א
ב
ג
ד
ה
ו
ז
ח
ט
י
יא
יב
יג
יד
טו
טז
יז
יח
יט
כ
כא
כב
כג
כד
כה
כו
כז
כח
כט
ל
לא
לב
לג
לד
לה
לו
לז
לח
לט
מ
מא
מב
מג
מד
מה
מו
מז
מח
מט
נ
נא
נב
נג
נד
נה
נו
נז
נח
נט
ס
סא
סב
סג
סד
סה
סו
סז
סח
סט
ע
עא
עב
עג
עד
עה
עו
עז
עח
עט
פ
פא
פב
פג
פד
פה
פו
פז
פח
פט
צ
צא
צב
צג
צד
צה
צו
צז
צח
צט
ק
קא
קב
קג
קד
קה
קו
קז
קח
קט
קי
קיא
קיב
קיג
קיד
קטו
קטז
קיז
קיח
קיט
קכ
קכא
קכב
קכג
קכד
קכה
קכו
קכז
קכח
קכט
קל
קלא
קלב
קלג
קלד
קלה
קלו
קלז
קלח
קלט
קמ
קמא
קמב
קמג
קמד
קמה
קמו
קמז
קמח
קמט
קנ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Posuk
קט:א
לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר אֱלֹהֵ֥י תְ֝הִלָּתִ֗י אַֽל־תֶּחֱרַֽשׁ׃
רש"י
רד''ק
1.
For the leader. Of David. A psalm.<br><br>O God of my praise,<br>do not keep aloof,קט:ב
כִּ֤י פִ֪י רָשָׁ֡ע וּֽפִי־מִ֭רְמָה עָלַ֣י פָּתָ֑חוּ דִּבְּר֥וּ אִ֝תִּ֗י לְשׁ֣וֹן שָֽׁקֶר׃
רש"י
רד''ק
2.
for the wicked and the deceitful<br>open their mouth against me;<br>they speak to me with lying tongue.קט:ג
וְדִבְרֵ֣י שִׂנְאָ֣ה סְבָב֑וּנִי וַיִּֽלָּחֲמ֥וּנִי חִנָּֽם׃
רש"י
רד''ק
3.
They encircle me with words of hate;<br>they attack me without cause.קט:ד
תַּֽחַת־אַהֲבָתִ֥י יִשְׂטְנ֗וּנִי וַאֲנִ֥י תְפִלָּֽה׃
רש"י
רד''ק
4.
They answer my love with accusation<br><sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Or “but I am all prayer”; meaning of Heb. uncertain, but see v. 7.</i>and I must stand judgment.<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Or “but I am all prayer”; meaning of Heb. uncertain, but see v. 7.</i>קט:ה
וַיָּ֘שִׂ֤ימוּ עָלַ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה וְ֝שִׂנְאָ֗ה תַּ֣חַת אַהֲבָתִֽי׃
רש"י
רד''ק
5.
They repay me with evil for good,<br>with hatred for my love.<br>קט:ו
הַפְקֵ֣ד עָלָ֣יו רָשָׁ֑ע וְ֝שָׂטָ֗ן יַעֲמֹ֥ד עַל־יְמִינֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
6.
Appoint a wicked man over him;<br>may an accuser stand at his right side;קט:ז
בְּ֭הִשָּׁ֣פְטוֹ יֵצֵ֣א רָשָׁ֑ע וּ֝תְפִלָּת֗וֹ תִּֽהְיֶ֥ה לַחֲטָאָֽה׃
רש"י
רד''ק
7.
may he be tried and convicted;<br>may he be judged and found guilty.קט:ח
יִֽהְיוּ־יָמָ֥יו מְעַטִּ֑ים פְּ֝קֻדָּת֗וֹ יִקַּ֥ח אַחֵֽר׃
רש"י
רד''ק
8.
May his days be few;<br>may another take over <sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>his position.<sup class="endFootnote">-b</sup>קט:ט
יִֽהְיוּ־בָנָ֥יו יְתוֹמִ֑ים וְ֝אִשְׁתּ֗וֹ אַלְמָנָֽה׃
רש"י
רד''ק
9.
May his children be orphans,<br>his wife a widow.קט:י
וְנ֤וֹעַ יָנ֣וּעוּ בָנָ֣יו וְשִׁאֵ֑לוּ וְ֝דָרְשׁ֗וּ מֵחׇרְבֽוֹתֵיהֶֽם׃
רש"י
רד''ק
10.
May his children wander from their hovels,<br>begging in search of [bread].קט:יא
יְנַקֵּ֣שׁ נ֭וֹשֶׁה לְכׇל־אֲשֶׁר־ל֑וֹ וְיָבֹ֖זּוּ זָרִ֣ים יְגִיעֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
11.
May his creditor seize all his possessions;<br>may strangers plunder his wealth.קט:יב
אַל־יְהִי־ל֭וֹ מֹשֵׁ֣ךְ חָ֑סֶד וְֽאַל־יְהִ֥י ח֝וֹנֵ֗ן לִֽיתוֹמָֽיו׃
רש"י
רד''ק
12.
May no one show him mercy;<br>may none pity his orphans;קט:יג
יְהִֽי־אַחֲרִית֥וֹ לְהַכְרִ֑ית בְּד֥וֹר אַ֝חֵ֗ר יִמַּ֥ח שְׁמָֽם׃
רש"י
רד''ק
13.
may his posterity be cut off;<br>may their names be blotted out in the next generation.קט:יד
יִזָּכֵ֤ר <b>׀</b> עֲוֺ֣ן אֲ֭בֹתָיו אֶל־יְהֹוָ֑ה וְחַטַּ֥את אִ֝מּ֗וֹ אַל־תִּמָּֽח׃
רש"י
רד''ק
14.
May God be ever mindful of his father’s iniquity,<br>and may the sin of his mother not be blotted out.קט:טו
יִהְי֣וּ נֶגֶד־יְהֹוָ֣ה תָּמִ֑יד וְיַכְרֵ֖ת מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃
רש"י
רד''ק
15.
May the L<small>ORD</small> be aware of them always<br>and cause their names to be cut off from the earth,קט:טז
יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר <b>׀</b> לֹ֥א זָכַר֮ עֲשׂ֢וֹת חָ֥֫סֶד וַיִּרְדֹּ֡ף אִישׁ־עָנִ֣י וְ֭אֶבְיוֹן וְנִכְאֵ֨ה לֵבָ֬ב לְמוֹתֵֽת׃
רש"י
רד''ק
16.
because he was not minded to act kindly,<br>and hounded to death the poor and needy man,<br>one crushed in spirit.קט:יז
וַיֶּאֱהַ֣ב קְ֭לָלָה וַתְּבוֹאֵ֑הוּ וְֽלֹא־חָפֵ֥ץ בִּ֝בְרָכָ֗ה וַתִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנּוּ׃
רש"י
רד''ק
17.
He loved to curse—may a curse come upon him!<br>He would not bless—may blessing be far from him!קט:יח
וַיִּלְבַּ֥שׁ קְלָלָ֗ה כְּמַ֫דּ֥וֹ וַתָּבֹ֣א כַמַּ֣יִם בְּקִרְבּ֑וֹ וְ֝כַשֶּׁ֗מֶן בְּעַצְמוֹתָֽיו׃
רש"י
רד''ק
18.
May he be clothed in a curse like a garment,<br>may it enter his body like water,<br>his bones like oil.קט:יט
תְּהִי־ל֭וֹ כְּבֶ֣גֶד יַעְטֶ֑ה וּ֝לְמֵ֗זַח תָּמִ֥יד יַחְגְּרֶֽהָ׃
רש"י
רד''ק
19.
Let it be like the cloak he wraps around him,<br>like the belt he always wears.קט:כ
זֹ֤את פְּעֻלַּ֣ת שֹׂ֭טְנַי מֵאֵ֣ת יְהֹוָ֑ה וְהַדֹּבְרִ֥ים רָ֝֗ע עַל־נַפְשִֽׁי׃
רש"י
רד''ק
20.
May the L<small>ORD</small> thus repay my accusers,<br>all those who speak evil against me.<br>קט:כא
וְאַתָּ֤ה <b>׀</b> יֱ֘הֹוִ֤ה אֲדֹנָ֗י עֲֽשֵׂה־אִ֭תִּי לְמַ֣עַן שְׁמֶ֑ךָ כִּי־ט֥וֹב חַ֝סְדְּךָ֗ הַצִּילֵֽנִי׃
רש"י
רד''ק
21.
Now You, O God, my Lord,<br>act on my behalf as befits Your name.<br>Good and faithful as You are, save me.קט:כב
כִּי־עָנִ֣י וְאֶבְי֣וֹן אָנֹ֑כִי וְ֝לִבִּ֗י חָלַ֥ל בְּקִרְבִּֽי׃
רש"י
רד''ק
22.
For I am poor and needy,<br>and my heart is pierced within me.קט:כג
כְּצֵל־כִּנְטוֹת֥וֹ נֶהֱלָ֑כְתִּי נִ֝נְעַ֗רְתִּי כָּאַרְבֶּֽה׃
רש"י
רד''ק
23.
I fade away like a lengthening shadow;<br>I am shaken off like locusts.קט:כד
בִּ֭רְכַּי כָּשְׁל֣וּ מִצּ֑וֹם וּ֝בְשָׂרִ֗י כָּחַ֥שׁ מִשָּֽׁמֶן׃
רש"י
רד''ק
24.
My knees give way from fasting;<br>my flesh is lean, has lost its fat.קט:כה
וַאֲנִ֤י <b>׀</b> הָיִ֣יתִי חֶרְפָּ֣ה לָהֶ֑ם יִ֝רְא֗וּנִי יְנִיע֥וּן רֹאשָֽׁם׃
רש"י
רד''ק
25.
I am the object of their scorn;<br>when they see me, they shake their head.קט:כו
עׇ֭זְרֵנִי יְהֹוָ֣ה אֱלֹהָ֑י ה֖וֹשִׁיעֵ֣נִי כְחַסְדֶּֽךָ׃
רש"י
רד''ק
26.
Help me, O L<small>ORD</small>, my God;<br>save me in accord with Your faithfulness,קט:כז
וְֽ֭יֵדְעוּ כִּי־יָ֣דְךָ זֹּ֑את אַתָּ֖ה יְהֹוָ֣ה עֲשִׂיתָֽהּ׃
רש"י
רד''ק
27.
that men may know that it is Your hand,<br>that You, O L<small>ORD</small>, have done it.קט:כח
יְקַֽלְלוּ־הֵמָּה֮ וְאַתָּ֢ה תְבָ֫רֵ֥ךְ קָ֤מוּ <b>׀</b> וַיֵּבֹ֗שׁוּ וְֽעַבְדְּךָ֥ יִשְׂמָֽח׃
רש"י
רד''ק
28.
Let them curse, but You bless;<br>let them rise up, but come to grief,<br>while Your servant rejoices.קט:כט
יִלְבְּשׁ֣וּ שׂוֹטְנַ֣י כְּלִמָּ֑ה וְיַעֲט֖וּ כַמְעִ֣יל בׇּשְׁתָּֽם׃
רש"י
רד''ק
29.
My accusers shall be clothed in shame,<br>wrapped in their disgrace as in a robe.<br>קט:ל
א֘וֹדֶ֤ה יְהֹוָ֣ה מְאֹ֣ד בְּפִ֑י וּבְת֖וֹךְ רַבִּ֣ים אֲהַלְלֶֽנּוּ׃
רש"י
רד''ק
30.
My mouth shall sing much praise to the L<small>ORD</small>;<br>I will acclaim Him in the midst of a throng,קט:לא
כִּֽי־יַ֭עֲמֹד לִימִ֣ין אֶבְי֑וֹן לְ֝הוֹשִׁ֗יעַ מִשֹּׁפְטֵ֥י נַפְשֽׁוֹ׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק