Posuk
טו:א
וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ אֶל־שָׁא֔וּל אֹתִ֨י שָׁלַ֤ח יְהֹוָה֙ לִמְשָׁחֳךָ֣ לְמֶ֔לֶךְ עַל־עַמּ֖וֹ עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְעַתָּ֣ה שְׁמַ֔ע לְק֖וֹל דִּבְרֵ֥י יְהֹוָֽה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
1.
Samuel said to Saul, “I am the one the L<small>ORD</small> sent to anoint you king over His people Israel. Therefore, listen to the L<small>ORD</small>’s command!טו:ב
כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת פָּקַ֕דְתִּי אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה עֲמָלֵ֖ק לְיִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁר־שָׂ֥ם לוֹ֙ בַּדֶּ֔רֶךְ בַּעֲלֹת֖וֹ מִמִּצְרָֽיִם׃
רש"י
רד''ק
2.
“Thus said the L<small>ORD</small> of Hosts: I am exacting the penalty for what Amalek did to Israel, for the assault he made upon them on the road, on their way up from Egypt.טו:ג
עַתָּה֩ לֵ֨ךְ וְהִכִּיתָ֜ה אֶת־עֲמָלֵ֗ק וְהַֽחֲרַמְתֶּם֙ אֶת־כׇּל־אֲשֶׁר־ל֔וֹ וְלֹ֥א תַחְמֹ֖ל עָלָ֑יו וְהֵמַתָּ֞ה מֵאִ֣ישׁ עַד־אִשָּׁ֗ה מֵֽעֹלֵל֙ וְעַד־יוֹנֵ֔ק מִשּׁ֣וֹר וְעַד־שֶׂ֔ה מִגָּמָ֖ל וְעַד־חֲמֽוֹר׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
3.
Now go, attack Amalek, and proscribe<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">See note at Josh. 6.18.</i> all that belongs to him. Spare no one, but kill alike men and women, infants and sucklings, oxen and sheep, camels and asses!”טו:ד
וַיְשַׁמַּ֤ע שָׁאוּל֙ אֶת־הָעָ֔ם וַֽיִּפְקְדֵם֙ בַּטְּלָאִ֔ים מָאתַ֥יִם אֶ֖לֶף רַגְלִ֑י וַעֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִ֖ים אֶת־אִ֥ישׁ יְהוּדָֽה׃
רש"י
רד''ק
4.
Saul mustered the troops and enrolled them at Telaim: 200,000 men on foot, and 10,000 men of Judah.טו:ה
וַיָּבֹ֥א שָׁא֖וּל עַד־עִ֣יר עֲמָלֵ֑ק וַיָּ֖רֶב בַּנָּֽחַל׃
רש"י
רד''ק
5.
Then Saul advanced as far as the city of Amalek and <sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>lay in wait<sup class="endFootnote">-b</sup> in the wadi.טו:ו
וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֣וּל אֶֽל־הַקֵּינִ֡י לְכוּ֩ סֻּ֨רוּ רְד֜וּ מִתּ֣וֹךְ עֲמָלֵקִ֗י פֶּן־אֹֽסִפְךָ֙ עִמּ֔וֹ וְאַתָּ֞ה עָשִׂ֤יתָֽה חֶ֙סֶד֙ עִם־כׇּל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בַּעֲלוֹתָ֖ם מִמִּצְרָ֑יִם וַיָּ֥סַר קֵינִ֖י מִתּ֥וֹךְ עֲמָלֵֽק׃
רש"י
רד''ק
6.
Saul said to the Kenites, “Come, withdraw at once from among the Amalekites, that I may not destroy you along with them; for you showed kindness to all the Israelites when they left Egypt.” So the Kenites withdrew from among the Amalekites.טו:ז
וַיַּ֥ךְ שָׁא֖וּל אֶת־עֲמָלֵ֑ק מֵֽחֲוִילָה֙ בּוֹאֲךָ֣ שׁ֔וּר אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י מִצְרָֽיִם׃
רש"י
רד''ק
7.
