Posuk

יח:א
וַֽיְהִי֙ אַֽחֲרֵי־כֵ֔ן וַיַּ֥ךְ דָּוִ֛יד אֶת־פְּלִשְׁתִּ֖ים וַיַּכְנִיעֵ֑ם וַיִּקַּ֛ח אֶת־גַּ֥ת וּבְנֹתֶ֖יהָ מִיַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃
רש"י
רד''ק
1.
<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">With this chapter, cf. 2 Sam. 8.</i>Sometime afterward, David attacked the Philistines and subdued them; and David took Gath and its dependencies from the Philistines.

יח:ב
וַיַּ֖ךְ אֶת־מוֹאָ֑ב וַיִּהְי֤וּ מוֹאָב֙ עֲבָדִ֣ים לְדָוִ֔יד נֹשְׂאֵ֖י מִנְחָֽה׃
רש"י
רד''ק
2.
He also defeated the Moabites; the Moabites became tributary vassals of David.

יח:ג
וַיַּ֥ךְ דָּוִ֛יד אֶת־הֲדַדְעֶ֥זֶר מֶֽלֶךְ־צוֹבָ֖ה חֲמָ֑תָה בְּלֶכְתּ֕וֹ לְהַצִּ֥יב יָד֖וֹ בִּֽנְהַר־פְּרָֽת׃
רש"י
רד''ק
3.
David defeated Hadadezer, king of Zobah-hamath, who was on his way to set up his monument at the Euphrates River.

יח:ד
וַיִּלְכֹּד֩ דָּוִ֨יד מִמֶּ֜נּוּ אֶ֣לֶף רֶ֗כֶב וְשִׁבְעַ֤ת אֲלָפִים֙ פָּרָשִׁ֔ים וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף אִ֣ישׁ רַגְלִ֑י וַיְעַקֵּ֤ר דָּוִיד֙ אֶת־כׇּל־הָרֶ֔כֶב וַיּוֹתֵ֥ר מִמֶּ֖נּוּ מֵ֥אָה רָֽכֶב׃
רש"י
רד''ק
4.
David captured 1,000 chariots and 7,000 horsemen and 20,000 foot soldiers of his force; and David hamstrung all the chariot horses except for 100, which he retained.

יח:ה
וַיָּבֹא֙ אֲרַ֣ם דַּרְמֶ֔שֶׂק לַעְז֕וֹר לַהֲדַדְעֶ֖זֶר מֶ֣לֶךְ צוֹבָ֑ה וַיַּ֤ךְ דָּוִיד֙ בַּאֲרָ֔ם עֶשְׂרִֽים־וּשְׁנַ֥יִם אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃
רש"י
רד''ק
5.
And when the Arameans of Damascus came to the aid of King Hadadezer of Zobah-hamath, David struck down 22,000 of the Arameans.

יח:ו
וַיָּ֤שֶׂם דָּוִיד֙ בַּאֲרַ֣ם דַּרְמֶ֔שֶׂק וַיְהִ֤י אֲרָם֙ לְדָוִ֔יד עֲבָדִ֖ים נֹשְׂאֵ֣י מִנְחָ֑ה וַיּ֤וֹשַׁע יְהֹוָה֙ לְדָוִ֔יד בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר הָלָֽךְ׃
רש"י
רד''ק
6.
David stationed [garrisons] in Aram of Damascus, and the Arameans became tributary vassals of David. The L<small>ORD</small> gave David victory wherever he went.

יח:ז
וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֗יד אֵ֚ת שִׁלְטֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הָי֔וּ עַ֖ל עַבְדֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר וַיְבִיאֵ֖ם יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃
רש"י
רד''ק
7.
David took the gold shields<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Or “quivers.”</i> carried by Hadadezer’s retinue and brought them to Jerusalem;

יח:ח
וּמִטִּבְחַ֤ת וּמִכּוּן֙ עָרֵ֣י הֲדַדְעֶ֔זֶר לָקַ֥ח דָּוִ֛יד נְחֹ֖שֶׁת רַבָּ֣ה מְאֹ֑ד בָּ֣הּ <b>׀</b> עָשָׂ֣ה שְׁלֹמֹ֗ה אֶת־יָ֤ם הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ וְאֶת־הָֽעַמּוּדִ֔ים וְאֵ֖ת כְּלֵ֥י הַנְּחֹֽשֶׁת׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
8.
and from Tibbath and Cun, towns of Hadadezer, David took a vast amount of copper, from which Solomon made the bronze tank, the columns, and the bronze vessels.

יח:ט
וַיִּשְׁמַ֕ע תֹּ֖עוּ מֶ֣לֶךְ חֲמָ֑ת כִּ֚י הִכָּ֣ה דָוִ֔יד אֶת־כׇּל־חֵ֖יל הֲדַדְעֶ֥זֶר מֶלֶךְ־צוֹבָֽה׃
רש"י
רד''ק
9.
When King Tou of Hamath heard that David had defeated the entire army of King Hadadezer of Zobah,

יח:י
וַיִּשְׁלַ֣ח אֶת־הֲדֽוֹרָם־בְּנ֣וֹ אֶל־הַמֶּֽלֶךְ־דָּ֠וִ֠יד <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(לשאול)</span> <span class="mam-kq-q">[לִשְׁאׇל־]</span></span>ל֨וֹ לְשָׁל֜וֹם וּֽלְבָרְכ֗וֹ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר נִלְחַ֤ם בַּהֲדַדְעֶ֙זֶר֙ וַיַּכֵּ֔הוּ כִּי־אִ֛ישׁ מִלְחֲמ֥וֹת תֹּ֖עוּ הָיָ֣ה הֲדַדְעָ֑זֶר וְכֹ֗ל כְּלֵ֛י זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף וּנְחֹֽשֶׁת׃
רש"י
רד''ק
10.
he sent his son Hadoram to King David to greet him and to congratulate him on his military victory over Hadadezer—for Hadadezer had been at war with Tou; [he brought with him] all manner of gold, silver, and copper objects.

יח:יא
גַּם־אֹתָ֗ם הִקְדִּ֞ישׁ הַמֶּ֤לֶךְ דָּוִיד֙ לַֽיהֹוָ֔ה עִם־הַכֶּ֙סֶף֙ וְהַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֥ר נָשָׂ֖א מִכׇּל־הַגּוֹיִ֑ם מֵאֱד֤וֹם וּמִמּוֹאָב֙ וּמִבְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וּמִפְּלִשְׁתִּ֖ים וּמֵעֲמָלֵֽק׃
רש"י
רד''ק
11.
King David dedicated these to the L<small>ORD</small>, along with the other silver and gold that he had taken from all the nations: from Edom, Moab, and Ammon; from the Philistines and the Amalekites.

יח:יב
וְאַבְשַׁ֣י בֶּן־צְרוּיָ֗ה הִכָּ֤ה אֶת־אֱדוֹם֙ בְּגֵ֣יא הַמֶּ֔לַח שְׁמוֹנָ֥ה עָשָׂ֖ר אָֽלֶף׃
רש"י
רד''ק
12.
Abshai son of Zeruiah struck down Edom in the Valley of Salt, 18,000 in all.

יח:יג
וַיָּ֤שֶׂם בֶּאֱדוֹם֙ נְצִיבִ֔ים וַיִּהְי֥וּ כׇל־אֱד֖וֹם עֲבָדִ֣ים לְדָוִ֑יד וַיּ֤וֹשַׁע יְהֹוָה֙ אֶת־דָּוִ֔יד בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר הָלָֽךְ׃
רש"י
רד''ק
13.
He stationed garrisons in Edom, and all the Edomites became vassals of David. The L<small>ORD</small> gave David victory wherever he went.

יח:יד
וַיִּמְלֹ֥ךְ דָּוִ֖יד עַל־כׇּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְהִ֗י עֹשֶׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה לְכׇל־עַמּֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
14.
David reigned over all Israel, and David executed true justice among all his people.

יח:טו
וְיוֹאָ֥ב בֶּן־צְרוּיָ֖ה עַל־הַצָּבָ֑א וִיהוֹשָׁפָ֥ט בֶּן־אֲחִיל֖וּד מַזְכִּֽיר׃
רש"י
רד''ק
15.
Joab son of Zeruiah was commander of the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;

יח:טז
וְצָד֧וֹק בֶּן־אֲחִיט֛וּב וַאֲבִימֶ֥לֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִ֑ים וְשַׁוְשָׁ֖א סוֹפֵֽר׃
רש"י
רד''ק
16.
Zadok son of Ahitub and Abimelech son of Abiathar were priests; Shavsha was scribe;

יח:יז
וּבְנָיָ֙הוּ֙ בֶּן־יְה֣וֹיָדָ֔ע עַל־הַכְּרֵתִ֖י וְהַפְּלֵתִ֑י וּבְנֵי־דָוִ֥יד הָרִֽאשֹׁנִ֖ים לְיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
17.
Benaiah son of Jehoiada was commander of the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were first ministers of the king.

כְּתוּבִים דִּבְרֵי הַיָּמִים פרק יח
Kesuvim Divrei HaYomim Chapter 18