Posuk
יד:א
אֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה דְבַר־יְהֹוָה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ עַל־דִּבְרֵ֖י הַבַּצָּרֽוֹת׃
רש"י
רד''ק
1.
The word of the L<small>ORD</small> which came to Jeremiah concerning the droughts.<br>יד:ב
אָבְלָ֣ה יְהוּדָ֔ה וּשְׁעָרֶ֥יהָ אֻמְלְל֖וּ קָדְר֣וּ לָאָ֑רֶץ וְ<small>צִ</small>וְחַ֥ת יְרֽוּשָׁלַ֖͏ִם עָלָֽתָה׃
רש"י
רד''ק
2.
Judah is in mourning,<br>Her settlements languish.<br>Men are bowed to the ground,<br>And the outcry of Jerusalem rises.יד:ג
וְאַדִּ֣רֵיהֶ֔ם שָׁלְח֥וּ <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(צעוריהם)</span> <span class="mam-kq-q">[צְעִֽירֵיהֶ֖ם]</span></span> לַמָּ֑יִם בָּ֣אוּ עַל־גֵּבִ֞ים לֹא־מָ֣צְאוּ מַ֗יִם שָׁ֤בוּ כְלֵיהֶם֙ רֵיקָ֔ם בֹּ֥שׁוּ וְהׇכְלְמ֖וּ וְחָפ֥וּ רֹאשָֽׁם׃
רש"י
רד''ק
3.
Their nobles sent their servants for water;<br>They came to the cisterns, they found no water.<br>They returned, their vessels empty.<br>They are shamed and humiliated,<br>They cover their heads.יד:ד
בַּעֲב֤וּר הָֽאֲדָמָה֙ חַ֔תָּה כִּ֛י לֹא־הָיָ֥ה גֶ֖שֶׁם בָּאָ֑רֶץ בֹּ֥שׁוּ אִכָּרִ֖ים חָפ֥וּ רֹאשָֽׁם׃
רש"י
רד''ק
4.
<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>Because of the ground there is dismay,<sup class="endFootnote">-a</sup><br>For there has been no rain on the earth.<br>The plowmen are shamed,<br>They cover their heads.יד:ה
כִּ֤י גַם־אַיֶּ֙לֶת֙ בַּשָּׂדֶ֔ה יָלְדָ֖ה וְעָז֑וֹב כִּ֥י לֹֽא־הָיָ֖ה דֶּֽשֶׁא׃
רש"י
רד''ק
5.
Even the hind in the field<br>Forsakes her new-born fawn,<br>Because there is no grass.יד:ו
וּפְרָאִים֙ עָמְד֣וּ עַל־שְׁפָיִ֔ם שָׁאֲפ֥וּ ר֖וּחַ כַּתַּנִּ֑ים כָּל֥וּ עֵינֵיהֶ֖ם כִּי־אֵ֥ין עֵֽשֶׂב׃
רש"י
רד''ק
6.
And the wild asses stand on the bare heights,<br>Snuffing the air like jackals;<br>Their eyes pine,<br>Because there is no herbage.<br>יד:ז
אִם־עֲוֺנֵ֙ינוּ֙ עָ֣נוּ בָ֔נוּ יְהֹוָ֕ה עֲשֵׂ֖ה לְמַ֣עַן שְׁמֶ֑ךָ כִּי־רַבּ֥וּ מְשׁוּבֹתֵ֖ינוּ לְךָ֥ חָטָֽאנוּ׃
רש"י
רד''ק
7.
Though our iniquities testify against us,<br>Act, O L<small>ORD</small>, for the sake of Your name;<br>Though our rebellions are many<br>And we have sinned against You.יד:ח
מִקְוֵה֙ יִשְׂרָאֵ֔ל מוֹשִׁיע֖וֹ בְּעֵ֣ת צָרָ֑ה לָ֤מָּה תִֽהְיֶה֙ כְּגֵ֣ר בָּאָ֔רֶץ וּכְאֹרֵ֖חַ נָטָ֥ה לָלֽוּן׃
רש"י
רד''ק
8.
O Hope of Israel,<br>Its deliverer in time of trouble,<br>Why are You like a stranger in the land,<br>Like a traveler who stops only for the night?יד:ט
לָ֤מָּה תִֽהְיֶה֙ כְּאִ֣ישׁ נִדְהָ֔ם כְּגִבּ֖וֹר לֹא־יוּכַ֣ל לְהוֹשִׁ֑יעַ וְאַתָּ֧ה בְקִרְבֵּ֣נוּ יְהֹוָ֗ה וְשִׁמְךָ֛ עָלֵ֥ינוּ נִקְרָ֖א אַל־תַּנִּחֵֽנוּ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
9.
Why are You like a man who is stunned,<br>Like a warrior who cannot give victory?<br>Yet You are in our midst, O L<small>ORD</small>,<br>And Your name is attached to us—<br>Do not forsake us!<br>יד:י
כֹּה־אָמַ֨ר יְהֹוָ֜ה לָעָ֣ם הַזֶּ֗ה כֵּ֤ן אָֽהֲבוּ֙ לָנ֔וּעַ רַגְלֵיהֶ֖ם לֹ֣א חָשָׂ֑כוּ וַֽיהֹוָה֙ לֹ֣א רָצָ֔ם עַתָּה֙ יִזְכֹּ֣ר עֲוֺנָ֔ם וְיִפְקֹ֖ד חַטֹּאתָֽם׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
10.
Thus said the L<small>ORD</small> concerning this people: “Truly, they love to stray, they have not restrained their feet; so the L<small>ORD</small> has no pleasure in them. Now He will recall their iniquity and punish their sin.”יד:יא
וַיֹּ֥אמֶר יְהֹוָ֖ה אֵלָ֑י אַל־תִּתְפַּלֵּ֛ל בְּעַד־הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה לְטוֹבָֽה׃
רש"י
רד''ק
11.
And the L<small>ORD</small> said to me, “Do not pray for the benefit of this people.יד:יב
כִּ֣י יָצֻ֗מוּ אֵינֶ֤נִּי שֹׁמֵ֙עַ֙ אֶל־רִנָּתָ֔ם וְכִ֧י יַעֲל֛וּ עֹלָ֥ה וּמִנְחָ֖ה אֵינֶ֣נִּי רֹצָ֑ם כִּ֗י בַּחֶ֙רֶב֙ וּבָרָעָ֣ב וּבַדֶּ֔בֶר אָנֹכִ֖י מְכַלֶּ֥ה אוֹתָֽם׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
12.
When they fast, I will not listen to their outcry; and when they present burnt offering and meal offering, I will not accept them. I will exterminate them by war, famine, and disease.”יד:יג
וָאֹמַ֞ר אֲהָ֣הּ <b>׀</b> אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה הִנֵּ֨ה הַנְּבִאִ֜ים אֹמְרִ֤ים לָהֶם֙ לֹא־תִרְא֣וּ חֶ֔רֶב וְרָעָ֖ב לֹֽא־יִהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם כִּֽי־שְׁל֤וֹם אֱמֶת֙ אֶתֵּ֣ן לָכֶ֔ם בַּמָּק֖וֹם הַזֶּֽה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
13.
I said, “Ah, Lord G<small>OD</small>! The prophets are saying to them, ‘You shall not see the sword, famine shall not come upon you, but I will give you unfailing security in this place.’”יד:יד
וַיֹּ֨אמֶר יְהֹוָ֜ה אֵלַ֗י שֶׁ֚קֶר הַנְּבִאִים֙ נִבְּאִ֣ים בִּשְׁמִ֔י לֹ֤א שְׁלַחְתִּים֙ וְלֹ֣א צִוִּיתִ֔ים וְלֹ֥א דִבַּ֖רְתִּי אֲלֵיהֶ֑ם חֲז֨וֹן שֶׁ֜קֶר וְקֶ֤סֶם <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(ואלול ותרמות)</span> <span class="mam-kq-q">[וֶאֱלִיל֙ וְתַרְמִ֣ית]</span></span> לִבָּ֔ם הֵ֖מָּה מִֽתְנַבְּאִ֥ים לָכֶֽם׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
14.
The L<small>ORD</small> replied: It is a lie that the prophets utter in My name. I have not sent them or commanded them. I have not spoken to them. A lying vision, an empty divination, the deceit of their own contriving—that is what they prophesy to you!יד:טו
לָכֵ֞ן כֹּה־אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה עַֽל־הַנְּבִאִ֞ים הַנִּבְּאִ֣ים בִּשְׁמִי֮ וַאֲנִ֣י לֹֽא־שְׁלַחְתִּים֒ וְהֵ֙מָּה֙ אֹֽמְרִ֔ים חֶ֣רֶב וְרָעָ֔ב לֹ֥א יִהְיֶ֖ה בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את בַּחֶ֤רֶב וּבָֽרָעָב֙ יִתַּ֔מּוּ הַנְּבִאִ֖ים הָהֵֽמָּה׃
רש"י
רד''ק
15.
Assuredly, thus said the L<small>ORD</small> concerning the prophets who prophesy in My name though I have not sent them, and who say, “Sword and famine shall not befall this land”; those very prophets shall perish by sword and famine.יד:טז
וְהָעָ֣ם אֲשֶׁר־הֵ֣מָּה נִבְּאִ֣ים לָהֶ֡ם יִהְי֣וּ מֻשְׁלָכִים֩ בְּחֻצ֨וֹת יְרוּשָׁלַ֜͏ִם מִפְּנֵ֣י <b>׀</b> הָרָעָ֣ב וְהַחֶ֗רֶב וְאֵ֤ין מְקַבֵּר֙ לָהֵ֔מָּה הֵ֣מָּה נְשֵׁיהֶ֔ם וּבְנֵיהֶ֖ם וּבְנֹתֵיהֶ֑ם וְשָׁפַכְתִּ֥י עֲלֵיהֶ֖ם אֶת־רָעָתָֽם׃
רש"י
רד''ק
16.
And the people to whom they prophesy shall be left lying in the streets of Jerusalem because of the famine and the sword, with none to bury them—they, their wives, their sons, and their daughters. I will pour out upon them [the requital of] their wickedness.<br>יד:יז
וְאָמַרְתָּ֤ אֲלֵיהֶם֙ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה תֵּרַ֨דְנָה עֵינַ֥י דִּמְעָ֛ה לַ֥יְלָה וְיוֹמָ֖ם וְאַל־תִּדְמֶ֑ינָה כִּי֩ שֶׁ֨בֶר גָּד֜וֹל נִשְׁבְּרָ֗ה בְּתוּלַת֙ בַּת־עַמִּ֔י מַכָּ֖ה נַחְלָ֥ה מְאֹֽד׃
רש"י
רד''ק
17.
And do you speak to them thus:<br>Let my eyes run with tears,<br>Day and night let them not cease,<br>For <sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Lit. “the maiden daughter, My people.”</i>my hapless people<sup class="endFootnote">-b</sup> has suffered<br>A grievous injury, a very painful wound.יד:יח
אִם־יָצָ֣אתִי הַשָּׂדֶ֗ה וְהִנֵּה֙ חַלְלֵי־חֶ֔רֶב וְאִם֙ בָּ֣אתִי הָעִ֔יר וְהִנֵּ֖ה תַּחֲלוּאֵ֣י רָעָ֑ב כִּֽי־גַם־נָבִ֧יא גַם־כֹּהֵ֛ן סָחֲר֥וּ אֶל־אֶ֖רֶץ וְלֹ֥א יָדָֽעוּ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
18.
If I go out to the country—<br>Lo, the slain of the sword.<br>If I enter the city—<br>Lo, <sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Lit. “the sicknesses of.”</i>those who are sick with<sup class="endFootnote">-c</sup> famine.<br>Both priest and prophet roam<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i> the land,<br>They know not where.<br>יד:יט
הֲמָאֹ֨ס מָאַ֜סְתָּ אֶת־יְהוּדָ֗ה אִם־בְּצִיּוֹן֙ גָּעֲלָ֣ה נַפְשֶׁ֔ךָ מַדּ֙וּעַ֙ הִכִּיתָ֔נוּ וְאֵ֥ין לָ֖נוּ מַרְפֵּ֑א קַוֵּ֤ה לְשָׁלוֹם֙ וְאֵ֣ין ט֔וֹב וּלְעֵ֥ת מַרְפֵּ֖א וְהִנֵּ֥ה בְעָתָֽה׃
רש"י
רד''ק
19.
Have You, then, rejected Judah?<br>Have You spurned Zion?<br>Why have You smitten us<br>So that there is no cure?<br>Why do we hope for happiness,<br>But find no good;<br>For a time of healing,<br>And meet terror instead?יד:כ
יָדַ֧עְנוּ יְהֹוָ֛ה רִשְׁעֵ֖נוּ עֲוֺ֣ן אֲבוֹתֵ֑ינוּ כִּ֥י חָטָ֖אנוּ לָֽךְ׃
רש"י
רד''ק
20.
We acknowledge our wickedness, O L<small>ORD</small>—<br>The iniquity of our fathers—<br>For we have sinned against You.יד:כא
אַל־תִּנְאַץ֙ לְמַ֣עַן שִׁמְךָ֔ אַל־תְּנַבֵּ֖ל כִּסֵּ֣א כְבוֹדֶ֑ךָ זְכֹ֕ר אַל־תָּפֵ֥ר בְּרִיתְךָ֖ אִתָּֽנוּ׃
רש"י
רד''ק
21.
For Your name’s sake, do not disown us;<br>Do not dishonor Your glorious throne.<br>Remember, do not annul Your covenant with us.יד:כב
הֲיֵ֨שׁ בְּהַבְלֵ֤י הַגּוֹיִם֙ מַגְשִׁמִ֔ים וְאִם־הַשָּׁמַ֖יִם יִתְּנ֣וּ רְבִבִ֑ים הֲלֹ֨א אַתָּה־ה֜וּא יְהֹוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ וּנְקַוֶּה־לָּ֔ךְ כִּֽי־אַתָּ֥ה עָשִׂ֖יתָ אֶת־כׇּל־אֵֽלֶּה׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק