Posuk

יא:א
מֹאזְנֵ֣י מִ֭רְמָה תּוֹעֲבַ֣ת יְהֹוָ֑ה וְאֶ֖בֶן שְׁלֵמָ֣ה רְצוֹנֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
1.
False scales are an abomination to the L<small>ORD</small>;<br>An honest<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Lit. “whole.”</i> weight pleases Him.

יא:ב
בָּֽא־זָ֭דוֹן וַיָּבֹ֣א קָל֑וֹן וְֽאֶת־צְנוּעִ֥ים חׇכְמָֽה׃
רש"י
רד''ק
2.
When arrogance appears, disgrace follows,<br>But wisdom is with those who are unassuming.

יא:ג
תֻּמַּ֣ת יְשָׁרִ֣ים תַּנְחֵ֑ם וְסֶ֖לֶף בֹּגְדִ֣ים <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(ושדם)</span> <span class="mam-kq-q">[יְשָׁדֵּֽם]</span></span>׃
רש"י
רד''ק
3.
The integrity of the upright guides them;<br>The deviousness of the treacherous leads them to ruin.

יא:ד
לֹא־יוֹעִ֣יל ה֭וֹן בְּי֣וֹם עֶבְרָ֑ה וּ֝צְדָקָ֗ה תַּצִּ֥יל מִמָּֽוֶת׃
רש"י
רד''ק
4.
Wealth is of no avail on the day of wrath,<br>But righteousness saves from death.

יא:ה
צִדְקַ֣ת תָּ֭מִים תְּיַשֵּׁ֣ר דַּרְכּ֑וֹ וּ֝בְרִשְׁעָת֗וֹ יִפֹּ֥ל רָשָֽׁע׃
רש"י
רד''ק
5.
The righteousness of the blameless man smooths his way,<br>But the wicked man is felled by his wickedness.

יא:ו
צִדְקַ֣ת יְ֭שָׁרִים תַּצִּילֵ֑ם וּ֝בְהַוַּ֗ת בֹּגְדִ֥ים יִלָּכֵֽדוּ׃
רש"י
רד''ק
6.
The righteousness of the upright saves them,<br>But the treacherous are trapped by their malice.

יא:ז
בְּמ֤וֹת אָדָ֣ם רָ֭שָׁע תֹּאבַ֣ד תִּקְוָ֑ה וְתוֹחֶ֖לֶת אוֹנִ֣ים אָבָֽדָה׃
רש"י
רד''ק
7.
At death the hopes of a wicked man are doomed,<br>And the ambition of evil men comes to nothing.

יא:ח
צַ֭דִּיק מִצָּרָ֣ה נֶחֱלָ֑ץ וַיָּבֹ֖א רָשָׁ֣ע תַּחְתָּֽיו׃
רש"י
רד''ק
8.
The righteous man is rescued from trouble<br>And the wicked man takes his place.

יא:ט
בְּפֶ֗ה חָ֭נֵף יַשְׁחִ֣ת רֵעֵ֑הוּ וּ֝בְדַ֗עַת צַדִּיקִ֥ים יֵחָלֵֽצוּ׃
רש"י
רד''ק
9.
The impious man destroys his neighbor through speech,<br>But through their knowledge the righteous are rescued.

יא:י
בְּט֣וּב צַ֭דִּיקִים תַּעֲלֹ֣ץ קִרְיָ֑ה וּבַאֲבֹ֖ד רְשָׁעִ֣ים רִנָּֽה׃
רש"י
רד''ק
10.
When the righteous prosper the city exults;<br>When the wicked perish there are shouts of joy.

יא:יא
בְּבִרְכַּ֣ת יְ֭שָׁרִים תָּר֣וּם קָ֑רֶת וּבְפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים תֵּהָרֵֽס׃
רש"י
רד''ק
11.
A city is built up by the blessing of the upright,<br>But it is torn down by the speech of the wicked.

יא:יב
בׇּז־לְרֵעֵ֥הוּ חֲסַר־לֵ֑ב וְאִ֖ישׁ תְּבוּנ֣וֹת יַחֲרִֽישׁ׃
רש"י
רד''ק
12.
He who speaks contemptuously of his fellowman is devoid of sense;<br>A prudent man keeps his peace.

יא:יג
הוֹלֵ֣ךְ רָ֭כִיל מְגַלֶּה־סּ֑וֹד וְנֶאֱמַן־ר֝֗וּחַ מְכַסֶּ֥ה דָבָֽר׃
רש"י
רד''ק
13.
A base fellow gives away secrets,<br>But a trustworthy soul keeps a confidence.

יא:יד
בְּאֵ֣ין תַּ֭חְבֻּלוֹת יִפׇּל־עָ֑ם וּ֝תְשׁוּעָ֗ה בְּרֹ֣ב יוֹעֵֽץ׃
רש"י
רד''ק
14.
For want of strategy an army falls,<br>But victory comes with much planning.

יא:טו
רַע־יֵ֭רוֹעַ כִּי־עָ֣רַב זָ֑ר וְשֹׂנֵ֖א תֹקְעִ֣ים בּוֹטֵֽחַ׃
רש"י
רד''ק
15.
Harm awaits him who stands surety for another;<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Or “a stranger.”</i><br>He who spurns pledging shall be secure.

יא:טז
אֵֽשֶׁת־חֵ֭ן תִּתְמֹ֣ךְ כָּב֑וֹד וְ֝עָרִיצִ֗ים יִתְמְכוּ־עֹֽשֶׁר׃
רש"י
רד''ק
16.
A graceful woman obtains honor;<br>Ruthless men obtain wealth.

יא:יז
גֹּמֵ֣ל נַ֭פְשׁוֹ אִ֣ישׁ חָ֑סֶד וְעֹכֵ֥ר שְׁ֝אֵר֗וֹ אַכְזָרִֽי׃
רש"י
רד''ק
17.
A kindly man benefits himself;<br>A cruel man makes trouble for himself.

יא:יח
רָשָׁ֗ע עֹשֶׂ֥ה פְעֻלַּת־שָׁ֑קֶר וְזֹרֵ֥עַ צְ֝דָקָ֗ה שֶׂ֣כֶר אֱמֶֽת׃
רש"י
רד''ק
18.
The wicked man earns illusory wages,<br>But he who sows righteousness has a true reward.

יא:יט
כֵּן־צְדָקָ֥ה לְחַיִּ֑ים וּמְרַדֵּ֖ף רָעָ֣ה לְמוֹתֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
19.
Righteousness is a prop of life,<br>But to pursue evil leads to death.

יא:כ
תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הֹוָה עִקְּשֵׁי־לֵ֑ב וּ֝רְצוֹנ֗וֹ תְּמִ֣ימֵי דָֽרֶךְ׃
רש"י
רד''ק
20.
Men of crooked mind are an abomination to the L<small>ORD</small>,<br>But those whose way is blameless please Him.

יא:כא
יָ֣ד לְ֭יָד לֹא־יִנָּ֣קֶה רָּ֑ע וְזֶ֖רַע צַדִּיקִ֣ים נִמְלָֽט׃
רש"י
רד''ק
21.
Assuredly,<sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Lit. “Hand to hand”; meaning of Heb. uncertain.</i> the evil man will not escape,<br>But the offspring of the righteous will be safe.

יא:כב
נֶ֣זֶם זָ֭הָב בְּאַ֣ף חֲזִ֑יר אִשָּׁ֥ה יָ֝פָ֗ה וְסָ֣רַת טָֽעַם׃
רש"י
רד''ק
22.
Like a gold ring in the snout of a pig<br>Is a beautiful woman bereft of sense.

יא:כג
תַּאֲוַ֣ת צַדִּיקִ֣ים אַךְ־ט֑וֹב תִּקְוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים עֶבְרָֽה׃
רש"י
רד''ק
23.
What the righteous desire can only be good;<br>What the wicked hope for [stirs] wrath.

יא:כד
יֵ֣שׁ מְ֭פַזֵּר וְנוֹסָ֥ף ע֑וֹד וְחֹשֵׂ֥ךְ מִ֝יֹּ֗שֶׁר אַךְ־לְמַחְסֽוֹר׃
רש"י
רד''ק
24.
One man gives generously and ends with more;<br>Another stints on doing the right thing and incurs a loss.

יא:כה
נֶֽפֶשׁ־בְּרָכָ֥ה תְדֻשָּׁ֑ן וּ֝מַרְוֶ֗ה גַּם־ה֥וּא יוֹרֶֽא׃
רש"י
רד''ק
25.
A generous person enjoys prosperity;<br>He who satisfies others shall himself be sated.

יא:כו
מֹ֣נֵֽעַ בָּ֭ר יִקְּבֻ֣הוּ לְא֑וֹם וּ֝בְרָכָ֗ה לְרֹ֣אשׁ מַשְׁבִּֽיר׃
רש"י
רד''ק
26.
He who withholds grain earns the curses of the people,<br>But blessings are on the head of the one who dispenses it.

יא:כז
שֹׁ֣חֵֽר ט֭וֹב יְבַקֵּ֣שׁ רָצ֑וֹן וְדֹרֵ֖שׁ רָעָ֣ה תְבוֹאֶֽנּוּ׃
רש"י
רד''ק
27.
He who earnestly seeks what is good pursues what is pleasing;<br>He who is bent on evil, upon him it shall come.

יא:כח
בּוֹטֵ֣חַ בְּ֭עׇשְׁרוֹ ה֣וּא יִפּ֑וֹל וְ֝כֶעָלֶ֗ה צַדִּיקִ֥ים יִפְרָֽחוּ׃
רש"י
רד''ק
28.
He who trusts in his wealth shall fall,<br>But the righteous shall flourish like foliage.

יא:כט
עֹכֵ֣ר בֵּ֭יתוֹ יִנְחַל־ר֑וּחַ וְעֶ֥בֶד אֱ֝וִ֗יל לַֽחֲכַם־לֵֽב׃
רש"י
רד''ק
29.
He who makes trouble for his household shall inherit the wind;<br>A fool is a slave to the wise-hearted.

יא:ל
פְּֽרִי־צַ֭דִּיק עֵ֣ץ חַיִּ֑ים וְלֹקֵ֖חַ נְפָשׁ֣וֹת חָכָֽם׃
רש"י
רד''ק
30.
The fruit of the righteous is a tree of life;<br>A wise man captivates people.

יא:לא
הֵ֣ן צַ֭דִּיק בָּאָ֣רֶץ יְשֻׁלָּ֑ם אַ֝֗ף כִּֽי־רָשָׁ֥ע וְחוֹטֵֽא׃
רש"י
רד''ק
31.
If the righteous on earth get their deserts,<br>How much more the wicked man and the sinner.

כְּתוּבִים מִשְׁלֵי פרק יא
Kesuvim Mishlei Chapter 11