Sif

הלכה א
דין חיה טהורה. ובו ו' סעיפים:
חיה טהורה חלבה מותר ודמה אסור וטעון כיסוי וחכמים נתנו סימנים מפי השמועה בקרנותיה אם הם מפוצלות (פירוש שהרבה פיצולין יוצאין מהם) ודאי חיה טהורה היא ואם אינם מפוצלות צריך שיהיו בהם שלשה סימנים כרוכות והדורות וחרוקות (פירוש כרוכות עשויות גלדים כבצלים. הדורות עגולות ולא רחבות. חרוקות שיש בהם חריצים סביבם תכופים ומובלעים זה בזה) והוא דמיבלעו חירקיהו ואם חסר אחד מאלו השלשה סימנים חלבה אסור:
משנה ברורה
1.
<b>D'un animal sauvage de la classe des animaux purs</b><br>La graisse d’un animal sauvage de la classe d'animaux purs est permise, mais le sang en est défendu et doit être couvert après la saignée. Les docteurs de la loi ont, d’après une ancienne tradition, indiqué la marque suivante aux cornes de l'animal, à l’aide de laquelle on peut reconnaître si l’animal appartient à la classe d’animaux domestiques ou sauvages: si les cornes sont ramifiées, l’animal est certainement sauvage; sinon, il faut, pour que l'animal soit considéré comme sauvage, que les cornes aient les trois marques suivantes: coniques, rondes et rugueuses; il faut, en outre, que les rides soient entrelacées. Si les cornes manquent d'une seule de ces trois marques, la graisse de l’animal est défendue.
Mishnah Berurah

הלכה ב
במה דברים אמורים במין שאינו מכירו אבל ז' מיני חיה האמורים בתורה אם היה מכיר אחד מהם אפילו לא מצא לו קרנים חלבו מותר ודמו טעון כיסוי:
משנה ברורה
2.
Il n'est question ici que d'un animal qu’on ne connaît pas; mais si l’on est certain de se trouver en présence d'un des sept animaux sauvages énumérés dans l'Écriture, alors même que l’animal est dépourvu de cornes, la graisse en est permise et le sang en doit être couvert après la saignée.
Mishnah Berurah

הלכה ג
שור הבר מין בהמה הוא:
משנה ברורה
3.
Wild ox is considered a type of cattle
Mishnah Berurah

הלכה ד
הקרש אף על פי שאין לו אלא קרן אחד הרי הוא חיה:
משנה ברורה
4.
Le daim est considéré comme animal sauvage, alors même qu'il n’a qu’une seule corne.
Mishnah Berurah

הלכה ה
כל שיסתפק לך אם הוא מין חיה או מין בהמה חלבו אסור ואין לוקין עליו ומכסין את דמו:
משנה ברורה
5.
Chaque fois qu'il y a un doute si l'animal appartient à la classe d'animaux sauvages ou domestiques, on en déclare la graisse défendue, sans toutefois punir de flagellation celui qui en a mangé, et on en couvre le sang après la saignée.
Mishnah Berurah

הלכה ו
כלאים הבא מבהמה טהורה עם חיה טהורה הוא הנקרא כוי חלבו אסור ואין לוקין עליו ומכסין את דמו:
משנה ברורה
6.
Est défendue la graisse d’un animal produit par le croisement d’un animal domestique avec un animal sauvage de la classe d'animaux purs; on appelle un tel animal « sang mêlé ». On n'encourt pas cependant la peine de flagellation, si on en a mangé la graisse. On en couvre le sang après la saignée.
Mishnah Berurah

יורה דעה יורה דעה א פרק פ
Yoreh De'ah Yoreh De'ah 1 Chapter 80