א
ב
ג
ד
ה
ו
ז
ח
ט
י
יא
יב
יג
יד
טו
טז
יז
יח
יט
כ
כא
כב
כג
כד
כה
כו
כז
כח
כט
ל
לא
לב
לג
לד
לה
לו
לז
לח
לט
מ
מא
מב
מג
מד
מה
מו
מז
מח
מט
נ
נא
נב
נג
נד
נה
נו
נז
נח
נט
ס
סא
סב
סג
סד
סה
סו
סז
סח
סט
ע
עא
עב
עג
עד
עה
עו
עז
עח
עט
פ
פא
פב
פג
פד
פה
פו
פז
פח
פט
צ
צא
צב
צג
צד
צה
צו
צז
צח
צט
ק
קא
קב
קג
קד
קה
קו
קז
קח
קט
קי
קיא
קיב
קיג
קיד
קטו
קטז
קיז
קיח
קיט
קכ
קכא
קכב
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
Sif
הלכה א
דיני בדיקת הריאה. ובו כ"ה סעיפים:אין צריך לבדוק אחר שום טריפות מן הסתם חוץ מן הריאה צריך לבדוק בבהמה וחיה אם יש בה סירכה (ריב"ש ור"י ן' חביב וע"פ) וכל הפורץ גדר לאכול בלא בדיקה ישכנו נחש: הגה ונהגו ג"כ לנפוח כל ריאה אפילו לית בה ריעותא (ש"ד סימן צ"ב ובדיקות וע"פ) ובקצת מקומות מקילין שלא לנפחה רק אם היתה בה סירכא עוברת על ידי משמוש וכן עיקר (רמב"ם פי"א מרדכי וע"פ):
משנה ברורה
1.
The Laws of Checking Lungs (25 sections) 1) One need not proactively check (without cause to assume there would be an injury) any part of the animal for treifot (specific terminal injuries) except the lungs of domesticated and wild species of mammals to see if there are any sirchot (strands of connective tissue). Anyone who "breaches the fence" to eat meat without checking the lungs should be bitten by a snake. Rema- We have the custom to also inflate every lung, even if there is nothing wrong with it. In some places they are lenient and don't inflate the lungs unless there was a sircha removed by rubbing, and this is the main understanding.
Mishnah Berurah
הלכה ב
מי שקרע בטן הבהמה וקודם שתבדק הריאה בא כלב או עובד כוכבים ונטלה והלך לו הרי זו מותרת ואין אומרים שמא נקובה או סרוכה היתה: הגה ויש מחמירין אם נאבדה הריאה (בה"ג וראב"ן ור"י הלוי ומרדכי והג"א וע"פ) ואין להתיר רק במקום הפסד גדול או בגדיים וטלאים וחיות שאין סרכות מצויות בהם (טור בשם בעה"ת):
משנה ברורה
2.
2) If one opened the abdomen of the animal and, before the lungs were inspected, a dog or an idol worshipper came and took them, it is permitted to eat this animal and we are not concerned that they may have been punctured or had sirchot. Rema- There are those who are strict in the case that the lungs were lost and the animal should not be permitted in such a case except if it will be a major financial loss or if the animal were a kid, lamb, or a wild species, as sirchot are uncommon amongst them.
Mishnah Berurah
הלכה ג
בא עובד כוכבים או ישראל והוציא הריאה קודם שתבדק והרי היא קיימת נופחין אותה:
משנה ברורה
3.
3) If an idol worshipper or a Jew came and removed the lungs before they were checked and they are still available, one inflates them.
