Posuk

יח:א
הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהֹוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
רש"י
רד''ק
1.
The word which came to Jeremiah from the L<small>ORD</small>:

יח:ב
ק֥וּם וְיָרַדְתָּ֖ בֵּ֣ית הַיּוֹצֵ֑ר וְשָׁ֖מָּה אַשְׁמִיעֲךָ֥ אֶת־דְּבָרָֽי׃
רש"י
רד''ק
2.
“Go down to the house of a potter, and there I will impart My words to you.”

יח:ג
וָאֵרֵ֖ד בֵּ֣ית הַיּוֹצֵ֑ר <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(והנהו)</span> <span class="mam-kq-q">[וְהִנֵּה־ה֛וּא]</span></span> עֹשֶׂ֥ה מְלָאכָ֖ה עַל־הָאׇבְנָֽיִם׃
רש"י
רד''ק
3.
So I went down to the house of a potter, and found him working at the wheel.

יח:ד
וְנִשְׁחַ֣ת הַכְּלִ֗י אֲשֶׁ֨ר ה֥וּא עֹשֶׂ֛ה בַּחֹ֖מֶר בְּיַ֣ד הַיּוֹצֵ֑ר וְשָׁ֗ב וַֽיַּעֲשֵׂ֙הוּ֙ כְּלִ֣י אַחֵ֔ר כַּאֲשֶׁ֥ר יָשַׁ֛ר בְּעֵינֵ֥י הַיּוֹצֵ֖ר לַעֲשֽׂוֹת׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
4.
<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">So some mss. and one early edition. Most mss. and editions read “And if the vessel that he was making with clay in the potter’s hands was spoiled.”</i>And if the vessel he was making was spoiled, as happens to clay in the potter’s hands,<sup class="endFootnote">-a</sup> he would make it into another vessel, such as the potter saw fit to make.

יח:ה
וַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֽוֹר׃
רש"י
רד''ק
5.
Then the word of the L<small>ORD</small> came to me:

יח:ו
הֲכַיּוֹצֵ֨ר הַזֶּ֜ה לֹא־אוּכַ֨ל לַעֲשׂ֥וֹת לָכֶ֛ם בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל נְאֻם־יְהֹוָ֑ה הִנֵּ֤ה כַחֹ֙מֶר֙ בְּיַ֣ד הַיּוֹצֵ֔ר כֵּן־אַתֶּ֥ם בְּיָדִ֖י בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
6.
O House of Israel, can I not deal with you like this potter?—says the L<small>ORD</small>. Just like clay in the hands of the potter, so are you in My hands, O House of Israel!

יח:ז
רֶ֣גַע אֲדַבֵּ֔ר עַל־גּ֖וֹי וְעַל־מַמְלָכָ֑ה לִנְת֥וֹשׁ וְלִנְת֖וֹץ וּֽלְהַאֲבִֽיד׃
רש"י
רד''ק
7.
At one moment I may decree that a nation or a kingdom shall be uprooted and pulled down and destroyed;

יח:ח
וְשָׁב֙ הַגּ֣וֹי הַה֔וּא מֵרָ֣עָת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי עָלָ֑יו וְנִֽחַמְתִּי֙ עַל־הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר חָשַׁ֖בְתִּי לַעֲשׂ֥וֹת לֽוֹ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
8.
but if that nation against which I made the decree turns back from its wickedness, I change My mind concerning the punishment I planned to bring on it.

יח:ט
וְרֶ֣גַע אֲדַבֵּ֔ר עַל־גּ֖וֹי וְעַל־מַמְלָכָ֑ה לִבְנ֖וֹת וְלִנְטֽוֹעַ׃
רש"י
רד''ק
9.
At another moment I may decree that a nation or a kingdom shall be built and planted;

יח:י
וְעָשָׂ֤ה <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(הרעה)</span> <span class="mam-kq-q">[הָרַע֙]</span></span> בְּעֵינַ֔י לְבִלְתִּ֖י שְׁמֹ֣עַ בְּקוֹלִ֑י וְנִֽחַמְתִּי֙ עַל־הַטּוֹבָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אָמַ֖רְתִּי לְהֵיטִ֥יב אוֹתֽוֹ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
10.
but if it does what is displeasing to Me and does not obey Me, then I change My mind concerning the good I planned to bestow upon it.

