Sif

הלכה א
שלא ליקח שוחד והתרת שכר בטלה ובו ח' סעיפים:
מאוד מאוד צריך הדיין ליזהר שלא ליקח שוחד אפי' לזכות את הזכאי ואם לקחו צריך להחזירו כשיתבענו הנותן וכשם שהלוקחו עובר בלא תעשה כך הנותנו עובר בלפני עור לא תתן מכשול ולא שוחד ממון בלבד אלא אפי' שוחד דברים וכל דיין ששאל שאלה פסול לדון זה שהשאילו במה דברים כשלא היה לו לדיין להשאיל אבל היה לו להשאיל כשר שהרי גם זה שואל ממנו: הגה ודוקא ברגיל לשאול ממנו אבל באקראי בעלמא ולא מוכח שעושה משום הדין לא (מהרי"ק שורש י"ז):
משנה ברורה
1.
The Judge must be exceedingly<sup class="footnote-marker">1</sup><i class="footnote">Heb. <span>מאד מאד</span> is employed to emphasize the extreme care that the Judge must take not to be tempted to accept bribes since man is endowed with a natural desire to accept gifts. The same expression is used by <i>Tur</i> in Y.D. § 160 beg. regarding the prohibition to take usury; <i>ibid.</i> § 336 beg. ref. to the physician who heals; <i>Tur E.H.</i> § 21 ref. to incest. Cf. Ab. IV, 4: ‘Be exceedingly humble’ (<span>מאד מאי הוי שפל רוח</span>), because by nature man is haughty — <i>M.E.</i> For any matter that involves the possibility of a material loss (in our case the gift or bribe that is given to the Judge which is forbidden) requires urging on since it is contrary to human nature not to accept. Cf. Sifra to Lev. VI, 2. , <i>supra</i> § 7, n. 33.</i> careful not to take a bribe even to acquit the innocent,<sup class="footnote-marker">2</sup><i class="footnote">Ket. 105a: ‘Was it not taught: What was intimated by the text, <i>And thou shalt take no gift?</i> (Ex. XXIII, 8). If to teach that one must not acquit the guilty or that one must not condemn the innocent, (we may object because) it has already been stated in the Bible, <i>Thou shalt not wrest judgment</i> (Deut. XVI, 19). Hence, even if (the Judge wishes) to acquit the innocent or condemn the guilty, the Torah states, <i>And thou shalt take no gift</i>.’ <i>Ibid.</i> 105b: ‘Why is it called <i>Shoḥad</i> (<span>שוחד</span> taken as contraction of <span>שהוא חד</span>, it is one) ? — Because it is one.’ (the recipient and the donor become one person). Cf. also Sifre to Deut. XVI, 19. The prohibition against accepting bribes refers not only to Judges but to all persons who are entrusted with communal matters although no adjudication of law is involved — <i>P.Tesh</i>. Likewise is it forbidden to accept equal bribes from both litigants although the foregoing reason no longer applies — <i>M.E.</i> The Judge must not accept any gifts from the acquitted party even after the conclusion of the trial — <i>Asheri</i> to San. 27a in the case of Bar Ḥama.</i> and if he accepted it, he must return it when the donor claims it.<sup class="footnote-marker">3</sup><i class="footnote">Yad, <i>Sanhedrin</i> XXIII, Derived from Tem. 4b: ‘Abaye stated: Every act which the Divine Law prohibits, if it has been executed, the act has its legal effect; for if you were to entertain the opinion that the act does not have its legal effect why is one punished by lashes (on account thereof)? But Raba says that the act does not have its legal effect at all and the reason why one is punished by lashes is because he has transgressed a commandment of the Divine Law.’ After a number of texts are adduced according to which in some cases the transgression of a negative command has its legal effect while in others it does not,— concerning which Abaye and Raba agree, — the Talmud continues <i>ibid.</i> 6a-b: ‘R. Aḥa, the son of Raba said to R. Ashi . . In what respect do Abaye and Raba differ? — They differ with respect to direct usury (<span>ריבית קצוצה</span> i.e., lending four <i>Denari</i> in return for five) in accord with R. Eleazar. For R. Eleazar stated: Direct usury can be collected through the Judges, whereas indirect usury (<span>אבק ריבית</span>, lit. ‘dust of usury,’ e.g., if one sells his field and says to the buyer that if he pays him forthwith the price is one thousand Z<i>uz</i>, but if at a later date the price will be more. Consequently, if the buyer pays at the later date, the additional amount is regarded as indirect usury) cannot be collected through the Judges. R. Joḥanan states: Even direct usury is