Posuk

יח:א
וַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
רש"י
רד''ק
1.
The word of the L<small>ORD</small> came to me:

יח:ב
מַה־לָּכֶ֗ם אַתֶּם֙ מֹֽשְׁלִים֙ אֶת־הַמָּשָׁ֣ל הַזֶּ֔ה עַל־אַדְמַ֥ת יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר אָבוֹת֙ יֹ֣אכְלוּ בֹ֔סֶר וְשִׁנֵּ֥י הַבָּנִ֖ים תִקְהֶֽינָה׃
רש"י
רד''ק
2.
What do you mean by quoting this proverb upon the soil of Israel, “Parents eat sour grapes and their children’s teeth are blunted”?<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Others “set on edge.”</i>

יח:ג
חַי־אָ֕נִי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה אִם־יִהְיֶ֨ה לָכֶ֜ם ע֗וֹד מְשֹׁ֛ל הַמָּשָׁ֥ל הַזֶּ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
רש"י
רד''ק
3.
As I live—declares the Lord G<small>OD</small>—this proverb shall no longer be current among you in Israel.

יח:ד
הֵ֤ן כׇּל־הַנְּפָשׁוֹת֙ לִ֣י הֵ֔נָּה כְּנֶ֧פֶשׁ הָאָ֛ב וּכְנֶ֥פֶשׁ הַבֵּ֖ן לִי־הֵ֑נָּה הַנֶּ֥פֶשׁ הַחֹטֵ֖את הִ֥יא תָמֽוּת׃
רש"י
רד''ק
4.
Consider, all lives are Mine; the life of the parent and the life of the child are both Mine. The person who sins, only he shall die.

יח:ה
וְאִ֖ישׁ כִּֽי־יִהְיֶ֣ה צַדִּ֑יק וְעָשָׂ֥ה מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָֽה׃
רש"י
רד''ק
5.
Thus, if a man is righteous and does what is just and right:

יח:ו
אֶל־הֶֽהָרִים֙ לֹ֣א אָכָ֔ל וְעֵינָיו֙ לֹ֣א נָשָׂ֔א אֶל־גִּלּוּלֵ֖י בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל וְאֶת־אֵ֤שֶׁת רֵעֵ֙הוּ֙ לֹ֣א טִמֵּ֔א וְאֶל־אִשָּׁ֥ה נִדָּ֖ה לֹ֥א יִקְרָֽב׃
רש"י
רד''ק
6.
If he has not eaten on the mountains<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">I.e., in idolatry. Emendation yields “with the blood”; cf. 33.25; Lev. 17.10–11, 19.26.</i> or raised his eyes to the fetishes of the House of Israel; if he has not defiled another man’s wife or approached a menstruous woman;

יח:ז
וְאִישׁ֙ לֹ֣א יוֹנֶ֔ה חֲבֹלָת֥וֹ חוֹב֙ יָשִׁ֔יב גְּזֵלָ֖ה לֹ֣א יִגְזֹ֑ל לַחְמוֹ֙ לְרָעֵ֣ב יִתֵּ֔ן וְעֵירֹ֖ם יְכַסֶּה־בָּֽגֶד׃
רש"י
רד''ק
7.
if he has not wronged anyone; if he has returned the debtor’s pledge to him and has taken nothing by robbery; if he has given bread to the hungry and clothed the naked;

יח:ח
בַּנֶּ֣שֶׁךְ לֹֽא־יִתֵּ֗ן וְתַרְבִּית֙ לֹ֣א יִקָּ֔ח מֵעָ֖וֶל יָשִׁ֣יב יָד֑וֹ מִשְׁפַּ֤ט אֱמֶת֙ יַעֲשֶׂ֔ה בֵּ֥ין אִ֖ישׁ לְאִֽישׁ׃
רש"י
רד''ק
8.
if he has not lent at advance interest or exacted accrued interest;<sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">I.e., interest deducted in advance or interest added at the time of repayment; cf. Lev. 25.36.</i> if he has abstained from wrongdoing and executed true justice between man and man;

יח:ט
בְּחֻקּוֹתַ֧י יְהַלֵּ֛ךְ וּמִשְׁפָּטַ֥י שָׁמַ֖ר לַעֲשׂ֣וֹת אֱמֶ֑ת צַדִּ֥יק הוּא֙ חָיֹ֣ה יִֽחְיֶ֔ה נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃
רש"י
רד''ק
9.
if he has followed My laws and kept My rules and acted honestly—he is righteous. Such a man shall live—declares the Lord G<small>OD</small>.

יח:י
וְהוֹלִ֥יד בֵּן־פָּרִ֖יץ שֹׁפֵ֣ךְ דָּ֑ם וְעָ֣שָׂה אָ֔ח מֵאַחַ֖ד מֵאֵֽלֶּה׃
רש"י
רד''ק
10.
Suppose, now, that he has begotten a son who is a ruffian, a shedder of blood, who <sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>does any of these things,<sup class="endFootnote">-d</sup>

יח:יא
וְה֕וּא אֶת־כׇּל־אֵ֖לֶּה לֹ֣א עָשָׂ֑ה כִּ֣י גַ֤ם אֶל־הֶהָרִים֙ אָכַ֔ל וְאֶת־אֵ֥שֶׁת רֵעֵ֖הוּ טִמֵּֽא׃
רש"י
רד''ק
11.
whereas he himself did none of these things. That is, [the son] has eaten on the mountains,<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">I.e., in idolatry. Emendation yields “with the blood”; cf. 33.25; Lev. 17.10–11, 19.26.</i> has defiled another man’s wife,

יח:יב
עָנִ֤י וְאֶבְיוֹן֙ הוֹנָ֔ה גְּזֵל֣וֹת גָּזָ֔ל חֲבֹ֖ל לֹ֣א יָשִׁ֑יב וְאֶל־הַגִּלּוּלִים֙ נָשָׂ֣א עֵינָ֔יו תּוֹעֵבָ֖ה עָשָֽׂה׃
רש"י
רד''ק
12.
has wronged the poor and the needy, has taken by robbery, has not returned a pledge, has raised his eyes to the fetishes, has committed abomination,

יח:יג
בַּנֶּ֧שֶׁךְ נָתַ֛ן וְתַרְבִּ֥ית לָקַ֖ח וָחָ֑י לֹ֣א יִֽחְיֶ֗ה אֵ֣ת כׇּל־הַתּוֹעֵב֤וֹת הָאֵ֙לֶּה֙ עָשָׂ֔ה מ֣וֹת יוּמָ֔ת דָּמָ֖יו בּ֥וֹ יִֽהְיֶֽה׃
רש"י
רד''ק
13.
has lent at advance interest, or exacted accrued interest—shall he live? He shall not live! If he has committed any of these abominations, he shall die; he has forfeited his life.

יח:יד
וְהִנֵּה֙ הוֹלִ֣יד בֵּ֔ן וַיַּ֕רְא אֶת־כׇּל־חַטֹּ֥את אָבִ֖יו אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה וַיִּרְאֶ֕ה וְלֹ֥א יַעֲשֶׂ֖ה כָּהֵֽן׃
רש"י
רד''ק
14.
Now suppose that he, in turn, has begotten a son who has seen all the sins that his father committed, but has taken heed and has not imitated them:

יח:טו
עַל־הֶהָרִים֙ לֹ֣א אָכָ֔ל וְעֵינָיו֙ לֹ֣א נָשָׂ֔א אֶל־גִּלּוּלֵ֖י בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל אֶת־אֵ֥שֶׁת רֵעֵ֖הוּ לֹ֥א טִמֵּֽא׃
רש"י
רד''ק
15.
He has not eaten on the mountains<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">I.e., in idolatry. Emendation yields “with the blood”; cf. 33.25; Lev. 17.10–11, 19.26.</i> or raised his eyes to the fetishes of the House of Israel; he has not defiled another man’s wife;

יח:טז
וְאִישׁ֙ לֹ֣א הוֹנָ֔ה חֲבֹל֙ לֹ֣א חָבָ֔ל וּגְזֵלָ֖ה לֹ֣א גָזָ֑ל לַחְמוֹ֙ לְרָעֵ֣ב נָתָ֔ן וְעֵר֖וֹם כִּסָּה־בָֽגֶד׃
רש"י
רד''ק
16.
he has not wronged anyone; he has not seized a pledge or taken anything by robbery; he has given his bread to the hungry and clothed the naked;

יח:יז
מֵעָנִ֞י הֵשִׁ֣יב יָד֗וֹ נֶ֤שֶׁךְ וְתַרְבִּית֙ לֹ֣א לָקָ֔ח מִשְׁפָּטַ֣י עָשָׂ֔ה בְּחֻקּוֹתַ֖י הָלָ֑ךְ ה֗וּא לֹ֥א יָמ֛וּת בַּעֲוֺ֥ן אָבִ֖יו חָיֹ֥ה יִֽחְיֶֽה׃
רש"י
רד''ק
17.
he has <sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote">Lit. “turned his hand back from the poor.” Emendation yields “abstained from wrongdoing”; cf. v. 8.</i>refrained from oppressing the poor;<sup class="endFootnote">-e</sup> he has not exacted advance or accrued interest; he has obeyed My rules and followed My laws—he shall not die for the iniquity of his father, but shall live.

יח:יח
אָבִ֞יו כִּֽי־עָ֣שַׁק עֹ֗שֶׁק גָּזַל֙ גֵּ֣זֶל אָ֔ח וַאֲשֶׁ֥ר לֹא־ט֛וֹב עָשָׂ֖ה בְּת֣וֹךְ עַמָּ֑יו וְהִנֵּה־מֵ֖ת בַּעֲוֺנֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
18.
To be sure, his father, because he practiced fraud, robbed his brother, and acted wickedly among his kin, did die for his iniquity;

יח:יט
וַאֲמַרְתֶּ֕ם מַדֻּ֛עַ לֹא־נָשָׂ֥א הַבֵּ֖ן בַּעֲוֺ֣ן הָאָ֑ב וְהַבֵּ֞ן מִשְׁפָּ֧ט וּצְדָקָ֣ה עָשָׂ֗ה אֵ֣ת כׇּל־חֻקּוֹתַ֥י שָׁמַ֛ר וַיַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָ֖ם חָיֹ֥ה יִֽחְיֶֽה׃
רש"י
רד''ק
19.
and now you ask, “Why has not the son shared the burden of his father’s guilt?” But the son has done what is right and just, and has carefully kept all My laws: he shall live!

יח:כ
הַנֶּ֥פֶשׁ הַחֹטֵ֖את הִ֣יא תָמ֑וּת בֵּ֞ן לֹֽא־יִשָּׂ֣א <b>׀</b> בַּעֲוֺ֣ן הָאָ֗ב וְאָב֙ לֹ֤א יִשָּׂא֙ בַּעֲוֺ֣ן הַבֵּ֔ן צִדְקַ֤ת הַצַּדִּיק֙ עָלָ֣יו תִּֽהְיֶ֔ה וְרִשְׁעַ֥ת <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(רשע)</span> <span class="mam-kq-q">[הָרָשָׁ֖ע]</span></span> עָלָ֥יו תִּֽהְיֶֽה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
20.
The person who sins, he alone shall die. A child shall not share the burden of a parent’s guilt, nor shall a parent share the burden of a child’s guilt; the righteousness of the righteous shall be accounted to him alone, and the wickedness of the wicked shall be accounted to him alone.

יח:כא
וְהָרָשָׁ֗ע כִּ֤י יָשׁוּב֙ מִכׇּל־חַטֹּאתָו֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְשָׁמַר֙ אֶת־כׇּל־חֻקוֹתַ֔י וְעָשָׂ֥ה מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָ֑ה חָיֹ֥ה יִֽחְיֶ֖ה לֹ֥א יָמֽוּת׃
רש"י
רד''ק
21.
Moreover, if the wicked one repents of all the sins that he committed and keeps all My laws and does what is just and right, he shall live; he shall not die.

יח:כב
כׇּל־פְּשָׁעָיו֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה לֹ֥א יִזָּכְר֖וּ ל֑וֹ בְּצִדְקָת֥וֹ אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה יִֽחְיֶֽה׃
רש"י
רד''ק
22.
None of the transgressions he committed shall be remembered against him; because of the righteousness he has practiced, he shall live.

יח:כג
הֶחָפֹ֤ץ אֶחְפֹּץ֙ מ֣וֹת רָשָׁ֔ע נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה הֲל֛וֹא בְּשׁוּב֥וֹ מִדְּרָכָ֖יו וְחָיָֽה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
23.
Is it my desire that a wicked person shall die?—says the Lord G<small>OD</small>. It is rather that he shall turn back from his ways and live.

יח:כד
וּבְשׁ֨וּב צַדִּ֤יק מִצִּדְקָתוֹ֙ וְעָ֣שָׂה עָ֔וֶל כְּכֹ֨ל הַתּוֹעֵב֜וֹת אֲשֶׁר־עָשָׂ֧ה הָרָשָׁ֛ע יַעֲשֶׂ֖ה וָחָ֑י כׇּל־צִדְקֹתָ֤ו אֲשֶׁר־עָשָׂה֙ לֹ֣א תִזָּכַ֔רְנָה בְּמַעֲל֧וֹ אֲשֶׁר־מָעַ֛ל וּבְחַטָּאת֥וֹ אֲשֶׁר־חָטָ֖א בָּ֥ם יָמֽוּת׃
רש"י
רד''ק
24.
So, too, if a righteous person turns away from his righteousness and does wrong, practicing the very abominations that the wicked person practiced, shall he live? None of the righteous deeds that he did shall be remembered; because of the treachery he has practiced and the sins he has committed—because of these, he shall die.

יח:כה
וַאֲמַרְתֶּ֕ם לֹ֥א יִתָּכֵ֖ן דֶּ֣רֶךְ אֲדֹנָ֑י שִׁמְעוּ־נָא֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל הֲדַרְכִּי֙ לֹ֣א יִתָּכֵ֔ן הֲלֹ֥א דַרְכֵיכֶ֖ם לֹ֥א יִתָּכֵֽנוּ׃
רש"י
רד''ק
25.
Yet you say, “The way of the Lord is unfair.” Listen, O House of Israel: Is My way unfair? It is your ways that are unfair!

יח:כו
בְּשׁוּב־צַדִּ֧יק מִצִּדְקָת֛וֹ וְעָ֥שָׂה עָ֖וֶל וּמֵ֣ת עֲלֵיהֶ֑ם בְּעַוְל֥וֹ אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה יָמֽוּת׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
26.
When a righteous person turns away from his righteousness and does wrong, he shall die for it; he shall die for the wrong he has done.

יח:כז
וּבְשׁ֣וּב רָשָׁ֗ע מֵֽרִשְׁעָתוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָ֑ה ה֖וּא אֶת־נַפְשׁ֥וֹ יְחַיֶּֽה׃
רש"י
רד''ק
27.
And if a wicked person turns back from the wickedness that he practiced and does what is just and right, such a person shall save his life.

יח:כח
וַיִּרְאֶ֣ה <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(וישוב)</span> <span class="mam-kq-q">[וַיָּ֔שׇׁב]</span></span> מִכׇּל־פְּשָׁעָ֖יו אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה חָי֥וֹ יִֽחְיֶ֖ה לֹ֥א יָמֽוּת׃
רש"י
רד''ק
28.
Because he took heed and turned back from all the transgressions that he committed, he shall live; he shall not die.

יח:כט
וְאָֽמְרוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל לֹ֥א יִתָּכֵ֖ן דֶּ֣רֶךְ אֲדֹנָ֑י הַדְּרָכַ֞י לֹ֤א יִתָּֽכְנוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל הֲלֹ֥א דַרְכֵיכֶ֖ם לֹ֥א יִתָּכֵֽן׃
רש"י
רד''ק
29.
Yet the House of Israel say, “The way of the Lord is unfair.” Are My ways unfair, O House of Israel? It is your ways that are unfair!

יח:ל
לָכֵן֩ אִ֨ישׁ כִּדְרָכָ֜יו אֶשְׁפֹּ֤ט אֶתְכֶם֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה שׁ֤וּבוּ וְהָשִׁ֙יבוּ֙ מִכׇּל־פִּשְׁעֵיכֶ֔ם וְלֹא־יִהְיֶ֥ה לָכֶ֛ם לְמִכְשׁ֖וֹל עָוֺֽן׃
רש"י
רד''ק
30.
Be assured, O House of Israel, I will judge each one of you according to his ways—declares the Lord G<small>OD</small>. Repent and turn back from all your transgressions; let them not be a stumbling block of guilt for you.

יח:לא
הַשְׁלִ֣יכוּ מֵעֲלֵיכֶ֗ם אֶת־כׇּל־פִּשְׁעֵיכֶם֙ אֲשֶׁ֣ר פְּשַׁעְתֶּ֣ם בָּ֔ם וַעֲשׂ֥וּ לָכֶ֛ם לֵ֥ב חָדָ֖שׁ וְר֣וּחַ חֲדָשָׁ֑ה וְלָ֥מָּה תָמֻ֖תוּ בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
רש"י
רד''ק
31.
Cast away all the transgressions by which you have offended, and get yourselves a new heart and a new spirit, that you may not die, O House of Israel.

יח:לב
כִּ֣י לֹ֤א אֶחְפֹּץ֙ בְּמ֣וֹת הַמֵּ֔ת נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה וְהָשִׁ֖יבוּ וִֽחְיֽוּ׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
32.
For it is not My desire that anyone shall die—declares the Lord G<small>OD</small>. Repent, therefore, and live!

נְבִיאִים יְחֶזְקֵאל פרק יח
Navi Yechezkel Chapter 18