יח:יא
וְעַתָּ֡ה אֱמׇר־נָ֣א אֶל־אִישׁ־יְהוּדָה֩ וְעַל־יוֹשְׁבֵ֨י יְרוּשָׁלַ֜͏ִם לֵאמֹ֗ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י יוֹצֵ֤ר עֲלֵיכֶם֙ רָעָ֔ה וְחֹשֵׁ֥ב עֲלֵיכֶ֖ם מַחֲשָׁבָ֑ה שׁ֣וּבוּ נָ֗א אִ֚ישׁ מִדַּרְכּ֣וֹ הָרָעָ֔ה וְהֵיטִ֥יבוּ דַרְכֵיכֶ֖ם וּמַעַלְלֵיכֶֽם׃
רש"י
רד''ק
11.
And now, say to the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem: Thus said the L<small>ORD</small>: I am devising<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">The same Hebrew word as is used above for “potter.”</i> disaster for you and laying plans against you. Turn back, each of you, from your wicked ways, and mend your ways and your actions!

יח:יב
וְאָמְר֖וּ נוֹאָ֑שׁ כִּֽי־אַחֲרֵ֤י מַחְשְׁבוֹתֵ֙ינוּ֙ נֵלֵ֔ךְ וְאִ֛ישׁ שְׁרִר֥וּת לִבּֽוֹ־הָרָ֖ע נַעֲשֶֽׂה׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
12.
But they will say, “It is no use. We will keep on following our own plans; each of us will act in the willfulness of his evil heart.”<br>

יח:יג
לָכֵ֗ן כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה שַֽׁאֲלוּ־נָא֙ בַּגּוֹיִ֔ם מִ֥י שָׁמַ֖ע כָּאֵ֑לֶּה שַֽׁעֲרֻרִת֙ עָשְׂתָ֣ה מְאֹ֔ד בְּתוּלַ֖ת יִשְׂרָאֵֽל׃
רש"י
רד''ק
13.
Assuredly, thus said the L<small>ORD</small>:<br>Inquire among the nations:<br>Who has heard anything like this?<br>Maiden Israel has done<br>A most horrible thing.

יח:יד
הֲיַעֲזֹ֥ב מִצּ֛וּר שָׂדַ֖י שֶׁ֣לֶג לְבָנ֑וֹן אִם־יִנָּֽתְשׁ֗וּ מַ֛יִם זָרִ֥ים קָרִ֖ים נוֹזְלִֽים׃
רש"י
רד''ק
14.
<sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Meaning of verse uncertain; cf. 2.13, 17.13.</i>Does one forsake Lebanon snow<br>From the mountainous rocks?<br>Does one abandon cool water<br>Flowing from afar?

יח:טו
כִּֽי־שְׁכֵחֻ֥נִי עַמִּ֖י לַשָּׁ֣וְא יְקַטֵּ֑רוּ וַיַּכְשִׁל֤וּם בְּדַרְכֵיהֶם֙ שְׁבִילֵ֣י עוֹלָ֔ם לָלֶ֣כֶת נְתִיב֔וֹת דֶּ֖רֶךְ לֹ֥א סְלוּלָֽה׃
רש"י
רד''ק
15.
Yet My people have forgotten Me:<br>They sacrifice to a delusion:<br>They are made to stumble in their ways—<br>The ancient paths—<br>And to walk instead on byways,<br>On a road not built up.

יח:טז
לָשׂ֥וּם אַרְצָ֛ם לְשַׁמָּ֖ה <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(שרוקת)</span> <span class="mam-kq-q">[שְׁרִיקֹ֣ת]</span></span> עוֹלָ֑ם כֹּ֚ל עוֹבֵ֣ר עָלֶ֔יהָ יִשֹּׁ֖ם וְיָנִ֥יד בְּרֹאשֽׁוֹ׃
רש"י
רד''ק
16.
So their land will become a desolation,<br>An object of hissing<sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote">These actions were performed at the sight of ruin to ward off a like fate from the observer; cf. Lam. 2.15.</i> for all time.<br>Every passerby will be appalled<br>And will shake his head.<sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote">These actions were performed at the sight of ruin to ward off a like fate from the observer; cf. Lam. 2.15.</i>

יח:יז
כְּרוּחַ־קָדִ֥ים אֲפִיצֵ֖ם לִפְנֵ֣י אוֹיֵ֑ב עֹ֧רֶף וְלֹֽא־פָנִ֛ים אֶרְאֵ֖ם בְּי֥וֹם אֵידָֽם׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
17.
Like the east wind, I will scatter them<br>Before the enemy.<br><sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote">Change of vocalization yields “I will show them [My] back and not [My] face.”</i>I will look upon their back, not their face,<sup class="endFootnote">-e</sup><br>In their day of disaster.<br>

יח:יח
וַיֹּאמְר֗וּ לְכ֨וּ וְנַחְשְׁבָ֥ה עַֽל־יִרְמְיָ֘הוּ֮ מַֽחֲשָׁבוֹת֒ כִּי֩ לֹא־תֹאבַ֨ד תּוֹרָ֜ה מִכֹּהֵ֗ן וְעֵצָה֙ מֵחָכָ֔ם וְדָבָ֖ר מִנָּבִ֑יא לְכוּ֙ וְנַכֵּ֣הוּ בַלָּשׁ֔וֹן וְאַל־נַקְשִׁ֖יבָה אֶל־כׇּל־דְּבָרָֽיו׃
רש"י
רד''ק
18.
They said,<sup class="footnote-marker">f</sup><i class="footnote">Cf. 20.10.</i> “Come let us devise a plot against Jeremiah—for instruction shall not fail from the priest, nor counsel from the wise, nor oracle from the prophet. Come, let us strike him with the tongue, and we shall no longer have to listen to all those words of his.”<br>

יח:יט
הַקְשִׁ֥יבָה יְהֹוָ֖ה אֵלָ֑י וּשְׁמַ֖ע לְק֥וֹל יְרִיבָֽי׃
רש"י
רד''ק
19.
Listen to me, O L<small>ORD</small>—<br>And take note of <sup class="footnote-marker">g</sup><i class="footnote">Emendation yields “my case.”</i>what my enemies say!<sup class="endFootnote">-g</sup>

יח:כ
הַיְשֻׁלַּ֤ם תַּֽחַת־טוֹבָה֙ רָעָ֔ה כִּי־כָר֥וּ שׁוּחָ֖ה לְנַפְשִׁ֑י זְכֹ֣ר <b>׀</b> עׇמְדִ֣י לְפָנֶ֗יךָ לְדַבֵּ֤ר עֲלֵיהֶם֙ טוֹבָ֔ה לְהָשִׁ֥יב אֶת־חֲמָתְךָ֖ מֵהֶֽם׃
רש"י
רד''ק
20.
Should good be repaid with evil?<br>Yet they have dug a pit for me.<br>Remember how I stood before You<br>To plead in their behalf,<br>To turn Your anger away from them!

יח:כא
לָכֵן֩ תֵּ֨ן אֶת־בְּנֵיהֶ֜ם לָרָעָ֗ב וְהַגִּרֵם֮ עַל־יְדֵי־חֶ֒רֶב֒ וְתִהְיֶ֨נָה נְשֵׁיהֶ֤ם שַׁכֻּלוֹת֙ וְאַלְמָנ֔וֹת וְאַ֨נְשֵׁיהֶ֔ם יִהְי֖וּ הֲרֻ֣גֵי מָ֑וֶת בַּח֣וּרֵיהֶ֔ם מֻכֵּי־חֶ֖רֶב בַּמִּלְחָמָֽה׃
רש"י
רד''ק
21.
Oh, give their children over to famine,<br>Mow them down by the sword.<br>Let their wives be bereaved<br>Of children and husbands,<br>Let their men be struck down by the plague,<br>And their young men be slain in battle by the sword.

יח:כב
תִּשָּׁמַ֤ע זְעָקָה֙ מִבָּ֣תֵּיהֶ֔ם כִּֽי־תָבִ֧יא עֲלֵיהֶ֛ם גְּד֖וּד פִּתְאֹ֑ם כִּֽי־כָר֤וּ <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(שיחה)</span> <span class="mam-kq-q">[שׁוּחָה֙]</span></span> לְלׇכְדֵ֔נִי וּפַחִ֖ים טָמְנ֥וּ לְרַגְלָֽי׃
רש"י
רד''ק
22.
Let an outcry be heard from their houses<br>When You bring sudden marauders against them;<br>For they have dug a pit to trap me,<br>And laid snares for my feet.

יח:כג
וְאַתָּ֣ה יְ֠הֹוָ֠ה יָדַ֜עְתָּ אֶֽת־כׇּל־עֲצָתָ֤ם עָלַי֙ לַמָּ֔וֶת אַל־תְּכַפֵּר֙ עַל־עֲוֺנָ֔ם וְחַטָּאתָ֖ם מִלְּפָנֶ֣יךָ אַל־תֶּ֑מְחִי <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(והיו)</span> <span class="mam-kq-q">[וְיִהְי֤וּ]</span></span> מֻכְשָׁלִים֙ לְפָנֶ֔יךָ בְּעֵ֥ת אַפְּךָ֖ עֲשֵׂ֥ה בָהֶֽם׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
23.
O L<small>ORD</small>, You know<br>All their plots to kill me.<br>Do not pardon their iniquity,<br>Do not blot out their guilt from Your presence.<br>Let them be made to stumble before You—<br>Act against them in Your hour of wrath!

נְבִיאִים יִרְמְיָהוּ פרק יח
Navi Yirmiyahu Chapter 18