Saul destroyed Amalek from Havilah all the way to Shur, which is close to Egypt,טו:ח
וַיִּתְפֹּ֛שׂ אֶת־אֲגַ֥ג מֶלֶךְ־עֲמָלֵ֖ק חָ֑י וְאֶת־כׇּל־הָעָ֖ם הֶחֱרִ֥ים לְפִי־חָֽרֶב׃
רש"י
רד''ק
8.
and he captured King Agag of Amalek alive. He proscribed all the people, putting them to the sword;טו:ט
וַיַּחְמֹל֩ שָׁא֨וּל וְהָעָ֜ם עַל־אֲגָ֗ג וְעַל־מֵיטַ֣ב הַצֹּאן֩ וְהַבָּקָ֨ר וְהַמִּשְׁנִ֤ים וְעַל־הַכָּרִים֙ וְעַל־כׇּל־הַטּ֔וֹב וְלֹ֥א אָב֖וּ הַחֲרִימָ֑ם וְכׇל־הַמְּלָאכָ֛ה נְמִבְזָ֥ה וְנָמֵ֖ס אֹתָ֥הּ הֶחֱרִֽימוּ׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
9.
but Saul and the troops spared Agag and the best of the sheep, the oxen, the second-born,<sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Targum and Syriac read “fatlings.”</i> the lambs, and all else that was of value. They would not proscribe them; they proscribed only <sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>what was cheap and worthless.<sup class="endFootnote">-b</sup>טו:י
וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהֹוָ֔ה אֶל־שְׁמוּאֵ֖ל לֵאמֹֽר׃
רש"י
רד''ק
10.
The word of the L<small>ORD</small> then came to Samuel:טו:יא
נִחַ֗מְתִּי כִּֽי־הִמְלַ֤כְתִּי אֶת־שָׁאוּל֙ לְמֶ֔לֶךְ כִּי־שָׁב֙ מֵֽאַחֲרַ֔י וְאֶת־דְּבָרַ֖י לֹ֣א הֵקִ֑ים וַיִּ֙חַר֙ לִשְׁמוּאֵ֔ל וַיִּזְעַ֥ק אֶל־יְהֹוָ֖ה כׇּל־הַלָּֽיְלָה׃
רש"י
רד''ק
11.
“I regret that I made Saul king, for he has turned away from Me and has not carried out My commands.” Samuel was distressed and he entreated the L<small>ORD</small> all night long.טו:יב
וַיַּשְׁכֵּ֧ם שְׁמוּאֵ֛ל לִקְרַ֥את שָׁא֖וּל בַּבֹּ֑קֶר וַיֻּגַּ֨ד לִשְׁמוּאֵ֜ל לֵאמֹ֗ר בָּֽא־שָׁא֤וּל הַכַּרְמֶ֙לָה֙ וְהִנֵּ֨ה מַצִּ֥יב לוֹ֙ יָ֔ד וַיִּסֹּב֙ וַֽיַּעֲבֹ֔ר וַיֵּ֖רֶד הַגִּלְגָּֽל׃
רש"י
רד''ק
12.
Early in the morning Samuel went to meet Saul. Samuel was told, “Saul went to Carmel, where he erected a monument for himself; then he left and went on down to Gilgal.”טו:יג
וַיָּבֹ֥א שְׁמוּאֵ֖ל אֶל־שָׁא֑וּל וַיֹּ֧אמֶר ל֣וֹ שָׁא֗וּל בָּר֤וּךְ אַתָּה֙ לַֽיהֹוָ֔ה הֲקִימֹ֖תִי אֶת־דְּבַ֥ר יְהֹוָֽה׃
רש"י
רד''ק
13.
When Samuel came to Saul, Saul said to him, “Blessed are you of the L<small>ORD</small>! I have fulfilled the L<small>ORD</small>’s command.”טו:יד
וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל וּמֶ֛ה קֽוֹל־הַצֹּ֥אן הַזֶּ֖ה בְּאׇזְנָ֑י וְק֣וֹל הַבָּקָ֔ר אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י שֹׁמֵֽעַ׃
רש"י
רד''ק
14.
