Posuk
י:א
ה֥וֹי הַחֹֽקְקִ֖ים חִקְקֵי־אָ֑וֶן וּֽמְכַתְּבִ֥ים עָמָ֖ל כִּתֵּֽבוּ׃
רש"י
רד''ק
1.
<span class="poetry indentAll">Ha!</span><br><span class="poetry indentAll">Those who write out evil writs</span><br><span class="poetry indentAll">And compose iniquitous documents,</span>י:ב
לְהַטּ֤וֹת מִדִּין֙ דַּלִּ֔ים וְלִגְזֹ֕ל מִשְׁפַּ֖ט עֲנִיֵּ֣י עַמִּ֑י לִֽהְי֤וֹת אַלְמָנוֹת֙ שְׁלָלָ֔ם וְאֶת־יְתוֹמִ֖ים יָבֹֽזּוּ׃
רש"י
רד''ק
2.
<span class="poetry indentAll">To subvert the cause of the poor,</span><br><span class="poetry indentAll">To rob of their rights the needy of My people;</span><br><span class="poetry indentAll">That widows may be their spoil,</span><br><span class="poetry indentAll">And fatherless children their booty!</span>י:ג
וּמַֽה־תַּעֲשׂוּ֙ לְי֣וֹם פְּקֻדָּ֔ה וּלְשׁוֹאָ֖ה מִמֶּרְחָ֣ק תָּב֑וֹא עַל־מִי֙ תָּנ֣וּסוּ לְעֶזְרָ֔ה וְאָ֥נָה תַעַזְב֖וּ כְּבוֹדְכֶֽם׃
רש"י
רד''ק
3.
<span class="poetry indentAll">What will you do on the day of punishment,</span><br><span class="poetry indentAll">When the calamity comes from afar?</span><br><span class="poetry indentAll">To whom will you flee for help,</span><br><span class="poetry indentAll">And how will you save your carcasses</span><sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote"><b>carcasses </b>Meaning of Heb. uncertain; for “carcasses,” compare the rendering of <i>kabod</i> in v. 16; 22.18.</i>י:ד
בִּלְתִּ֤י כָרַע֙ תַּ֣חַת אַסִּ֔יר וְתַ֥חַת הֲרוּגִ֖ים יִפֹּ֑לוּ בְּכׇל־זֹאת֙ לֹא־שָׁ֣ב אַפּ֔וֹ וְע֖וֹד יָד֥וֹ נְטוּיָֽה׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
4.
<span class="poetry indentAll">From collapsing under [fellow] prisoners,</span><br><span class="poetry indentAll">From falling beneath the slain?</span><br><span class="poetry indentAllDouble">Yet God’s anger has not turned back,</span><br><span class="poetry indentAllDouble">And the divine arm is outstretched still.</span>י:ה
ה֥וֹי אַשּׁ֖וּר שֵׁ֣בֶט אַפִּ֑י וּמַטֶּה־ה֥וּא בְיָדָ֖ם זַעְמִֽי׃
רש"י
רד''ק
5.
<span class="poetry indentAll">Ha!</span><br><span class="poetry indentAll">Assyria, rod of My anger,</span><br><span class="poetry indentAll">In whose hand, as a staff, is My fury!</span><sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote"><b>In whose hand, as a staff, is My fury </b>Emendation yields “Who is a staff in the hand of my fury.”</i>י:ו
בְּג֤וֹי חָנֵף֙ אֲשַׁלְּחֶ֔נּוּ וְעַל־עַ֥ם עֶבְרָתִ֖י אֲצַוֶּ֑נּוּ לִשְׁלֹ֤ל שָׁלָל֙ וְלָבֹ֣ז בַּ֔ז <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(ולשימו)</span> <span class="mam-kq-q">[וּלְשׂוּמ֥וֹ]</span></span> מִרְמָ֖ס כְּחֹ֥מֶר חוּצֽוֹת׃
רש"י
רד''ק
6.