Mishnah Berurah
הלכה ד
אונא הסרוכה לאונא או לאומה בין סרוכה מעט בין סרוכה כולה שלא כסדרן טרפה כסדרן כשרה (ר"ן וחידושי רשב"א) אפי' בלא בדיקה (הרא"ש וע"פ) (מיהו אם בדקוה ונמצא שם נקב טריפה) (ב"י) ואין נקרא כסדרן אלא בשתים זו אצל זו מחתוך של זו לחיתוך של זו ואפילו היא באלכסון ואפי' יש בה פלוש אבל מגבה של זו לגבה של זו או אפילו מחיתוך לגב או משפולי לשפולי או משפולי לחתוך או אפילו מחודה של זו לחודה של זו שאצלה או אפילו מחודה של זו לחתוך של זו שאצלה נקרא שלא כסדרן: הגה וי"א דאפילו בכסדרן צריך בדיקה שאין נקב בריאה (סמ"ק והגמ"יי בשם ריצב"א ותוס' בשם ר"ג ועוד גאונים וכל בו) ומאחר שאין אנו בקיאין בבדיקה כ"מ דאיכא ריעותא יש להטריף כל סירכא (הגהות מיימוני וסמ"ק וסמ"ג וכל בו) וי"א להכשירה אם היא מעיקר האונות עד חציין (מהרי"ו) אפילו מפולש וכן נוהגין להכשיר כי האי בכסדרן וכן אם יש כמין קרום בין אונא לאונא או בין אומה לאונא כסדרן יוצא מעיקרו עד אמצעיתו אין להטריף דדרך הוא להמצא כך ואין זה סירכא (סמ"ג והגמ"יי וסמ"ק וכל בו) ואין דרך קרום זה להמצא אלא בין אונא לאונא או בין אונא לאומה אבל לא בשאר מקומות (ב"י וד"מ) ואם נמצא בשאר מקום אינו אלא סרכא וכל מקום שהסרכא כשירה אף אם יש סרכא תלויה גם באותן סרכות והוא נקרא סרכא כפולה כשר (ב"י):
משנה ברורה
4.
A minor lobe connected to another minor lobe or to the major lobe, whether slightly connected or connected along the entire lobe, if they are connected "out of order" it is treifah and if it is connected "in order" it is kosher, even without checking (the lung for a hole). Beit Yosef- However, if he inspected the sircha that was "in order" and one found a hole the animal is treifa. The sircha is not considered "in order" except when it is connecting two lobes one next to the other from chituch (flat side overlapped by the neighboring lobe) of one to the chituch of the other, even if the sircha is diagonal or penetrates into the neighboring lobe. However, if the sircha goes from the back of a lobe to the back of the neighboring lobe or even from the chituch to the back of the neighboring lobe, or from the outer edge of the lobe to the outer edge of the neighboring lobe or from the edge of the lung to chituch of the other, or even from the point of one to the point of the other that is next to it, or even from the point of one the chituch of the other that is next to it, it is called "out of order." Rema- There are those who say that even when the sircha is "in order" it needs to be checked to make sure there is no hole in the lung. Because we are not experts in checking for things that can be problems one should consider any sircha (including "in order") treifa, and there are those who say it is kosher if the sircha extends from the origin of the lobes up to the middle of them (by width) even if it is open on both sides. This is indeed the custom to permit it if it is "in order" in this way. Similarly, if there is a membrane connecting a minor lobe to a minor lobe or a minor lobe to a major lobe spanning from the origin of the lobes until the middle of them we do not consider it treifa, as it is normal to find it like this and it is not a sircha. This membrane is only normally found between minor lobes or between the major and minor lobes but not in other places, and if a membrane is found connecting a lobe to another place it is a sircha (and forbidden). Anywhere (on the lung) that the sircha is permitted, even if there is another sircha connected to that same sircha it is called a "folded sircha" and it is permissible.
Mishnah Berurah
הלכה ה
אם נסתפק אם היא בגב או בחיתוך וכשנופחים אותה הרבה נראה שהיא בחיתוך וכשאין נופחין אותה כל כך נראית הסרכא שהיא בחוץ כשרה:
משנה ברורה
5.
5. If one is uncertain as to whether (the sircha) is on the back of the lobe or in the chituch and when the lungs are inflated a lot it appears that (the sircha) is in the chituch but when the lungs are not fully inflated the sircha appears to be outside (the chituch) the animal is kosher.
Mishnah Berurah
הלכה ו
עינוניתא דורדא לכל מקום שתסרך טרפה אפילו לכיס שלה ואפילו כולה נדבקת בו והוא הדין לכל יתרת דכל היכא דסריכא טריפה: הגה מיהו אם הורדא נדבקת למטה בשורש שלה עם הכיס שלה יש להכשיר דהיינו רביתייהו (בית יוסף בשם מהר"י ן' חביב):
משנה ברורה
6.
6. A sircha connected from the varda lobe to anywhere is treifah, even to its own pouch and even if the whole lobe is connected to it. This is the law for any extra piece of lung, that any sircha makes it a treifah. Rema- However, if the varda is connected below from its source (point of attachment) to its pouch it is possible to say it is kosher, since this is the majority (of the varda).
Mishnah Berurah
הלכה ז
אם נסרכה האונה או האומה לגרגרת או לחזה או לשמנונית הלב או לכיסו או לטרפש הלב או לטרפש הכבד או לטרפש העינוניתא שהוא סוף טרפש הלב או לרחם או לאלמע"רא שקורין מול"יגא או לסמפון היורד בין שתי הערוגות (ר"י ן' חביב וד"ע) או לקנה הלב או לשמנוני' הסמפונות או לכבד טריפה ואפילו היא דבוקה לאחת ממקומו' הללו בלי פילוש (שם ושאר אחרונים עב"י): הגה ויש מקילין אם האונות העליונות הסמוכות בגרגרת דבוקות ממש בגרגרת ואין ביניהם חלוק כלל שיוכל להכניס אצבע ביניהם (מרדכי פא"ט בשם ראבי"ה ובה"ג ומהרי"ו ואגודה) וכן אם היו האונות או האומות דבוקים לגמרי מראשן עד סופן לשומן היורד בין האומות (שם ור"ב ור"ח) וכן אם היתה כל הריאה דבוקה בשדרה כי אומרים שדרך רביתייהו בכך ואין זה סרכא (מהרי"ו) ואין להתיר כל זה בלא שאלת חכם ומומחה מורה הוראות ואין ללמוד ממקומות אלו לשאר מקומות שנסרכה שם הריאה כי בשאר מקומות אין חילוק בין דבוק כולו או לאו (ד"ע מב"י):
משנה ברורה
7.
Si un lobe ou un cône est adhéré à la trachée, au sternum, aux appendices graisseux du cœur, au péricarde, au diaphragme, au tissu cellulaire du médiastin antérieur qui est situé près du péricarde, à la matrice, au péritoine, à la veine azygos qui longe le médiastin postérieur, à l’aorte, aux appendices graisseux des vaisseaux ou au foie, l'animal est immangeable, alors même que l'adhérence à un de ces endroits n'est pas à claire-voie.<br><small>G<small>LOSE</small>: D'aucuns sont plus modérés et déclarent l’animal mangeable lorsque les lobes supérieurs qui frisent la trachée sont tellement adhérés à ce canal qu'ils ne laissent aucune voie permettant d'y introduire le doigt. Ces auteurs sont du même avis lorsque les lobes ou les cônes sont adhérés, sur toute leur longueur, aux appendices graisseux du médiastin postérieur, ou encore lorsque le poumon est entièrement adhéré à la colonne vertébrale; de telles adhérences, disent-ils, sont normales et ne doivent pas, par conséquent, être regardées comme des adhérences filamenteuses. Il convient de ne pas déclarer en pareil cas l’animal mangeable sans consulter préalablement un savant expérimenté préposé à résoudre les questions religieuses. Il ne faut pas non plus assimiler les adhérences situées sur les parties du poumon ci-dessus énoncées à celles situées sur d’autres parties; car pour ces dernières, on ne fait nulle différence entre une adhérence totale ou partielle.</small>
Mishnah Berurah
הלכה ח
סירכא היוצאת מהריאה והיא תלויה שאינה דבוקה לשום מקום כשירה ואינה צריכה בדיקה: הגה וסירכא תלויה היוצאת מן הבועה טריפה (ב"י בשם ראב"ד ורוקח ומהרי"ו) מטנרי כשרה (מהרי"ו וע"ל סי' ל"ז ס"ב):
משנה ברורה
8.
A sircha which extends from the lung and is hanging, unconnected to anywhere else, (the animal is) kosher and (the sircha) does not require checking. Rema- but an unconnected sircha that extends from a bubble (renders the animal) treifah. From a pustule/granuloma it would be kosher.
