did it and for the one it belongs to.<br><small>G<small>LOSS</small>: It is irrelevant whether the foods composing the mixture are of the same nature or not.</small>
Mishnah Berurah
הלכה ז
אם נחתכה חתיכה א' אין תולין לומר של איסור נחתך ומתבטל ויהיו כולן מותרות אלא אותה שנחתכה בלבד מותר' ממה נפשך אם היא של איסור אף כולן מותרות ואם אינה של איסור הרי היא מותרת ואפילו נחתכו רובן אין תולין לומר שהאיסור מהרוב שנחתכו אלא כל הנחתכות מותרות והשלימות אסורות:
משנה ברורה
7.
When a piece from a mixture has been cut without knowing if it was taken from the forbidden piece, with the intention of dissolving it and permitting the use of the mixture, only the small piece is always permitted; indeed, if it was taken from the forbidden piece, the whole mixture is permitted as the forbidden piece is no longer presentable, and if it was taken from the permitted piece, the latter is permitted by its nature. When the majority of the foods composing the mixture have been cut, the use of all the cut pieces is authorized without even knowing if they come from the forbidden food or the permitted food; only the whole pieces are forbidden.
Mishnah Berurah
הלכה ח
קורקבן שנמצא נקוב ונתערבה אותה תרנגולת עם אחרות מדמין שומן שבקורקבן לשומן התרנגולת של מקום חיבור הקורקבן ואם דומים לגמרי מכשירים האחרות (וכן כל כיוצא בזה):
משנה ברורה
8.
When a chicken with a perforated gizzard is mixed with other chickens, one compares the fat of the gizzard at its attachment point with that of the other chickens; if the fats are similar, the other chickens are permitted.
Mishnah Berurah
הלכה ט
ראש כבש שנמצא טריפה ולא נודע מאיזה כבש הוא והקיפו הראש לצוארו של אחד מהכבשים ונמצאו החתיכות דומות ומכוונות יפה יש לסמוך על זה להתיר האחרות:
משנה ברורה
9.
When the head of a forbidden sheep is found among several other slaughtered sheep, without knowing to which animal it belongs, one must try to fit the forbidden head on the neck of one of the sheep; if the fit is perfect, one can use this proof to permit the use of the other sheep.
Mishnah Berurah