“Then what,” demanded Samuel, “is this bleating of sheep in my ears, and the lowing of oxen that I hear?”טו:טו
וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל מֵעֲמָלֵקִ֣י הֱבִיא֗וּם אֲשֶׁ֨ר חָמַ֤ל הָעָם֙ עַל־מֵיטַ֤ב הַצֹּאן֙ וְהַבָּקָ֔ר לְמַ֥עַן זְבֹ֖חַ לַיהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְאֶת־הַיּוֹתֵ֖ר הֶחֱרַֽמְנוּ׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
15.
Saul answered, “They were brought from the Amalekites, for the troops spared the choicest of the sheep and oxen for sacrificing to the L<small>ORD</small> your God. And we proscribed the rest.”טו:טז
וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ אֶל־שָׁא֔וּל הֶ֚רֶף וְאַגִּ֣ידָה לְּךָ֔ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהֹוָ֛ה אֵלַ֖י הַלָּ֑יְלָה <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(ויאמרו)</span> <span class="mam-kq-q">[וַיֹּ֥אמֶר]</span></span> ל֖וֹ דַּבֵּֽר׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
16.
Samuel said to Saul, “Stop! Let me tell you what the L<small>ORD</small> said to me last night!” “Speak,” he replied.טו:יז
וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל הֲל֗וֹא אִם־קָטֹ֤ן אַתָּה֙ בְּעֵינֶ֔יךָ רֹ֛אשׁ שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל אָ֑תָּה וַיִּמְשָׁחֲךָ֧ יְהֹוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃
רש"י
רד''ק
17.
And Samuel said, “You may look small to yourself, but you are the head of the tribes of Israel. The L<small>ORD</small> anointed you king over Israel,טו:יח
וַיִּשְׁלָחֲךָ֥ יְהֹוָ֖ה בְּדָ֑רֶךְ וַיֹּ֗אמֶר לֵ֣ךְ וְהַחֲרַמְתָּ֞ה אֶת־הַֽחַטָּאִים֙ אֶת־עֲמָלֵ֔ק וְנִלְחַמְתָּ֣ ב֔וֹ עַ֥ד כַּלּוֹתָ֖ם אֹתָֽם׃
רש"י
רד''ק
18.
and the L<small>ORD</small> sent you on a mission, saying, ‘Go and proscribe the sinful Amalekites; make war on them until you have exterminated them.’טו:יט
וְלָ֥מָּה לֹֽא־שָׁמַ֖עְתָּ בְּק֣וֹל יְהֹוָ֑ה וַתַּ֙עַט֙ אֶל־הַשָּׁלָ֔ל וַתַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהֹוָֽה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
19.
Why did you disobey the L<small>ORD</small> and swoop down on the spoil <sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote">Lit. “and do what was evil in the sight of the Lord.”</i>in defiance of the L<small>ORD</small>’s will?”<sup class="endFootnote">-d</sup>טו:כ
וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל אֶל־שְׁמוּאֵ֗ל אֲשֶׁ֤ר שָׁמַ֙עְתִּי֙ בְּק֣וֹל יְהֹוָ֔ה וָאֵלֵ֕ךְ בַּדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁר־שְׁלָחַ֣נִי יְהֹוָ֑ה וָאָבִ֗יא אֶת־אֲגַג֙ מֶ֣לֶךְ עֲמָלֵ֔ק וְאֶת־עֲמָלֵ֖ק הֶחֱרַֽמְתִּי׃
רש"י
רד''ק
20.