Mishnah Berurah
הלכה ט
סירכא שהיא ממקום למקום באונה או באומה עצמה דינה כדין סירכה תלויה: הגה ודוקא שאין הסירכא קצרה מבשר הריאה כשנופחין הריאה אבל אם קצרה עד שמכח הסרכא הבשר שתחתיה מקמיט ואינו עולה בנפיחה היטב כשאר הריאה טריפה (מהר"א מפראג ובדיקות האחרונים) וכל סירכא תלויה שעולה גם כן עם נפיחת הריאה או שיש מכה בדופן כנגדה טריפה (בדיקות ישנים):
משנה ברורה
9.
Lorsque le filament s'attache au même lobe ou au même cône dont il émerge, on le considère comme un filament libre.<br><small>G<small>LOSE</small>: À condition toutefois que le filament ne soit pas plus court que l'étendue du parenchyme de dessous après insufflation; mais s’il en est autrement, de manière que le parenchyme situé dessous se ride par suite de la tension du filament et ne peut se dilater suffisamment comme le reste du poumon, l’animal est immangeable. Un filament libre rend également l’animal immangeable s'il se dilate, lui aussi, quand on insuffle le poumon, ou encore s’il y a une tumeur sur la partie de la paroi thoracique qui lui fait face.</small>
Mishnah Berurah
הלכה י
כל מקום שאסרו סרוכת הריאה אין הפרש בין שתהא הסירכא דקה כחוט השערה בין שתהא עבה וחזקה ורחבה כגודל ולא כאותם שממעכים ביד ואם נתמעכה תולים להקל וכל הנוהג כן כאלו מאכיל טרפות לישראל:
משנה ברורה
10.
Dans tous les cas où une adhérence filamenteuse rend l’animal immangeable, on ne fait pas de distinction entre un filament mince comme un cheveu et un ligament épais, fort et large comme le pouce. Mais il ne faut pas imiter ceux qui palpent le filament et, si celui-ci disparaît à l’aide de la palpation, déclarent l’animal mangeable. Celui qui a coutume d'agir de la sorte est aussi blâmable que celui qui nourrit un israélite de viande défendue.
Mishnah Berurah
הלכה יא
יש מי שכתב שמכניס אצבעו תחת הסירכא ומגביה קצת אם נפסקה מחמת הגבהה כל שהוא סירכא בת יומא היא וכשרה ואין להקל בכך אלא בבהמת ישראל ואין סומכין על קולא זו אלא בבודק כשר וירא את ה' מרבים:
משנה ברורה
11.
Il y a quelqu'un qui écrit qu’en cas d’adhérence filamenteuse, on pose le doigt au-dessous du filament qu'on relève doucement; si le filament se déchire sous l'effort léger du doigt, on en conclut qu'il est de date récente, et l’animal est mangeable. On n'applique cette sentence modérée qu’à un animal appartenant à un israélite et uniquement avec le concours d'un examinateur vertueux et pieux entre tous.
Mishnah Berurah
הלכה יב
טוב להשקות הבהמה סמוך לשחיטה:
משנה ברורה
12.
On ferait bien d’abreuver l’animal avant l'opération de la saignée.
Mishnah Berurah
הלכה יג
יש מי שאומר שהבודק יכניס ידו בבהמה בזריזות בלא רפיון ידים ואם נתפרקה שום סירכא כשמכניס הבודק ידו מוציא הריאה לחוץ ובודקה אם היא סירכא ימצא ראשה בריאה או בדופן ואם לאו רירא היא וכשירה ואין להקל בכך אלא בבהמת ישראל ואין סומכין על קולא זו אלא בבודק כשר וירא את ה' מרבים: הגה ויש מתירין למשמש בסרכות ולמעך בהם ואומרים שסרכא אם ימעך אדם בה כל היום לא תנתק ולכן כל מקום שיתמעך תולין להקל ואומרים שאינו סרכא אלא ריר בעלמא (מהרי"ו וכל בו) ואע"פ שהוא קולא גדולה כבר נהגו כל בני מדינות אלו ואין למחות בידם מאחר שיש להם על מה שיסמכו ומכ"מ צריך להיות הבודק ירא אלהים שיודע ליזהר למעך בנחת שלא ינתק בכח ויש מקומות שאין נוהגין למעך ולמשמש בסרכות הורדא אם נסרכה למקום אחר וכל מקום שתסרך טריפה (כך שמע וכן נראה מלשון הר"ד ן' חייא שבב"י) ויש מקומות שנהגו להקל גם בזה ולי נראה כסברא הראשונה שלא למעך בורדא ובכל סרכות שהם שלא כסדרן מאחר שסירכא שלא כסדרן טריפה מוזכר בגמ' ואין חולק עליו אין לסמוך אדברי מקילין בענין המעוך והמשמושים (וכ"מ מלשון מהרי"ו שאין חלוק) אבל המנהג בעירנו למשמש ולמעך בכל הסרכות ואין חלוק בין סרכא לסרכא ונכון לחוש למה שכתבתי אם לא בהפסד מרובה עוד נהגו בעירנו להטריף כל סרכות גדיים וטלאים (מצא כתוב) ועגלים הרכים ולא למעך בהם כלל כי יש קבלה בזה להטריף כי הסירכא עדיין רכה ומתנתקת על ידי מיעוך:
משנה ברורה
13.
Il y a quelqu'un qui opine que l’examinateur doit introduire la main dans la cavité thoracique promptement sans arrêt. Lorsque la déchirure de quelque filament se produit au moment que l’on introduit la main dans la cavité, on retire le poumon et on l'examine; si le filet déchiré constituait une adhérence filamenteuse, on en trouverait le bout soit au poumon, soit à la paroi thoracique; mais si on n'en trouve nulle trace, on en conclut que ce filet est simplement constitué d'humeur condensée; aussi l’animal est-il mangeable. On n'applique cette sentence modérée qu’à un animal appartenant à un israélite et uniquement avec le concours d'un examinateur vertueux et pieux entre tous.<br><small>G<small>LOSE</small>: D'aucuns permettent de palper les filaments et de les faire disparaître à l’aide de la palpation, car ils prétendent qu’une adhérence filamenteuse ne disparaîtrait pas quand même on la palperait durant toute une journée; c’est pourquoi, quand le filament disparaît, on incline à la modération, en déclarant que ce filament est simplement constitué d'humeur condensée. Bien que cette modération soit excessive, elle se pratique dans tous nos pays, et on ne peut pas la défendre à ceux qui en font usage, parce qu'ils se réclament de hautes autorités. Pourtant, il faut que l’examinateur soit pieux et assez adroit pour pouvoir palper doucement un filament sans l’arracher violemment. En quelques pays, il n'est pas d'usage de palper et de faire disparaître les filaments émergeant du lobule et l’attachant à un autre endroit, car l’adhérence du lobule, à n'importe quelle partie, rend l’animal immangeable. En d'autres pays, au contraire, on agit dans ce cas également avec modération. La première opinion me paraît plus correcte, d’après laquelle on ne doit palper aucune adhérence du lobule, ni aucune adhérence médiate, attendu que la défense de l'animal en cas d’adhérence médiate est expressément mentionnée dans le Talmud, sans qu'aucun auteur le conteste; aussi ne doit-on pas se baser sur l'opinion modérée au sujet des palpations des adhérences. Mais dans notre ville, il est d'usage de palper et de faire disparaître toutes les adhérences filamenteuses sans nulle distinction. Il convient de tenir compte de ce que j'ai écrit précédemment, excepté en cas de grande perte. En notre ville il est en outre d'usage de déclarer immangeables les chevreaux, les agneaux et les jeunes veaux en cas de toute adhérence filamenteuse, et de ne pas palper le filament; car il y a une tradition qui déclare en pareil cas l’animal immangeable, parce que, le filament chez ces sortes d'animaux étant tendre, il se déchirerait par la palpation.</small>
Mishnah Berurah
הלכה יד
בודק שהוציא ידו ואמר טריפה ואח"כ הכניס אחר ידו ולא מצא טריפות הראשון נאמן:
משנה ברורה
14.
Si, après qu'un examinateur retire sa main de la cavité thoracique en déclarant l’animal immangeable, un autre examinateur y introduit également la main et ne trouve aucune lésion de nature à rendre l’animal immangeable, on croit de préférence le premier examinateur.
Mishnah Berurah
הלכה טו
טבח שהכניס ידו ואמר טריפה ואח"כ נתברר שלא נפתח הטרפש ונמצא שהטבח לא נגע בריאה ופתחו הטרפש ובדקוה ולא נמצא בה טריפות מכשירין אותה:
משנה ברורה
15.
Si, après que l'examinateur à introduit la main dans la cavité thoracique et déclaré l’animal immangeable, il est reconnu que la plèvre n’a pas été ouverte et que, par conséquent, l’examinateur n'a jamais touché le poumon, on déclare l’animal mangeable si, après l'ouverture de la plèvre, on examine le poumon et qu’on n’y trouve aucune lésion de nature à rendre l’animal immangeable.
Mishnah Berurah
הלכה טז
אמר הבודק שלא כסדרן היתה ואחר מכחישו ואומר כסדרן היתה מעמידין הבהמה בחזקת היתר:
משנה ברורה
16.
Lorsque l’examinateur prétend que l’adhérence était médiate, et qu'un autre le dément et assure qu’elle était immédiate, l’animal est censé mangeable.
Mishnah Berurah
הלכה יז
הקונה ריאה ואמר שמצא בה סירכא במקום שהיא טריפה והמוכר אומר שהיתה במקום שהיא כשרה כיון שבאו שניהם בבת אחת לבית דין אין כאן עדות והרי זה כבהמה שנאבדה ריאה קודם שנבדקה: הגה וכן במקומות ששוחטין אצל עובד כוכבים והניחו הבהמות אצל עובד כוכבים בין שחיטה לבדיקה אין חוששין שמא העובד כוכבים הכניס ידו ונתק הסרכות דבדיקת ריאה דרבנן וספיקא להקל (רשב"א סימן רצ"ח) מיהו אם טבחים עובדי כוכבים רגילין לעשות כך יש לחוש אפילו בדיעבד ולכתחלה יש ליזהר בכל ענין:
משנה ברורה
17.
Lorsque l'acheteur d’un poumon assure qu'il a trouvé une adhérence filamenteuse sur une partie du viscère où une adhérence rend l’animal immangeable, et que le vendeur assure, au contraire, que l'adhérence se trouvait à un endroit où elle n'offre aucun inconvénient, on assimile ce cas à la perte du poumon avant l'inspection, attendu que les assertions de ces deux témoins, comparus à la fois devant le rabbin, n’ont nulle valeur testimoniale.<br><small>G<small>LOSE</small>: En outre, dans les endroits où des bouchers païens sont les fournisseurs des israélites et où les animaux restent, par conséquent, entre l'opération de la saignée et l’inspection du poumon, dans la demeure du païen, on n’appréhende guère que le païen introduise la main dans la cavité thoracique et déchire les adhérences filamenteuses; car, l'inspection du poumon n'étant qu'une ordonnance rabbinique, on agit avec modération en cas de doute. Mais si les bouchers païens sont coutumiers de ce fait, il faut les en soupçonner, alors même qu’on se trouve déjà en présence d’un fait accompli. De propos délibéré, il convient de les soupçonner dans tous les cas.</small>
Mishnah Berurah
הלכה יח
ריאה שנקבה במקום חיתוך האונות בגב האונה כנגד הדופן ודופן סותמתה בסירכא בבשר שבין הצלעות או בבשר ובעצם כשרה אבל אם היא סרוכה לעצם לבדו טריפה וכן הדין בכל השלם שכנגד האונות למעלה עד הערוגה כשרה מפני שהמקום צר ונדחקה לדופן והוא סותמו ונקרא דופן עד החוט שמנקרים מהחזה ומשם ואילך נקרא חזה ואם נסרכה שם טריפה ואם נסרכה על גבי חוט שבחזה דינו כאלו נסרכה בחזה וטריפה: הגה ולדידן אין נפקותא בחילוקים אלו גם בכל החלוקים אשר יתבארו עד סוף הסימן כי כבר נהגו באלו הארצות להטריף הכל ואין לשנות כי מנהג קדמונים הוא באשכנז וצרפת שאנו מבני בניהם ולכן אין להכשיר שום סירכא בריאה אם לא ב' אונות הסרוכות בכסדרן למטה מחציין לצד עיקרן והוא הדין אונה באומה בכסדרה כי האי גוונא וכבר נתבאר שנהגו להקל בסרכא המתנתקת על ידי מעוך ומשמוש:
משנה ברורה
18.
Lorsqu'une perforation de la face costale d’un lobe, dans la région des scissures, est bouchée par un filament qui, émergeant des bords du trou, va s’insérer à un muscle intercostal, ou à un muscle intercostal et à une côte à la fois, l’animal est mangeable; mais s’il va s'insérer exclusivement à une côte, l’animal est immangeable. Cette sentence s'applique également au cas où la perforation se trouve à la partie unie du poumon, entre les scissures et la gouttière formée par les cônes; l’animal est mangeable même dans ce cas, parce que cette partie du poumon est toujours en contact avec les parois thoraciques, de sorte que celles-ci en bouchent le trou. Est censée susceptible de boucher le trou du poumon seule la partie de la paroi thoracique comprise entre la gouttière et la veine du sternum qu'on doit extirper; mais si le filament s’insère à la paroi au-delà de cette limite, qu’on considère déjà comme le sternum, l’animal est immangeable. De même lorsque le filament s’insère à la veine du sternum, on assimile ce cas à une insertion au sternum; l’animal est donc immangeable.<br><small>G<small>LOSE</small>: Ni les distinctions indiquées, ni celles qui vont être énumérées jusqu'à la fin de ce paragraphe, n'ont aucune importance pour nous, attendu que dans nos pays il est d'usage depuis longtemps de déclarer l’animal immangeable dans tous les cas. Il ne faut pas déroger à cette coutume qui était déjà pratiquée par les anciens auteurs d'Allemagne et de France dont nous sommes les descendants. Aussi ne doit-on déclarer l’animal mangeable dans aucun cas d'adhérence filamenteuse, à moins qu'elle n'unisse deux lobes voisins entre la racine et le milieu, ou un lobe et un cône, dans les mêmes conditions. Ainsi qu'il a été déjà dit, il est d’usage de se montrer modéré quand le filament disparaît à l’aide de la palpation.</small>
Mishnah Berurah
הלכה יט
ודוקא כנגד האונות הוא דמכשרינן אבל שלא כנגד האונות טריפה:
משנה ברורה
19.
On ne déclare l’animal mangeable qu'autant que l’adhérence a lieu en face des lobes; si non, l’animal est immangeable.
Mishnah Berurah
הלכה כ
הא דמכשרינן דוקא כשהנקב כנגד הדופן אבל אם ניקבה מבפנים או אפילו בשיפולי ריאה וסרכא יוצאת משם לדופן טריפה ואם סירכא יוצאת משיפולי אונה ומתפשטת על גב האונה ונסרכת לדופן אם רוב הסירכא היא בגב האונא כשרה ואם לאו טריפה:
משנה ברורה
20.
On ne déclare l’animal mangeable qu'autant que le trou du poumon est à la face costale; mais lorsqu'il est à la face médiastine ou même à la partie déclive du poumon, et qu’un filament, qui en émerge, s’insère à la paroi thoracique, l’animal est immangeable. Lorsque le filament émerge du bord du lobe et, après avoir longé la face costale du lobe, va s'insérer à la paroi thoracique, l’animal est mangeable si la plupart du filament est adhérée à la face costale du lobe; si non, l’animal est immangeable.
Mishnah Berurah
הלכה כא
אם סרכא עולה מן האונה לדופן שבצד האומה טריפה ואם סרכא עולה מהאונה לדופן שכנגד האונה ולדופן שכנגד האומה אזלינן בתר רובא:
משנה ברורה
21.
Si le filament émergeant d'un lobe s'insère à la partie de la paroi thoracique située en face du cône, l’animal est immangeable. S'il s'insère, et à la partie de la paroi thoracique située en face du lobe, et à celle située en face du cône, on tranche la question d’après la disposition de la plupart de l’adhérence.
Mishnah Berurah
הלכה כב
אם האומה סרוכה לדופן אם יש מכה בדופן כשרה ואינה צריכה בדיקה ואם אין מכה בדופן טריפה ולא מהניא לה בדיקה ודוקא בסרוכה לדופן מכשירין ע"י מכה אבל אם סרוכה לשאר מקומות כגון חזה וגרגרת ושמנוני' הלב וטרפש וכיוצא בהן אע"פ שיש בהן מכה טריפה ולא מהני לה בדיקה:
משנה ברורה
22.
Lorsque le cône du poumon est adhéré à la paroi thoracique, l’animal est mangeable si la paroi est tumescente; dans ce cas le poumon n’a pas besoin d’être examiné; mais si la paroi ne l’est pas, l’animal est immangeable, et tout examen devient superflu. La tumescence de la paroi n'est un motif d'atténuation qu'autant que le filament s’insère à la paroi; mais s'il s’insère à un autre endroit, par exemple au sternum, à la trachée, aux appendices graisseux du cœur, au péricarde ou quelque organe semblable, l’animal est immangeable, et tout examen devient superflu.
Mishnah Berurah
הלכה כג
מכה זו שאמרו היינו שיש בדופן כעין נגע אבל אם יש בהרות שחורות בלבד אינו סימן מכה ממש ואם נשבר הצלע אף על פי שחזר ונקשר קרינן ביה שפיר מכה:
משנה ברורה
23.
La tumescence de la paroi dont on vient de parler doit affecter la forme d'une enflure; mais s’il n'y a que des taches noires, on ne les considère pas comme une tumescence. La fracture d'une côte, même coalescente, est assimilée à une tumescence.
Mishnah Berurah
הלכה כד
אם כל הריאה דבוקה לדופן אם אין מכה בדופן טריפה ולא מהני לה בדיקה אפילו אם דבוקה כולה בלא שום פילוש ויש מי שכתב שהמתירה בר נדוי הוא והכלים אסורים (רשב"ץ):
משנה ברורה
24.
Lorsque tout le poumon est adhéré à la paroi thoracique, l’animal est immangeable si la paroi n'est pas tumescente; tout examen devient superflu dans ce cas, alors même que l’adhérence est totale et nullement à claire-voie. Quelqu'un écrit que celui qui déclare en pareil cas l’animal mangeable est passible de la peine d'excommunication, et que l'usage des marmites ayant servi à la cuisson de cette viande est interdit.
Mishnah Berurah
הלכה כה
אם האומה והאונה נסרכו בסרכא אחת לדופן אם רוב הסירכא מהאונה כשרה ואם רובה מהאומה טריפה אם אין מכה בדופן וכן אונה הסרוכה בסירכא אחת לחזה ולדופן אזלינן בתר רובא. וכן אומה הסרוכה בסירכא אחת לדופן שיש בו מכה והסירכה במכה וחוצה לה אם רובה במכה כשרה ואם לאו טריפה וכן אם נסרכה האומא בסירכא אחת לטרפש ולמכה שבדופן אם רובה במכה שבדופן כשירה ואם לאו טריפה: הגה ריאה שנמצא עליה כמו כיסוי חלב והוא בשר בלוי קולפין אותו מעליה ואם הריאה תחתיו שלם ויפה כשר מיהו צריך לבדוק הריאה בנפיחה (ב"י ס"ס ל"ח בשם רוקח):
משנה ברורה
25.
Lorsqu'un lobe et un cône sont adhérés à la paroi thoracique par un seul filament, l’animal est mangeable si la plupart du filament émerge du lobe; en cas contraire, l’animal est immangeable si la paroi n’est pas tumescente. De même lorsqu'un lobe est adhéré par un seul filament au sternum et à la paroi thoracique, on tranche la question d’après l'emplacement qu'occupe la plupart de l’adhérence. En outre, lorsqu'un cône est adhéré par un seul filament, et à la partie tumescente de la paroi thoracique, et à une des parties ambiantes, l’animal est mangeable si la partie tumescente occupe la plupart de l’adhérence; en cas contraire, l’animal est immangeable. De même lorsqu'un cône est adhéré par un seul filament, et au diaphragme, et à une tumescence de la paroi, si cette dernière occupe la plupart de l’adhérence, l’animal est mangeable; si non, non.<br><small>G<small>LOSE</small>: Lorsque le poumon est revêtu d’une espèce de tégument graisseux consistant en un tissu pourri, on détache cette matière et, si le poumon est intact, l’animal est mangeable; pourtant, il faut examiner le poumon en l'insufflant.</small>
Mishnah Berurah