Posuk

יג:א
בֵּ֣ן חָ֭כָם מ֣וּסַר אָ֑ב וְ֝לֵ֗ץ לֹא־שָׁמַ֥ע גְּעָרָֽה׃
רש"י
רד''ק
1.
A wise son—it is through the discipline of his father;<br>A scoffer—he never heard reproof.

יג:ב
מִפְּרִ֣י פִי־אִ֭ישׁ יֹ֣אכַל ט֑וֹב וְנֶ֖פֶשׁ בֹּגְדִ֣ים חָמָֽס׃
רש"י
רד''ק
2.
A man enjoys good from the fruit of his speech;<br>But out of the throat of the treacherous comes lawlessness.

יג:ג
נֹצֵ֣ר פִּ֭יו שֹׁמֵ֣ר נַפְשׁ֑וֹ פֹּשֵׂ֥ק שְׂ֝פָתָ֗יו מְחִתָּה־לֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
3.
He who guards his tongue<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Lit. “mouth.”</i> preserves his life;<br>He who opens wide his lips, it is his ruin.

יג:ד
מִתְאַוָּ֣ה וָ֭אַיִן נַפְשׁ֣וֹ עָצֵ֑ל וְנֶ֖פֶשׁ חָרֻצִ֣ים תְּדֻשָּֽׁן׃
רש"י
רד''ק
4.
A lazy man craves, but has nothing;<br>The diligent shall feast on rich fare.

יג:ה
דְּבַר־שֶׁ֭קֶר יִשְׂנָ֣א צַדִּ֑יק וְ֝רָשָׁ֗ע יַבְאִ֥ישׁ וְיַחְפִּֽיר׃
רש"י
רד''ק
5.
A righteous man hates lies;<br>The wicked man is vile and disgraceful.

יג:ו
צְ֭דָקָה תִּצֹּ֣ר תׇּם־דָּ֑רֶךְ וְ֝רִשְׁעָ֗ה תְּסַלֵּ֥ף חַטָּֽאת׃
רש"י
רד''ק
6.
Righteousness protects him whose way is blameless;<br>Wickedness subverts the sinner.

יג:ז
יֵ֣שׁ מִ֭תְעַשֵּׁר וְאֵ֣ין כֹּ֑ל מִ֝תְרוֹשֵׁ֗שׁ וְה֣וֹן רָֽב׃
רש"י
רד''ק
7.
One man pretends to be rich and has nothing;<br>Another professes to be poor and has much wealth.

יג:ח
כֹּ֣פֶר נֶֽפֶשׁ־אִ֣ישׁ עׇשְׁר֑וֹ וְ֝רָ֗שׁ לֹֽא־שָׁמַ֥ע גְּעָרָֽה׃
רש"י
רד''ק
8.
Riches are ransom for a man’s life,<br>The poor never heard a reproof.

יג:ט
אוֹר־צַדִּיקִ֥ים יִשְׂמָ֑ח וְנֵ֖ר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָֽךְ׃
רש"י
רד''ק
9.
The light of the righteous is radiant;<br>The lamp of the wicked is extinguished.

יג:י
רַק־בְּ֭זָדוֹן יִתֵּ֣ן מַצָּ֑ה וְאֶת־נ֖וֹעָצִ֣ים חׇכְמָֽה׃
רש"י
רד''ק
10.
<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>Arrogance yields nothing but strife;<sup class="endFootnote">-b</sup><br>Wisdom belongs to those who seek advice.

יג:יא
ה֭וֹן מֵהֶ֣בֶל יִמְעָ֑ט וְקֹבֵ֖ץ עַל־יָ֣ד יַרְבֶּֽה׃
רש"י
רד''ק
11.
Wealth may dwindle to less than nothing,<br>But he who gathers little by little increases it.

יג:יב
תּוֹחֶ֣לֶת מְ֭מֻשָּׁכָה מַחֲלָה־לֵ֑ב וְעֵ֥ץ חַ֝יִּ֗ים תַּאֲוָ֥ה בָאָֽה׃
רש"י
רד''ק
12.
Hope deferred sickens the heart,<br>But desire realized is a tree of life.

יג:יג
בָּ֣ז לְ֭דָבָר יֵחָ֣בֶל ל֑וֹ וִירֵ֥א מִ֝צְוָ֗ה ה֣וּא יְשֻׁלָּֽם׃
רש"י
רד''ק
13.
He who disdains a precept will be injured thereby;<br>He who respects a command will be rewarded.