Saul said to Samuel, “But I did obey the L<small>ORD</small>! I performed the mission on which the L<small>ORD</small> sent me: I captured King Agag of Amalek, and I proscribed Amalek,טו:כא
וַיִּקַּ֨ח הָעָ֧ם מֵהַשָּׁלָ֛ל צֹ֥אן וּבָקָ֖ר רֵאשִׁ֣ית הַחֵ֑רֶם לִזְבֹּ֛חַ לַיהֹוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בַּגִּלְגָּֽל׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
21.
and the troops took from the spoil some sheep and oxen—the best of what had been proscribed—to sacrifice to the L<small>ORD</small> your God at Gilgal.”טו:כב
וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֗ל הַחֵ֤פֶץ לַֽיהֹוָה֙ בְּעֹל֣וֹת וּזְבָחִ֔ים כִּשְׁמֹ֖עַ בְּק֣וֹל יְהֹוָ֑ה הִנֵּ֤ה שְׁמֹ֙עַ֙ מִזֶּ֣בַח ט֔וֹב לְהַקְשִׁ֖יב מֵחֵ֥לֶב אֵילִֽים׃
רש"י
רד''ק
22.
But Samuel said:<br>“Does the L<small>ORD</small> delight in burnt offerings and sacrifices<br>As much as in obedience to the L<small>ORD</small>’s command?<br>Surely, obedience is better than sacrifice,<br>Compliance than the fat of rams.טו:כג
כִּ֤י חַטַּאת־קֶ֙סֶם֙ מֶ֔רִי וְאָ֥וֶן וּתְרָפִ֖ים הַפְצַ֑ר יַ֗עַן מָאַ֙סְתָּ֙ אֶת־דְּבַ֣ר יְהֹוָ֔ה וַיִּמְאָסְךָ֖ מִמֶּֽלֶךְ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
23.
For rebellion is like the sin of divination,<br>Defiance, like the iniquity of teraphim.<sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote">Idols consulted for oracles; see Ezek. 21.26; Zech. 10.2.</i><br>Because you rejected the L<small>ORD</small>’s command,<br>He has rejected you as king.”טו:כד
וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֤וּל אֶל־שְׁמוּאֵל֙ חָטָ֔אתִי כִּֽי־עָבַ֥רְתִּי אֶת־פִּֽי־יְהֹוָ֖ה וְאֶת־דְּבָרֶ֑יךָ כִּ֤י יָרֵ֙אתִי֙ אֶת־הָעָ֔ם וָאֶשְׁמַ֖ע בְּקוֹלָֽם׃
רש"י
רד''ק
24.
Saul said to Samuel, “I did wrong to transgress the L<small>ORD</small>’s command and your instructions; but I was afraid of the troops and I yielded to them.טו:כה
וְעַתָּ֕ה שָׂ֥א נָ֖א אֶת־חַטָּאתִ֑י וְשׁ֣וּב עִמִּ֔י וְאֶֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה לַיהֹוָֽה׃
רש"י
רד''ק
25.
Please, forgive my offense and come back with me, and I will bow low to the L<small>ORD</small>.”טו:כו
וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ אֶל־שָׁא֔וּל לֹ֥א אָשׁ֖וּב עִמָּ֑ךְ כִּ֤י מָאַ֙סְתָּה֙ אֶת־דְּבַ֣ר יְהֹוָ֔ה וַיִּמְאָסְךָ֣ יְהֹוָ֔ה מִֽהְי֥וֹת מֶ֖לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
26.
But Samuel said to Saul, “I will not go back with you; for you have rejected the L<small>ORD</small>’s command, and the L<small>ORD</small> has rejected you as king over Israel.”טו:כז
וַיִּסֹּ֥ב שְׁמוּאֵ֖ל לָלֶ֑כֶת וַיַּחֲזֵ֥ק בִּכְנַף־מְעִיל֖וֹ וַיִּקָּרַֽע׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
27.
As Samuel turned to leave, Saul seized the corner of his robe, and it tore.טו:כח
וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ שְׁמוּאֵ֔ל קָרַ֨ע יְהֹוָ֜ה אֶֽת־מַמְלְכ֧וּת יִשְׂרָאֵ֛ל מֵעָלֶ֖יךָ הַיּ֑וֹם וּנְתָנָ֕הּ לְרֵעֲךָ֖ הַטּ֥וֹב מִמֶּֽךָּ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
28.