not collected through the Judges (Hence, Raba will conour with R. Eleazar and Abaye with R. Yoḥanan). But do they (Abaye and Raba) differ merely in logical reasoning? Do they not differ in the interpretation of Biblical texts? For R. Isaac said: <i>He hath given forth upon usury and had taken increase</i>: <i>shall he than live? He shall not live</i> (Ez. XVIII, 13), which teaches that the taking of usury is a matter that concerns life but is not liable to restoration (consequently, even Raba who holds that a prohibited act does not have its legal effect, here he will admit that the act is valid on account of the text). R. Aḥa b. Adda says: From here: Scripture states, <i>But fear thy G-d</i> (Lev. XXV, 36), teaching that the taking of usury is a matter of fearing G-d, but is not liable to restoration. Raba stated: From here: <i>He hath done all these abominations</i>: <i>he shall surely die</i>: <i>his blood shall be upon him</i> (Ez. XVIII, 13). <i>Now, lo, if he begat a son that is a robber, a shedder of blood</i> (<i>ibid.</i> XVIII, 10). Those who lend on interest are comparable to those who shed blood. Just as those who shed blood cannot make restoration (of the lost lives), so those who lend on interest are not liable to restoration (of interest). R. Naḥman b. Isaac stated: What is the reason of R. Eleazar? (who maintains that direct usury is collectible through the Judges), for the Biblical text says: <i>That thy brother may live with thee</i> (Lev. XXV, 36) thus teaching that he must restore the interest so that he (the borrower) may live with you.’ Consequently, since the law rests with Raba (excluding certain cases), bribes are equated to usury and are collectible through the Judges, which means that the donor claims it. <i>M.E.</i> writes that if the donor does not claim the return of the gift, the Judge is not obliged to return it, because the donor gave it willingly for the purpose of being acquitted contrary to usury concerning which it is written <i>That thy brother may live with thee</i>. <i>Ta</i>Z disagrees with <i>M.E.</i> on the basis of <i>Rashi</i> to B.M. 61b, s.v. <span>ע״כ ריבית קצוצה</span> according to whom the Court may also compel him to return the usury only if he claimed it. Thus also <i>Ta</i>Z to Y.D. § 161, 5, n. 3. Even if the donor claimed the bribe after a considerable time had elapsed, yet, as long as he did not renounce his rights to it, he may still make a claim. However, it is proper that the recipient of the bribe should return it of his own accord if he wishes to do his duty towards G-d and repent — <i>P.Tesh</i>.</i> Just as the one who receives it transgresses a negative command, so does the donor transgress [the negative command], 'Thou shalt not put a stumbling block before the blind.'<sup class="footnote-marker">4</sup><i class="footnote">Lev. XIX, 14. Thus Yad <i>ibid.</i>, derived from the law of usury, for just as we deduce the law of returning bribes from the law of usury so too do we deduce from the law of usury that the one who gives bribes transgresses the negative injunction, <i>And thou shalt not put a stumbling block before the blind</i>, i.e., the one who offers a bribe tempts the Judge and thereby places a stumbling block before him. , Mishna B.M. 75b: ‘These transgress a negative injunction : the lender, the borrower, the surety and the witnesses. And the Sages add: the scribe too. They transgress the injunction, <i>Thou shalt not give</i> (<i>him thy money upon usury</i>) [Lev. XXV, 37] and <i>Take thou</i> (<i>no usury</i>) <i>of him</i> (Lev. XXV, 36) and <i>Thou shalt not be to him as a usurer</i> (Ex. XXII, 24) and <i>Neither shall ye lay upon him usury</i> (Ex. XXII, 25) and <i>Thou shalt not put a stumbling block before the blind, but thou shalt fear thy G-d</i>: <i>I am the Lord</i> (Lev. XIX, 14).’ Gemara <i>ibid.</i>: ‘Abaye said: The lender transgresses all (the injunctions); the borrower: <i>Thou shalt not cause thy brother to take usury</i> (Deut. XXIII, 20. Heb. <span>תשיך</span> is in the <i>Hiph‘il</i> which is causitive. Hence, it refers to the debtor), <i>but unto thy brother thou shalt offer no usury</i> (ibid. v. 21), <i>and thou shalt not put a stumbling block before the blind</i>. The surety and the witnesses: only, <i>neither shall ye lay upon him usury</i>.’ One is forbidden to give a bribe to a Gentile Judge on the basis of <i>and thou shalt not put a stumbling block before the blind</i>, for civil laws are also binding upon all Noaḥides. But if it is evident that the Gentile Judge desires to pervert justice in favour of one of the litigants, it is permissible (<i>Ḥatam Sofer</i>) — <i>P.Tesh</i>.</i> And not only a bribe of money [is forbidden] but even a bribe of words [or acts].<sup class="footnote-marker">5</sup><i class="footnote">Ket. 105b: ‘Our Rabbis taught: <i>And thou shalt take no bribe</i>. (Ex. XXIII, 8); it was not necessary to speak of a monetary bribe, but (the following was intimated) : Even a bribe of words (or acts) is also prohibited, for it is not written, <i>And thou shalt take no GAIN</i> (Heb. <span>בצע</span> which would refer to a monetary bribe only).’ Cf. the cases of Samuel and Amemar a.o. mentioned <i>ibid.</i>, who refused to act as Judges for people who acted in a manner that would be tantamount to a bribe of words or acts. Cf. Y.D. § 161, where the same applies to usury. , <i>supra</i> § 7, n. 33.</i> Every Judge who borrows aught is ineligible to adjudicate the lawsuit of the owner of the lent object. This applies only when the Judge possesses naught to lend [to the latter], but if he had things to lend [to him],<sup class="footnote-marker">6</sup><i class="footnote">Even if he did not lend him anything as yet, for since he has things to lend him, the borrowing does not constitute a bribe — <i>M.E.</i></i> he is fit [to adjudicate his case], since the latter too may borrow from him.<sup class="footnote-marker">7</sup><i class="footnote">Yad <i>ibid.</i> par. 4. Derived from Ket. 105b: ‘Rabbah b. R. Shilah said: Any Judge who is wont to borrow is ineligible to adjudicate a lawsuit (for the owner of the lent object). This applies only when he possessed naught to lend to others, but if he has things to lend it does not matter. But is this really so? Did not Raba borrow things from the household of Bar Merion though they borrowed naught from him? — There he desired to make them feel important (i.e., the borrowing was not for his own benefit).</i> <i>Gloss</i>: [<i>This, viz., that the Judge who borrows is forbidden to pronounce judgment for the owner of the lent objcet applies</i>] <i>only when he is in the habit of borrowing from him, but</i> [<i>if the borowing is merely</i>] <i>incidental, and it is not evident that he does</i> [<i>this</i>] <i>on account of the</i> [<i>lender's</i>] <i>lawsuit, it is not</i> [<i>forbidden</i>].<sup class="footnote-marker">8</sup><i class="footnote"><i>MaHaRIK</i> Rt. 16 — <i>G.</i> Since we compare the prohibition of bribes to that of usury, we likewise learn that a gift constitutes a bribe only when it is clearly evident that it was given for that purpose. , B.M. 75b: ‘It has been taught: R. Simeon b. Yoḥai stated: Whence is it derived that if one is his neighbour’s creditor for a <i>Maneh</i>, the latter must not extend a greeting to him if he was not in the habit of doing this? — From the Biblical verse, <i>Usury of any word which may be usury</i> (Deut. XXIII, 20), — even speech is prohibited.’ Thus we see that it is forbidden only when the debtor was not in the habit of extending a greeting to the creditor, for then it is clearly evident that the purpose of the greeting is on account of the loan he received. But if it was his usual practice to extend a greeting, we consider the debtor’s greeting as of a mere incidental nature. Cf. B.M. 64b, Tosaf. s.v. <span>אבל חצר</span>. Similarly in the present case. If the Judge was in the habit of borrowing, he is forbidden to adjudicate the case of the lender, but if he borrowed from him by mere chance, and it is not evident that the owner of the lent object does it on account of his lawsuit, the prohibition does not stand.</i>
Mishnah Berurah

הלכה ב
אם קדם התובע ושלח מנחה לדיין קודם שיזמין לנתבע לדין אין הנתבע יכול לפוסלו אא"כ הדיין רוצה לחשוך עצמו מאותו דין ממדת חסידותו (כגון שיודע שנתקרב דעתו לזה) (טור):
משנה ברורה
2.
If the claimant<sup class="footnote-marker">9</sup><i class="footnote">Who is in the habit of sending gifts to the Judge from time to time — <i>A.H.</i></i> sent a gift to the Judge beforehand, [i.e.,] before he [the Judge] summons the defendant to appear in Court, the latter cannot declare him [the Judge] unfit,<sup class="footnote-marker">10</sup><i class="footnote">Even if at the time he sent the gift, it was generally known that he has a claim to make — <i>M.E.</i> It must be clearly evident that the claimant sends the gift not on account of his lawsuit, but rather because it is his usual practice to send the Judge gifts — <i>A.H.</i></i> unless the Judge desires to refrain from [adjudicating] that lawsuit out of piety,<sup class="footnote-marker">11</sup><i class="footnote">Geonic <i>Responsum</i> cited by <i>Tur</i>. Ket. 105b: ‘A man once brought to R. Anan a bale of small fish living among the reeds in the swamps. What are you doing here, the latter inquired of him? I have a lawsuit, the other answered. (R. Anan) did not accept it from him. I am ineligible to try your suit. I do not require, the other said to him, your decision (in the case) ; accept (the gift) so as not to restrain me from offering my first-fruit? (v. Ex. XXIII, 19). For it was taught: <i>And there came a man from Baal-shalishah and brought the man of G-d bread of the first-fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of corn in his sack</i> (II Kings IV, 42) ; but was Elisha (who was not a <i>Kohen</i>. , Pes. 68a and <i>Asheri</i> a.l.) permitted to eat first-fruit? — This was meant to inform you that one who brings a gift to a scholar is regarded as if he had offered first-fruits. I had no intention to accept your gift (R. Anan) replied to him, but now that you have given me a reason, I will accept it. He then sent him to R. Naḥman to whom he sent (the following message), Will the Master adjudicate (the lawsuit of) this man, for I, Anan, am ineligible to act as Judge for him.’ Legally, R. Anan was not disqualified to act as Judge since the gift was given to him before the writ of summons was sent to the other litigant, and the reason that he refused to act as Judge was an added stringency out of piety. , <i>Tosaf.</i> a.l. s.v. <span>לא</span> and San. 8a, <i>Tosaf.</i> s.v. <span>פסילנא</span>. Cf. <i>supra</i> § 7, n. 33. <i>MaHaRDaK</i> writes that it is considered a measure of piety to refuse to act in such a case only if the donor gave his gift not in the presence of the fellow-litigant, but if this was done in the latter’s presence, it is <i>legally</i> forbidden for the Judge to try the lawsuit, for under the circumstances the arguments or pleas of the defendant will become closed (<span>נםתתמו טענותיו</span>) — <i>M.E., ShaK</i>.</i> <i>e.g., where</i> [<i>the Judge</i>] <i>knows that he has become well disposed towards this</i> [<i>donor</i>].<sup class="footnote-marker">12</sup><i class="footnote"><i>Tur</i> — <i>G.</i> And even if the Judge did not become well disposed towards him, only that he has a feeling that the claimant sent him the gift on account of the lawsuit, the Judge is legally forbidden to sit in judgment (<i>BaḤ</i>) — <i>P.Tesh</i>.</i>
Mishnah Berurah

הלכה ג
נהגו לעשות לב"ד קופה שפוסקין ממון לפרנסת ב"ד ומגבין אותה בתחלת השנה או בסופה ואין בו משום תורת שוחד ותורת אגרא כי חובה על ישראל לפרנס דייניהם וחכמיהם וגם אם יש נדבות או הקדישות סתם לוקחים מהם: הגה ויותר טוב לגבות מתחלת השנה שיהא מוכן להם כדי שלא יצטרכו להחניף או להחזיק טובה לשום אדם (טור):
משנה ברורה
3.
It was [formerly] customary to provide a fund<sup class="footnote-marker">13</sup><i class="footnote">Lit. ‘to make… a <i>Kuppah</i>.’</i> for the [members of the] Court, [i.e.,] they [the townspeople] undertake to pay a fixed sum of money for the maintenance of the Court, and they collect it [from the townspeople] at the beginning of the year or at the end thereof, and it does not bear the designation of a bribe or the designation of remuneration [for pronouncing judgment],<sup class="footnote-marker">14</sup><i class="footnote">Ket. 105a: ‘The Legislators of Civil Law in Jerusalem received their wages out of the Temple fund (the amount of) ninety-nine <i>Maneh</i>. If they were not pleased, the amount was increased. (You say), They were not pleased? Are we dealing with wicked persons? (A Judge is entitled to receive only enough for his living costs — <i>Rashi</i>). But (the meaning of this is that if the amount was) not enough (for the cost of living), an increase was given to them even if they refused.’ <i>Tosaf.</i> a.l., s.v. <span>גוזרי</span> writes that this would not be considered a transgression of, <i>Thou shalt take no gift</i> (Ex. XXIII, 8. , <i>supra</i> par. 1 and notes) because a) it was not given by the litigants but by the entire community, b) here we refer to permanent Judges whose sole work consists of sitting in judgment, and consequently, must be maintained.</i> for it is obligatory for Israel to support its Judges and scholars.<sup class="footnote-marker">15</sup><i class="footnote">Derived from <i>And the priest that is highest among his brethren</i> (Lev. XXI, 10), which is explained that when the High-priest is poor, they (the brethren) are bound to make him independent by a collection from his brethren (Hor. 9a) — <i>M.E.</i> Cf. Y.D. § 246, 21.</i> In addition, if there are free-will offerings or undefined dedications<sup class="footnote-marker">16</sup><i class="footnote">e., the donor did not specify the purpose of the dedication. Otherwise, if the dedication is designated for a specific purpose, it is forbidden to employ the donation for another purpose. , O.Ḥ. § 153; Y.D. § 256 — <i>M.E.</i></i> for a sacred purpose [available], they [the townspeople] may take therefrom [for the support of the Judges].<sup class="footnote-marker">17</sup><i class="footnote"><i>Tur</i> on the authority of <i>R. Judah of Barcelona</i>.</i> <i>Gloss</i>: <i>However, it is better to make the collection at the beginning of the year, so that</i> [<i>the money for their support</i>] <i>should be prepared for them</i> [<i>in advance</i>] <i>in order that they should not have to resort to flattery or be grateful to any person</i> [<i>during the year</i>].<sup class="footnote-marker">18</sup><i class="footnote"><i>Tur</i> — <i>G.</i> , Ket. 105b: ‘When R. Dimi came (from Israel to Babylon) he stated that R. Naḥman b. Kohen expounded as follows: What was intimated by the text <i>The King by justice establisheth the land, but he that loveth gifts overthroweth it?</i> (Prov. XIX, 4) If the Judge is like a King who needs nothing (who is rich and does not have to flatter anyone) he <i>establisheth the land</i>, but if he is like a Priest who goes around among the threshing floors (for the priestly dues), he <i>overthroweth it</i>.’ Consequently, if the money is collected from the townspeople at the beginning of the year, the Judges will be secure and comparable to a King who does not have to flatter the people. The custom nowadays is to pay weekly salaries — <i>A.H.</i></i>
Mishnah Berurah

הלכה ד
כל דיין שיושב ומגדיל שכר לסופרים ולשמשים הרי זה בכלל הנוטים אחרי הבצע:
משנה ברורה
4.
Every Judge who sits [in his town] and [thus] increases the fees<sup class="footnote-marker">19</sup><i class="footnote">Yad has, <span>ומגדל מעלתו</span> ‘and (thus) enhances his station.’</i> of [his] scribes and beadles, is regarded as included among those who turn aside for lucre.<sup class="footnote-marker">20</sup><i class="footnote">Yad, <i>Sanhedrin</i> XXIII, 3. Derived from Shab. 56a: ‘How do I interpret <i>they</i> (Samuel’s sons Hophni and Phinehas) <i>turned aside for lucre?</i> (I Sam. VIII, 3). This means that they did not emulate their father’s example. For Samuel the righteous used to go around among all the places of Israel and judge them in their towns, as it is said, <i>And he went from year to year in circuit to Beth-el, and Gilgal, and Mizpah; and he judged Israel</i> (ibid. VII, 16). However, they (his sons) did not do this, but sat in their towns in order to increase the fees of their beadles (who summoned the litigants to court) and scribes’ (who kept the records of evidences, minutes of court proceedings or wrote the documents referring to the choice of arbiters and the like). Nowadays, Judges may try the litigants in their own locality and are not obliged to travel to other towns — <i>BaḤ</i>. , also <i>Derisha</i>.</i>
Mishnah Berurah

הלכה ה
הנוטל שכר לדון כל דיניו שדן בטלים אלא א"כ ידוע שלא נטל בהם שכר ואם אינו נוטל אלא שכר בטילתו מותר והוא שיהיה ניכר לכל שאינו נוטל אלא שכר בטלתו כגון שיש לו מלאכה ידועה לעשות בשעה שיש לו לדון אומר לבעלי הדין תנו לי שכר פעולה של אותה מלאכה שאתבטל ממנה והוא שיקבל משניהם בשוה אבל אם אינו ניכר כגון (שאין לו מלאכה ידועה אלא) שאומר שמא יזדמן לי שכר בקניית סחורה וסרסרות ובשביל זה מבקש שכר אסור (ע"ל סי' ל"ד סעי' י"ח):
משנה ברורה
5.
One who takes payment to act as a Judge, all the judgments that he pronounced are void,<sup class="footnote-marker">21</sup><i class="footnote">Mishna Bek. IV, 6(29a): ‘If a man takes payment to act as a Judge, his judgments are void.’ Gemara: ‘How do we know this? — Rab Judah stated on the authority of Rab: The Biblical verse says, <i>Behold I have taught you</i> etc., (Deut. IV, 5). Just as I teach gratuitously, so must you teach gratuitously. It was likewise taught thus: Scripture states: <i>Even as the Lord my G-d commanded me</i> (<i>ibid.</i>) — (i.e.,) just as I teach gratuitously, so must you teach gratuitously.’ <i>Tosef</i> (Z). Bek. III, 8: ‘One who is suspected (<span>החשוד</span>) of taking payment and (then) judges; (or taking payment) and (then) gives evidence, all the judgments that he pronounced and all the evidences that he gave are void.’ Cf. also Y. San. I, 1(18b) beg. Thus also <i>RaN</i> to Kid. II end, since the Mishna <i>ibid.</i> states <i>‘his judgments’</i> (<span>דיניו</span>) and not <i>‘his judgment’</i> (<span>דינו</span>). In the light of these sources we may say that not only where we know for certain that he received payment for pronouncing judgment, but also with respect to those regarding which we may entertain a suspicion that payment was taken by the Judge, we rule that they are null and void. Hence, it follows that where we know for certain that the Judge did not take payment for his decision, the judgment is binding. <i>BaḤ</i> writes that if the Judge took payment for adjudication, <i>legally</i> he does not have to return the money. It is only when he received money as a bribe that he is obliged to return it, for in the latter case an explicit Biblical principle has been transgressed (v. <i>supra</i> par. 1). Others maintain <i>contra BaḤ</i> that even when accepted as payment, it must be returned — <i>P.Tesh</i>. The judgments are regarded as void only from the moment we discover that the Judge took payment to act as Judge, for we say that only now has his status been impaired — <i>Nethiboth</i>. The adopted practice for both parties to give the Judge aught prior to the pronouncement of judgment dates back to former times when a communal measure was in vogue, enacted originally for the maintenance of the Judges. Hence, even nowadays when a Rabbi or Judge is appointed by a community it is as though a stipulation were made with the community to pay something to the Judge to pronounce judgment, since this was the original custom — <i>Nethiboth</i>. The other Judges of the Court are not disqualified on account of the Judge who took payment to pronounce judgment. Furthermore, his decision are null and void only with respect to discretionary judgment (<span>שודא דדײני</span>), i.e., where the Judges use their discretion to which of the litigants to adjudicate the claim, but not in the case where an explicit law is involved — <i>P.Tesh.</i></i> unless it is known that [in certain cases] he did not take payment [to act as Judge].<sup class="footnote-marker">22</sup><i class="footnote">e., that particular decision is binding, although he took payment for other judgments before or after this. This should not be compared to the case of one who transgressed a Biblical injunction where the law is that all his judgments and evidences are void until he repents, for here it is different since he did not transgress any Biblical principle and the fact that his judgments or evidences are regarded void is merely a penalty imposed by the Sages — <i>M.E.</i> Cf. previous note.</i> However, if he takes payment only [to compensate] the loss of his [regular] work, it is permissible, provided it is clearly evident to all that he takes payment only [to compensate] the loss of his [regular] work, e.g., where he [the Judge] has special work to execute at the time that he has to act as Judge<sup class="footnote-marker">23</sup><i class="footnote">Ket. 105a in the case of Karna who received compensation for loss of work that could be ascertained since he was engaged in smelling tests at wine stores for which he was paid a fee. Similarly, in connection with R. Huna a.l.</i> [and]<sup class="footnote-marker">24</sup><i class="footnote">Thus <i>M.E.</i></i> says to the litigants [before acting as their Judge], 'Give me payment for work [as compensation for my] specific occupation from which I will have to desist [during the adjudication of the lawsuit].'<sup class="footnote-marker">25</sup><i class="footnote">This law holds good if the Judge made this stipulation before he tries the case, but not if he demands compensation for loss of work after pronouncing judgment. In the latter case he may receive only as much as a labourer in that line would ask for stopping work in which he was engaged (which would be less than he would earn by working), as in the case of one who returns a lost article (v. <i>infra</i> § 264; § 265; Y.D. § 177; § 312) — <i>M.E. Ta</i>Z disagrees with <i>M.E.</i> and holds that if no stipulation was made at the outset, he is not entitled even to compensation given for an idle labourer, for the litigant may say, ‘Had I known this, I would have taken my lawsuit to another Judge who would not have to interrupt his work.’ Thus also <i>Tummim</i> and <i>Nethiboth. Shebuth Ya‘akob</i> agrees with <i>M.E.</i></i> [Furthermore,] this [is permissible only] where he [the Judge] receives [payment] from both [litigants] in equal shares.<sup class="footnote-marker">26</sup><i class="footnote">Ket. <i>ibid.</i>, where it is stated that Karna took equal shares from both litigants. Cf. Yad, <i>Sanhedrin</i> XXIII, 5 and <i>Kesef Mishneh</i> a.l. according to whom this is also derived from Ket. <i>ibid.</i> in connection with R. Huna who ‘used to say (to the litigants), Provide me with one who will draw water (to irrigate my fields) in my stead, and I will pronounce judgment for you.’ Hence, he must have spoken to both litigants.</i> But if it not clearly evident [that he takes payment as compensation for loss of his work] e.g., <i>where he has no special work</i> [<i>to execute</i>],<sup class="footnote-marker">27</sup><i class="footnote">Thus <i>Tur</i> and <i>Asheri</i> in <i>Resp.</i></i> <i>only</i> that he says [to the litigants], 'Perhaps profit will accrue to me [while adjudicating your lawsuit] by purchasing goods [for trading, or through] brokerage,' and on account of this [possible profit] he demands payments [from the litigants], it is forbidden.<sup class="footnote-marker">28</sup><i class="footnote"> <i>infra</i> § 34, 18 — <i>G</i> where the same ruling applies to giving evidence and cf. <i>supra</i> n 21. <i>ShaK</i> on the authority of <i>BaḤ</i> writes that it is permissible to take payment for arbitration. If he has a specific occupation or he is a skilled worker, although when the litigants come to him with their lawsuit he is unemployed, nevertheless, <i>ex post facto</i> the decision holds good — <i>M.E.</i> If the Judge has to travel to another locality in order to try a case, he is permitted to set his fee for travelling expenditures for this does not constitute payment for acting as a Judge. Likewise, even if the Judge is obliged to go to another home to try a case, he is permitted to receive payment for his trouble — <i>A.H.</i> The entire ruling here has reference to Judges who were not permanently appointed by the community; but those who were appointed to act as permanent Judges are permitted to take equal shares of payment from the litigants. This is the prevailing custom. , <i>supra</i> n. 21</i>
Mishnah Berurah

הלכה ו
אין לדיין להניח לתלמיד בור שישב לפניו שלא ישא ויתן עמו ויטה מדרך האמת:
משנה ברורה
6.
A Judge should not allow an uncultured disciple<sup class="footnote-marker">29</sup><i class="footnote">One devoid of knowledge.</i> to sit before him, so that he should not discuss the arguments with him and [thereby] turn aside from the way of truth.<sup class="footnote-marker">30</sup><i class="footnote"> <i>supra</i> § 3, nn. 31-33.</i>
Mishnah Berurah

הלכה ז
תלמיד היושב לפני רבו ורואה זכות לעני והרב רוצה לחייבו חייב ללמד עליו זכות ואם שותק עובר משום מדבר שקר תרחק:
משנה ברורה
7.
A disciple who sits before his master and sees a point in favour of a poor man and the master wishes to pronounce him guilty, must plead in his [the poor man's] favour, and if he keeps silent he commits a sin on account of 'From a false matter keep far.'<sup class="footnote-marker">31</sup><i class="footnote">Sheb. 31a: ‘Whence do we know that a disciple sitting before his master who sees a point in favour of a poor man or against a wealthy man should not remain silent? (upon noticing that his master has reached an erroneous decision). For it is said, <i>From a false matter keep far</i>’ (Ex. XXIII, 7). In San. 6b this is derived from, <i>Ye shall not be afraid of the face of any man</i> (Deut. I, 17). , <i>Tosaf.</i> Sheb. <i>ibid.</i>, s.v. <span>ורואה</span>. Similarly, if both litigants are either poor or rich. The Talmud is stating ‘a point in favour of a poor man or against a wealthy man’ contains a remarkable feature (<span>רבותא</span>), viz., that the disciple should not think that although legally the poor man has a point in his favour, nevertheless, ‘My master must feel that a wealthy man is right, for how is it possible that a wealthy man should make a false claim against a poor man.’ Notwithstanding this line of reasoning, the disciple is dutibound to speak up — <i>RaShaL, Tummim</i>. For other opinions, cf. <i>BaḤ</i> and <i>Ta</i>Z.</i>
Mishnah Berurah

הלכה ח
תלמיד היושב לפני רבו ורואה שטועה בדין אל יאמר אשתוק עד שיגמור הדין ואסתרנו ואחזור ואבננו כדי שיקרא על שמי אלא יאמר לו דרך כבוד רבי כך וכך למדתני:
משנה ברורה
8.
A disciple who sits before his master and notices that he errs in the law, should not say, 'I will keep silent until he completes the adjudication and [then] I will upset his decision and build up [another] decision [of my own] so that [the decision] will be called by my name,'<sup class="footnote-marker">32</sup><i class="footnote">Sheb. 31a: ‘Whence do we know that a disciple who sees his master erring in the law should not say, I will wait until he completes (the adjudication) and (then) I will upset his decision and build up (another decision) of my own, so that the decision should be called by my name? For it is said, <i>From a false matter keep far</i>.’</i> but he should say to him in a respectful manner, 'Master, so and so you have taught me.'<sup class="footnote-marker">33</sup><i class="footnote">Cf. the following sources: San. 99b: On the meaning of <i>Epikoros</i> who according to the Mishna (<i>ibid.</i> 90a) has no portion in the world to come, it is stated: ‘E.g., one who was sitting before his master when the discussion was directed to some other subject, and the disciple said, We said thus on the matter, instead of, Thou master has said.’ Hence, we see that it is proper for the disciple to make his statement in a respectful manner so as to give credit to his master and not to himself. <i>Ibid.</i> 80b-81a: ‘Samuel said to Rab Judah: You keen scholar, do not speak to your father thus (i.e., to distinctly tell him that he erred). For it has been taught: If one was (unintentionally) transgressing a precept of the Torah, his son should not say, Father you transgressed a Biblical precept, but say… Father, the following verse is written in the Torah’ (by stating the verse indirectly his father will not be put to shame). Hence, this applies much more so in the case of his master, because the accepted principle is that respect for one’s teacher takes precedence over respect for one’s father (v. B.M. 33a). Ḥag. 14b: ‘(R. Eleazar b. ‘Arak) said to him (R. Joḥanan b. Zakkai) : Master, permit me to say something before you which you have taught me.’ From the exposition that follows it appears that this was a novel interpretation that he had not heard from R. Joḥanan b. Zakkai. Nevertheless, it is a sign of respect that when one states something before his master, he should say, You have taught me. , additional references in <i>W.G.</i> and cf. <i>Be’er Eliyahu</i> a.l.</i>
Mishnah Berurah

חושן משפט חושן משפט ב פרק ט
Choshen Mishpat Choshen Mishpat 2 Chapter 9