יג:יד
תּוֹרַ֣ת חָ֭כָם מְק֣וֹר חַיִּ֑ים לָ֝ס֗וּר מִמֹּ֥קְשֵׁי מָֽוֶת׃
רש"י
רד''ק
14.
The instruction of a wise man is a fountain of life,<br>Enabling one to avoid deadly snares.

יג:טו
שֵֽׂכֶל־ט֭וֹב יִתֶּן־חֵ֑ן וְדֶ֖רֶךְ בֹּגְדִ֣ים אֵיתָֽן׃
רש"י
רד''ק
15.
Good sense wins favor;<br>The way of treacherous men is unchanging.<sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Or “harsh.”</i>

יג:טז
כׇּל־עָ֭רוּם יַעֲשֶׂ֣ה בְדָ֑עַת וּ֝כְסִ֗יל יִפְרֹ֥שׂ אִוֶּֽלֶת׃
רש"י
רד''ק
16.
Every clever man acts knowledgeably,<br>But a dullard exposes his stupidity.

יג:יז
מַלְאָ֣ךְ רָ֭שָׁע יִפֹּ֣ל בְּרָ֑ע וְצִ֖יר אֱמוּנִ֣ים מַרְפֵּֽא׃
רש"י
רד''ק
17.
Harm befalls a wicked messenger;<br>A faithful courier brings healing.

יג:יח
רֵ֣ישׁ וְ֭קָלוֹן פּוֹרֵ֣עַ מוּסָ֑ר וְשֹׁמֵ֖ר תּוֹכַ֣חַת יְכֻבָּֽד׃
רש"י
רד''ק
18.
Poverty and humiliation are for him who spurns discipline;<br>But he who takes reproof to heart gets honor.

יג:יט
תַּאֲוָ֣ה נִ֭הְיָה תֶּעֱרַ֣ב לְנָ֑פֶשׁ וְתוֹעֲבַ֥ת כְּ֝סִילִ֗ים ס֣וּר מֵרָֽע׃
רש"י
רד''ק
19.
Desire realized is sweet to the soul;<br>To turn away from evil is abhorrent to the stupid.

יג:כ
<span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(הלוך)</span> <span class="mam-kq-q">[הוֹלֵ֣ךְ]</span></span> אֶת־חֲכָמִ֣ים <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(וחכם)</span> <span class="mam-kq-q">[יֶחְכָּ֑ם]</span></span> וְרֹעֶ֖ה כְסִילִ֣ים יֵרֽוֹעַ׃
רש"י
רד''ק
20.
He who keeps company with the wise becomes wise,<br>But he who consorts with dullards comes to grief.

יג:כא
חַ֭טָּאִים תְּרַדֵּ֣ף רָעָ֑ה וְאֶת־צַ֝דִּיקִ֗ים יְשַׁלֶּם־טֽוֹב׃
רש"י
רד''ק
21.
Misfortune pursues sinners,<br>But the righteous are well rewarded.

יג:כב
ט֗וֹב יַנְחִ֥יל בְּנֵֽי־בָנִ֑ים וְצָפ֥וּן לַ֝צַּדִּ֗יק חֵ֣יל חוֹטֵֽא׃
רש"י
רד''ק
22.
A good man has what to bequeath to his grandchildren,<br>For the wealth of sinners is stored up for the righteous.

יג:כג
רׇב־אֹ֭כֶל נִ֣יר רָאשִׁ֑ים וְיֵ֥שׁ נִ֝סְפֶּ֗ה בְּלֹ֣א מִשְׁפָּֽט׃
רש"י
רד''ק
23.
The tillage of the poor yields much food;<br>But substance is swept away for lack of moderation.

יג:כד
חוֹשֵׂ֣ךְ שִׁ֭בְטוֹ שׂוֹנֵ֣א בְנ֑וֹ וְ֝אֹהֲב֗וֹ שִׁחֲר֥וֹ מוּסָֽר׃
רש"י
רד''ק
24.
He who spares the rod hates his son,<br>But he who loves him disciplines him early.

יג:כה
צַדִּ֗יק אֹ֭כֵֽל לְשֹׂ֣בַע נַפְשׁ֑וֹ וּבֶ֖טֶן רְשָׁעִ֣ים תֶּחְסָֽר׃
רש"י
רד''ק
25.
The righteous man eats to his heart’s content,<br>But the belly of the wicked is empty.

כְּתוּבִים מִשְׁלֵי פרק יג
Kesuvim Mishlei Chapter 13