<span class="poetry indentAll">I send him against an ungodly nation,</span><br><span class="poetry indentAll">I charge him against a people that provokes Me,</span><br><span class="poetry indentAll">To take its spoil and to seize its booty</span><br><span class="poetry indentAll">And to make it a thing trampled</span><br><span class="poetry indentAll">Like the mire of the streets.</span>י:ז
וְהוּא֙ לֹא־כֵ֣ן יְדַמֶּ֔ה וּלְבָב֖וֹ לֹא־כֵ֣ן יַחְשֹׁ֑ב כִּ֚י לְהַשְׁמִ֣יד בִּלְבָב֔וֹ וּלְהַכְרִ֥ית גּוֹיִ֖ם לֹ֥א מְעָֽט׃
רש"י
רד''ק
7.
<span class="poetry indentAll">But he has evil plans,</span><br><span class="poetry indentAll">His mind harbors evil designs;</span><br><span class="poetry indentAll">For he means to destroy,</span><br><span class="poetry indentAll">To wipe out nations, not a few.</span>י:ח
כִּ֖י יֹאמַ֑ר הֲלֹ֥א שָׂרַ֛י יַחְדָּ֖ו מְלָכִֽים׃
רש"י
רד''ק
8.
<span class="poetry indentAll">For he thinks,</span><br><span class="poetry indentAll">“After all, I have kings as my captains!</span><sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote"><b>I have kings as my captains! </b>Emendation yields “all the kingdoms fared alike!”</i>י:ט
הֲלֹ֥א כְּכַרְכְּמִ֖ישׁ כַּלְנ֑וֹ אִם־לֹ֤א כְאַרְפַּד֙ חֲמָ֔ת אִם־לֹ֥א כְדַמֶּ֖שֶׂק שֹֽׁמְרֽוֹן׃
רש"י
רד''ק
9.
<span class="poetry indentAll">Was Calno any different from Carchemish?</span><br><span class="poetry indentAll">Or Hamath from Arpad?</span><br><span class="poetry indentAll">Or Samaria from Damascus?</span>י:י
כַּֽאֲשֶׁר֙ מָצְאָ֣ה יָדִ֔י לְמַמְלְכֹ֖ת הָֽאֱלִ֑יל וּפְסִ֣ילֵיהֶ֔ם מִירוּשָׁלַ֖͏ִם וּמִשֹּׁמְרֽוֹן׃
רש"י
רד''ק
10.
<span class="poetry indentAll">Since I was able to seize</span><br><span class="poetry indentAll">The insignificant kingdoms,</span><br><span class="poetry indentAll">Whose images exceeded</span><br><span class="poetry indentAll">Jerusalem’s and Samaria’s,</span><sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote"><b>Since I was able to seize / The insignificant kingdoms, / Whose images exceeded / Jerusalem’s and Samaria’s </b>Emendation yields “Since I was able to seize / those kingdoms and their images, / Why is Jerusalem better than Samaria?”</i>י:יא
הֲלֹ֗א כַּאֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֛יתִי לְשֹׁמְר֖וֹן וְלֶאֱלִילֶ֑יהָ כֵּ֛ן אֶעֱשֶׂ֥ה לִירֽוּשָׁלַ֖͏ִם וְלַעֲצַבֶּֽיהָ׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
11.
<span class="poetry indentAll">Shall I not do to Jerusalem and her images</span><br><span class="poetry indentAll">What I did to Samaria and her idols?”</span><br>י:יב
וְהָיָ֗ה כִּֽי־יְבַצַּ֤ע אֲדֹנָי֙ אֶת־כׇּל־מַֽעֲשֵׂ֔הוּ בְּהַ֥ר צִיּ֖וֹן וּבִירוּשָׁלָ֑͏ִם אֶפְקֹ֗ד עַל־פְּרִֽי־גֹ֙דֶל֙ לְבַ֣ב מֶלֶךְ־אַשּׁ֔וּר וְעַל־תִּפְאֶ֖רֶת ר֥וּם עֵינָֽיו׃
רש"י
רד''ק
12.
But when all of my Sovereign’s purpose has been carried out on Mount Zion and in Jerusalem, the majestic pride and overbearing arrogance of the king of Assyria will be punished.<sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote"><b>will be punished </b>Heb. “I will punish.”</i>י:יג
כִּ֣י אָמַ֗ר בְּכֹ֤חַ יָדִי֙ עָשִׂ֔יתִי וּבְחׇכְמָתִ֖י כִּ֣י נְבֻנ֑וֹתִי וְאָסִ֣יר <b>׀</b> גְּבוּלֹ֣ת עַמִּ֗ים <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(ועתידתיהם)</span> <span class="mam-kq-q">[וַעֲתֽוּדֹתֵיהֶם֙]</span></span> שׁוֹשֵׂ֔תִי וְאוֹרִ֥יד כַּאבִּ֖יר יֽוֹשְׁבִֽים׃
רש"י
רד''ק
13.
For he thought,<br><span class="poetry indentAll">“By the might of my hand have I wrought it,</span><br><span class="poetry indentAll">By my skill, for I am clever:</span><br><span class="poetry indentAll">I have erased the borders of peoples;</span><br><span class="poetry indentAll">I have plundered their treasures,</span><br><span class="poetry indentAll">And exiled their vast populations.</span><sup class="footnote-marker">f</sup><i class="footnote"><b>And exiled … populations </b>According to vv. 6–7, Assyria was to plunder, but not to exile.</i>י:יד
וַתִּמְצָ֨א כַקֵּ֤ן <small>׀</small> יָדִי֙ לְחֵ֣יל הָעַמִּ֔ים וְכֶֽאֱסֹף֙ בֵּיצִ֣ים עֲזֻב֔וֹת כׇּל־הָאָ֖רֶץ אֲנִ֣י אָסָ֑פְתִּי וְלֹ֤א הָיָה֙ נֹדֵ֣ד כָּנָ֔ף וּפֹצֶ֥ה פֶ֖ה וּמְצַפְצֵֽף׃
רש"י
רד''ק
14.
<span class="poetry indentAll">I was able to seize, like a nest,</span><br><span class="poetry indentAll">The wealth of peoples;</span><br><span class="poetry indentAll">As one gathers abandoned eggs,</span><br><span class="poetry indentAll">So </span> <i>I</i> gathered all the earth:<br><span class="poetry indentAll">Nothing so much as flapped a wing</span><br><span class="poetry indentAll">Or opened a mouth to peep.”</span>י:טו
הֲיִתְפָּאֵר֙ הַגַּרְזֶ֔ן עַ֖ל הַחֹצֵ֣ב בּ֑וֹ אִם־יִתְגַּדֵּ֤ל הַמַּשּׂוֹר֙ עַל־מְנִיפ֔וֹ כְּהָנִ֥יף שֵׁ֙בֶט֙ וְאֶת־מְרִימָ֔יו כְּהָרִ֥ים מַטֶּ֖ה לֹא־עֵֽץ׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
15.
<span class="poetry indentAll">Does an ax boast over one who hews with it,</span><br><span class="poetry indentAll">Or a saw magnify itself above one who wields it?</span><br><span class="poetry indentAll">As though the rod raised one who lifts it,</span><br><span class="poetry indentAll">As though the staff lifted the person!</span><sup class="footnote-marker">g</sup><i class="footnote"><b>the person </b>Lit. “not-wood.”</i>י:טז
לָ֠כֵן יְשַׁלַּ֨ח הָֽאָד֜וֹן יְהֹוָ֧ה צְבָא֛וֹת בְּמִשְׁמַנָּ֖יו רָז֑וֹן וְתַ֧חַת כְּבֹד֛וֹ יֵקַ֥ד יְקֹ֖ד כִּיק֥וֹד אֵֽשׁ׃
רש"י
רד''ק
16.
<span class="poetry indentAll"><sup class="footnote-marker">h</sup><i class="footnote">Verses 16–19 would read well after 9.16</i> </span>Assuredly,<br><span class="poetry indentAll">The Sovereign </span> G<small>OD</small> of Hosts will send<br><span class="poetry indentAll">A wasting away in its</span><sup class="footnote-marker">i</sup><i class="footnote"><b>its </b>Presumably Israel’s.</i> fatness;<br><span class="poetry indentAll">And under its body</span><sup class="footnote-marker">j</sup><i class="footnote"><b>body </b>Cf. note at v. 3.</i> shall burn<br><span class="poetry indentAll">A burning like that of fire,</span><br><span class="poetry indentAll">Destroying frame and flesh.</span><br><span class="poetry indentAll">It shall be like an invalid who pines away.</span><sup class="footnote-marker">k</sup><i class="footnote"><b>Destroying frame and flesh. / It shall be like an invalid who pines away </b>Moved up from v. 18 for clarity.</i>י:יז
וְהָיָ֤ה אֽוֹר־יִשְׂרָאֵל֙ לְאֵ֔שׁ וּקְדוֹשׁ֖וֹ לְלֶהָבָ֑ה וּבָעֲרָ֗ה וְאָכְלָ֛ה שִׁית֥וֹ וּשְׁמִיר֖וֹ בְּי֥וֹם אֶחָֽד׃
רש"י
רד''ק
17.
<span class="poetry indentAll">The Light of Israel will be fire</span><br><span class="poetry indentAll">And its Holy One flame.</span><br><span class="poetry indentAll">It will burn and consume its thorns</span><br><span class="poetry indentAll">And its thistles in a single day,</span>י:יח
וּכְב֤וֹד יַעְרוֹ֙ וְכַרְמִלּ֔וֹ מִנֶּ֥פֶשׁ וְעַד־בָּשָׂ֖ר יְכַלֶּ֑ה וְהָיָ֖ה כִּמְסֹ֥ס נֹסֵֽס׃
רש"י
רד''ק
18.
<span class="poetry indentAll">And the mass of its scrub and its farmland.</span>י:יט
וּשְׁאָ֥ר עֵ֛ץ יַעְר֖וֹ מִסְפָּ֣ר יִהְי֑וּ וְנַ֖עַר יִכְתְּבֵֽם׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
19.
<span class="poetry indentAll">What trees remain of its scrub</span><br><span class="poetry indentAll">Shall be so few that a child may record them.</span>י:כ
וְהָיָ֣ה <b>׀</b> בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא לֹא־יוֹסִ֨יף ע֜וֹד שְׁאָ֤ר יִשְׂרָאֵל֙ וּפְלֵיטַ֣ת בֵּֽית־יַעֲקֹ֔ב לְהִשָּׁעֵ֖ן עַל־מַכֵּ֑הוּ וְנִשְׁעַ֗ן עַל־יְהֹוָ֛ה קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל בֶּאֱמֶֽת׃
רש"י
רד''ק
20.
<span class="poetry indentAll">And in that day,</span><br><span class="poetry indentAll">The remnant of Israel</span><br><span class="poetry indentAll">And the escaped of the House of Jacob</span><br><span class="poetry indentAll">Shall lean no more upon him that beats it,</span><sup class="footnote-marker">l</sup><i class="footnote"><b>upon him that beats it </b>I.e., upon Assyria (see v. 24). Ahaz’s reliance on Assyria was interpreted by Isaiah as lack of faith in G<small>OD</small>; see 7.13 with note.</i> <br><span class="poetry indentAll">But shall lean sincerely</span><br><span class="poetry indentAll">On </span> G<small>OD</small>, the Holy One of Israel.י:כא
שְׁאָ֥ר יָשׁ֖וּב שְׁאָ֣ר יַעֲקֹ֑ב אֶל־אֵ֖ל גִּבּֽוֹר׃
רש"י
רד''ק
21.
<span class="poetry indentAll">Only a remnant shall return,</span><br><span class="poetry indentAll">Only a remnant of Jacob,</span><br><span class="poetry indentAll">To Mighty God.</span>י:כב
כִּ֣י אִם־יִהְיֶ֞ה עַמְּךָ֤ יִשְׂרָאֵל֙ כְּח֣וֹל הַיָּ֔ם שְׁאָ֖ר יָשׁ֣וּב בּ֑וֹ כִּלָּי֥וֹן חָר֖וּץ שׁוֹטֵ֥ף צְדָקָֽה׃
רש"י
רד''ק
22.
<span class="poetry indentAll">Even if your people, O Israel,</span><br><span class="poetry indentAll">Should be as the sands of the sea,</span><br><span class="poetry indentAll">Only a remnant of it shall return.</span><br><span class="poetry indentAll">Destruction is decreed;</span><br><span class="poetry indentAll">Retribution comes like a flood!</span>י:כג
כִּ֥י כָלָ֖ה וְנֶחֱרָצָ֑ה אֲדֹנָ֤י יֱהֹוִה֙ צְבָא֔וֹת עֹשֶׂ֖ה בְּקֶ֥רֶב כׇּל־הָאָֽרֶץ׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
23.
<span class="poetry indentAll">For my Sovereign </span> G<small>OD</small> of Hosts is carrying out<br><span class="poetry indentAll">A decree of destruction upon all the land.</span><br>י:כד
לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַ֞ר אֲדֹנָ֤י יֱהֹוִה֙ צְבָא֔וֹת אַל־תִּירָ֥א עַמִּ֛י יֹשֵׁ֥ב צִיּ֖וֹן מֵאַשּׁ֑וּר בַּשֵּׁ֣בֶט יַכֶּ֔כָּה וּמַטֵּ֥הוּ יִשָּֽׂא־עָלֶ֖יךָ בְּדֶ֥רֶךְ מִצְרָֽיִם׃
רש"י
רד''ק
24.
Assuredly, thus said my Sovereign G<small>OD</small> of Hosts: “O My people that dwells in Zion, have no fear of Assyria, who beats you with a rod and wields his staff over you as did the Egyptians.י:כה
כִּי־ע֖וֹד מְעַ֣ט מִזְעָ֑ר וְכָ֣לָה זַ֔עַם וְאַפִּ֖י עַל־תַּבְלִיתָֽם׃
רש"י
רד''ק
25.
For very soon My wrath will have spent itself, and My anger that was bent on wasting them.”<sup class="footnote-marker">m</sup><i class="footnote"><b>My anger that was bent on wasting them </b>Presumably Assyria; meaning of Heb. uncertain. Emendation yields “My anger against the world shall cease.”</i>י:כו
וְעוֹרֵ֨ר עָלָ֜יו יְהֹוָ֤ה צְבָאוֹת֙ שׁ֔וֹט כְּמַכַּ֥ת מִדְיָ֖ן בְּצ֣וּר עוֹרֵ֑ב וּמַטֵּ֙הוּ֙ עַל־הַיָּ֔ם וּנְשָׂא֖וֹ בְּדֶ֥רֶךְ מִצְרָֽיִם׃
רש"י
רד''ק
26.
G<small>OD</small> of Hosts will brandish a scourge over Assyria<sup class="footnote-marker">n</sup><i class="footnote"><b>Assyria </b>Heb. “him.”</i> as when Midian was beaten at the Rock of Oreb,<sup class="footnote-marker">o</sup><i class="footnote"><b>when Midian was beaten at the Rock of Oreb </b>See Judg. 7.25.</i> and will wield a staff [over him] as was done to the Egyptians by the sea.י:כז
וְהָיָ֣ה <b>׀</b> בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יָס֤וּר סֻבֳּלוֹ֙ מֵעַ֣ל שִׁכְמֶ֔ךָ וְעֻלּ֖וֹ מֵעַ֣ל צַוָּארֶ֑ךָ וְחֻבַּ֥ל עֹ֖ל מִפְּנֵי־שָֽׁמֶן׃
רש"י
רד''ק
27.
<span class="poetry indentAll">And in that day,</span><br><span class="poetry indentAll">His burden shall drop from your back,</span><br><span class="poetry indentAll">And his yoke from your neck;</span><br><span class="poetry indentAll">The yoke shall be destroyed because of fatness.</span>י:כח
בָּ֥א עַל־עַיַּ֖ת עָבַ֣ר בְּמִגְר֑וֹן לְמִכְמָ֖שׂ יַפְקִ֥יד כֵּלָֽיו׃
רש"י
רד''ק
28.
<span class="poetry indentAll">He advanced upon Aiath,</span><sup class="footnote-marker">p</sup><i class="footnote"><b>Aiath </b>Elsewhere called Ai.</i> <br><span class="poetry indentAll">He proceeded to Migron,</span><br><span class="poetry indentAll">At Michmas he deposited his baggage.</span>י:כט
עָֽבְרוּ֙ מַעְבָּרָ֔ה גֶּ֖בַע מָל֣וֹן לָ֑נוּ חָֽרְדָה֙ הָרָמָ֔ה גִּבְעַ֥ת שָׁא֖וּל נָֽסָה׃
רש"י
רד''ק
29.
<span class="poetry indentAll">They made the crossing;</span><br><span class="poetry indentAll">“Geba is to be our night quarters!”</span><sup class="footnote-marker">q</sup><i class="footnote"><b>And his yoke … night quarters </b>Emendation yields “And his yoke shall leave your neck. / He came up from Jeshimon / 28By the ascent of Aiath, / He proceeded to Migron; / At Michmas he commanded his forces: / 29‘Make the crossing; / Geba is to be our night quarters!’” Jeshimon is the southeast corner of the Jordan Valley, Num. 21.20; 23.28.</i> <br><span class="poetry indentAll">Ramah was alarmed;</span><br><span class="poetry indentAll">Gibeah of Saul took to flight.</span>י:ל
צַֽהֲלִ֥י קוֹלֵ֖ךְ בַּת־גַּלִּ֑ים הַקְשִׁ֥יבִי לַ֖יְשָׁה עֲנִיָּ֥ה עֲנָתֽוֹת׃
רש"י
רד''ק
30.
<span class="poetry indentAll">“Give a shrill cry, O Bath-gallim!</span><br><span class="poetry indentAll">Hearken, Laishah!</span><br><span class="poetry indentAll">Take up the cry, Anathoth!”</span>י:לא
נָֽדְדָ֖ה מַדְמֵנָ֑ה יֹשְׁבֵ֥י הַגֵּבִ֖ים הֵעִֽיזוּ׃
רש"י
רד''ק
31.
<span class="poetry indentAll">Madmenah ran away;</span><br><span class="poetry indentAll">The dwellers of Gebim sought refuge.</span>י:לב
ע֥וֹד הַיּ֖וֹם בְּנֹ֣ב לַעֲמֹ֑ד יְנֹפֵ֤ף יָדוֹ֙ הַ֣ר <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(בית)</span> <span class="mam-kq-q">[בַּת־]</span></span>צִיּ֔וֹן גִּבְעַ֖ת יְרֽוּשָׁלָֽ͏ִם׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
32.
<span class="poetry indentAll">This same day at Nob</span><br><span class="poetry indentAll">He shall stand and wave his hand.</span><sup class="footnote-marker">r</sup><i class="footnote">I.e., the Assyrian king, arriving at Nob (close to Jerusalem), shall beckon his army onward; cf. 13.2.</i> <br><span class="poetry indentAll">O mount of Fair Zion!</span><br><span class="poetry indentAll">O hill of Jerusalem!</span>י:לג
הִנֵּ֤ה הָאָדוֹן֙ יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת מְסָעֵ֥ף פֻּארָ֖ה בְּמַעֲרָצָ֑ה וְרָמֵ֤י הַקּוֹמָה֙ גְּדוּעִ֔ים וְהַגְּבֹהִ֖ים יִשְׁפָּֽלוּ׃
רש"י
רד''ק
33.
<span class="poetry indentAll">Lo! The Sovereign </span> G<small>OD</small> of Hosts<br><span class="poetry indentAll">Will hew off the tree-crowns with an ax:</span><br><span class="poetry indentAll">The tall ones shall be felled,</span><br><span class="poetry indentAll">The lofty ones cut down:</span>י:לד
וְנִקַּ֛ף סִֽבְכֵ֥י הַיַּ֖עַר בַּבַּרְזֶ֑ל וְהַלְּבָנ֖וֹן בְּאַדִּ֥יר יִפּֽוֹל׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק