א
ב
ג
ד
ה
ו
ז
ח
ט
י
יא
יב
יג
יד
טו
טז
יז
יח
יט
כ
כא
כב
כג
כד
כה
כו
כז
כח
כט
ל
לא
לב
לג
לד
לה
לו
לז
לח
לט
מ
מא
מב
מג
מד
מה
מו
מז
מח
מט
נ
נא
נב
נג
נד
נה
נו
נז
נח
נט
ס
סא
סב
סג
סד
סה
סו
סז
סח
סט
ע
עא
עב
עג
עד
עה
עו
עז
עח
עט
פ
פא
פב
פג
פד
פה
פו
פז
פח
פט
צ
צא
צב
צג
צד
צה
צו
צז
צח
צט
ק
קא
קב
קג
קד
קה
קו
קז
קח
קט
קי
קיא
קיב
קיג
קיד
קטו
קטז
קיז
קיח
קיט
קכ
קכא
קכב
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
Sif
הלכה א
דיני טריפות בטחול. ובו ו' סעיפים:ניטל הטחול כשרה:
משנה ברורה
1.
<b>Des lésions de la rate</b><br>Si la rate a été emportée, l’animal est mangeable.
Mishnah Berurah
הלכה ב
הטחול ראשו האחד עב והשני דק כבריית הלשון אם ניקב בראש העב נקב מפולש טריפה ואם ניקב נקב שאינו מפולש אם נשאר תחתיו כעובי דינר זהב מותר פחות מכאן הרי הוא כמפולש וטריפה אבל אם ניקב הדק כשרה: הגה ואפילו נחתך במקום הדק כשרה (טור) נקרעה הטחול או נימוקה או לקתה בשינוי בשר דינה כניקבה (שערי' והג"א) וכן כל מקום שהבשר רע ונרקב דינו כניקב ואם מים בטחול אפילו עכורין וסרוחין אם הבשר סביביו שלם כשר (ב"י בשם מרדכי והג"א וע"ל ס"ס נ') :
משנה ברורה
2.
La rate présente une extrémité épaisse et une autre plus mince; elle affecte ainsi la forme de la langue. Si l'extrémité épaisse est percée de part en part, l’animal est immangeable. Si la perforation n’est pas de part en part, l’animal est mangeable lorsque le tissu non percé a l'épaisseur d’un denier d'or; si l'épaisseur est inférieure, on considère la perforation comme étant de part en part, et l’animal est immangeable. Mais si c’est l'extrémité mince qui est percée, l’animal est mangeable.<br><small>G<small>LOSE</small>: Même si la rate est tailladée à l’extrémité mince, l’animal est mangeable. Lorsque la rate est déchirée ou pourrie, ou lorsque le tissu en est décoloré, on considère ces affections comme une perforation. Il en est de même chez tous les autres organes où la corruption ou la pourriture du tissu est considérée comme une perforation. Lorsqu'on trouve de l’eau dans la rate, alors même que l’eau est trouble et fétide, l’animal est mangeable, si le tissu ambiant est en bon état.</small>
Mishnah Berurah
הלכה ג
יש מי שכתב שכל מה שדבוק לכרס קרוי עב ולא יותר:
משנה ברורה
3.
Quelqu'un écrit que seule la partie de la rate qui s’applique sur l'estomac est considérée comme extrémité épaisse, mais non les autres parties.
Mishnah Berurah
הלכה ד
עובי דינר זהב זה לא ידענו שיעורו ומכל מקום נראה שהוא פחות מחצי עביו:
משנה ברורה
4.
Nous ignorons l'étendue de l'épaisseur d'un denier d’or; mais il paraît certain qu’elle est inférieure à la moitié de l’épaisseur de la rate.
Mishnah Berurah
הלכה ה
נמצאו שני טחולים כשרה ואפילו דבוקים זה לזה בצד העב: הגה ויש מחמירים אם נמצא כמין טחול בצד העב (הגהות ש"ד סימן פ"ט ומ"כ בשם מהרי"ל ומהר"י מולין) וטוב להחמיר אם לא במקום הפסד מרובה:
משנה ברורה
5.
L’animal est mangeable si l’on trouve deux rates, alors même qu’elles sont réunies du côté de leur extrémité épaisse.<br><small>G<small>LOSE</small>: D’aucuns se montrent plus sévères lorsqu'on trouve une espèce d'excédent de rate du côté de l’extrémité épaisse. On ferait bien de se montrer sévère en l'occurrence, à moins qu'il ne s'agisse d'un cas de grande perte.</small>
Mishnah Berurah
הלכה ו
טחול העוף עגול כענבה ואינו דומה לשל בהמה לפיכך אין הנקב פוסל בו:
משנה ברורה
6.
La rate de la volaille est globuleuse comme un grain de raisin et ne ressemble pas à celle d’une bête à cornes. Aussi la perforation de ce viscère ne rend-elle pas la volaille immangeable.
Mishnah Berurah