And Samuel said to him, “The L<small>ORD</small> has this day torn the kingship over Israel away from you and has given it to another who is worthier than you.טו:כט
וְגַם֙ נֵ֣צַח יִשְׂרָאֵ֔ל לֹ֥א יְשַׁקֵּ֖ר וְלֹ֣א יִנָּחֵ֑ם כִּ֣י לֹ֥א אָדָ֛ם ה֖וּא לְהִנָּחֵֽם׃
רש"י
רד''ק
29.
Moreover, the Glory<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i> of Israel does not deceive or change His mind, for He is not human that He should change His mind.”טו:ל
וַיֹּ֣אמֶר חָטָ֔אתִי עַתָּ֗ה כַּבְּדֵ֥נִי נָ֛א נֶ֥גֶד זִקְנֵֽי־עַמִּ֖י וְנֶ֣גֶד יִשְׂרָאֵ֑ל וְשׁ֣וּב עִמִּ֔י וְהִֽשְׁתַּחֲוֵ֖יתִי לַיהֹוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
רש"י
רד''ק
30.
But [Saul] pleaded, “I did wrong. Please, honor me in the presence of the elders of my people and in the presence of Israel, and come back with me until I have bowed low to the L<small>ORD</small> your God.”טו:לא
וַיָּ֥שׇׁב שְׁמוּאֵ֖ל אַחֲרֵ֣י שָׁא֑וּל וַיִּשְׁתַּ֥חוּ שָׁא֖וּל לַיהֹוָֽה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
31.
So Samuel followed Saul back, and Saul bowed low to the L<small>ORD</small>.טו:לב
וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֗ל הַגִּ֤ישׁוּ אֵלַי֙ אֶת־אֲגַג֙ מֶ֣לֶךְ עֲמָלֵ֔ק וַיֵּ֣לֶךְ אֵלָ֔יו אֲגַ֖ג מַעֲדַנֹּ֑ת וַיֹּ֣אמֶר אֲגָ֔ג אָכֵ֖ן סָ֥ר מַר־הַמָּֽוֶת׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
32.
Samuel said, “Bring forward to me King Agag of Amalek.” Agag approached him <sup class="footnote-marker">f</sup><i class="footnote">From root ma‘ad, “to falter”; cf. Septuagint.</i>with faltering steps;<sup class="endFootnote">-f</sup> and Agag said, “Ah, bitter death is at hand!”<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>טו:לג
וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל כַּאֲשֶׁ֨ר שִׁכְּלָ֤ה נָשִׁים֙ חַרְבֶּ֔ךָ כֵּן־תִּשְׁכַּ֥ל מִנָּשִׁ֖ים אִמֶּ֑ךָ וַיְשַׁסֵּ֨ף שְׁמוּאֵ֧ל אֶת־אֲגָ֛ג לִפְנֵ֥י יְהֹוָ֖ה בַּגִּלְגָּֽל׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
33.
Samuel said:<br>“As your sword has bereaved women,<br>So shall your mother be bereaved among women.”<br>And Samuel <sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>cut Agag down<sup class="endFootnote">-b</sup> before the L<small>ORD</small> at Gilgal.טו:לד
וַיֵּ֥לֶךְ שְׁמוּאֵ֖ל הָרָמָ֑תָה וְשָׁא֛וּל עָלָ֥ה אֶל־בֵּית֖וֹ גִּבְעַ֥ת שָׁאֽוּל׃
רש"י
רד''ק
34.
Samuel then departed for Ramah, and Saul went up to his home at Gibeah of Saul.טו:לה
וְלֹֽא־יָסַ֨ף שְׁמוּאֵ֜ל לִרְא֤וֹת אֶת־שָׁאוּל֙ עַד־י֣וֹם מוֹת֔וֹ כִּֽי־הִתְאַבֵּ֥ל שְׁמוּאֵ֖ל אֶל־שָׁא֑וּל וַיהֹוָ֣ה נִחָ֔ם כִּֽי־הִמְלִ֥יךְ אֶת־שָׁא֖וּל עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק