Posuk

יט:א
וְאַתָּה֙ שָׂ֣א קִינָ֔ה אֶל־נְשִׂיאֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃
רש"י
רד''ק
1.
And you are to intone a dirge over the princes<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote"><b>the princes </b>I.e., the kings who reigned after Josiah.</i> of Israel,

יט:ב
וְאָמַרְתָּ֗ מָ֤ה אִמְּךָ֙ לְבִיָּ֔א בֵּ֥ין אֲרָי֖וֹת רָבָ֑צָה בְּת֥וֹךְ כְּפִרִ֖ים רִבְּתָ֥ה גוּרֶֽיהָ׃
רש"י
רד''ק
2.
and say:<br><span class="poetry indentAll">What a lioness was your mother</span><br><span class="poetry indentAll">Among the lions!</span><br><span class="poetry indentAll">Crouching among the great beasts,</span><br><span class="poetry indentAll">She reared her cubs.</span>

יט:ג
וַתַּ֛עַל אֶחָ֥ד מִגֻּרֶ֖יהָ כְּפִ֣יר הָיָ֑ה וַיִּלְמַ֥ד לִטְרׇף־טֶ֖רֶף אָדָ֥ם אָכָֽל׃
רש"י
רד''ק
3.
<span class="poetry indentAll">She raised up one of her cubs,</span><br><span class="poetry indentAll">He became a great beast;</span><br><span class="poetry indentAll">He learned to hunt prey—</span><br><span class="poetry indentAll">He devoured people.</span>

יט:ד
וַיִּשְׁמְע֥וּ אֵלָ֛יו גּוֹיִ֖ם בְּשַׁחְתָּ֣ם נִתְפָּ֑שׂ וַיְבִאֻ֥הוּ בַחַחִ֖ים אֶל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
רש"י
רד''ק
4.
<span class="poetry indentAll">Nations heeded [the call] against him;</span><br><span class="poetry indentAll">He was caught in their snare.</span><br><span class="poetry indentAll">They dragged him off with hooks</span><br><span class="poetry indentAll">To the land of Egypt.</span>

יט:ה
וַתֵּ֙רֶא֙ כִּ֣י נֽוֹחֲלָ֔ה אָבְדָ֖ה תִּקְוָתָ֑הּ וַתִּקַּ֛ח אֶחָ֥ד מִגֻּרֶ֖יהָ כְּפִ֥יר שָׂמָֽתְהוּ׃
רש"י
רד''ק
5.
<span class="poetry indentAll">When she saw herself frustrated,</span><br><span class="poetry indentAll">Her hope defeated,</span><br><span class="poetry indentAll">She took another of her cubs</span><br><span class="poetry indentAll">And set him up as a great beast.</span>

יט:ו
וַיִּתְהַלֵּ֥ךְ בְּתוֹךְ־אֲרָי֖וֹת כְּפִ֣יר הָיָ֑ה וַיִּלְמַ֥ד לִטְרׇף־טֶ֖רֶף אָדָ֥ם אָכָֽל׃
רש"י
רד''ק
6.
<span class="poetry indentAll">He stalked among the lions,</span><br><span class="poetry indentAll">He was a great beast;</span><br><span class="poetry indentAll">He learned to hunt prey—</span><br><span class="poetry indentAll">He devoured people.</span>

יט:ז
וַיֵּ֙דַע֙ אַלְמְנוֹתָ֔יו וְעָרֵיהֶ֖ם הֶחֱרִ֑יב וַתֵּ֤שַׁם אֶ֙רֶץ֙ וּמְלֹאָ֔הּ מִקּ֖וֹל שַׁאֲגָתֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
7.
<span class="poetry indentAll">He raped their widows,</span><sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote"><b>raped their widows </b>Emendation yields “ravaged their castles.”</i> <br><span class="poetry indentAll">Laid waste their cities;</span><br><span class="poetry indentAll">The land and all in it were appalled</span><br><span class="poetry indentAll">At the sound of his roaring.</span>

יט:ח
וַיִּתְּנ֨וּ עָלָ֥יו גּוֹיִ֛ם סָבִ֖יב מִמְּדִינ֑וֹת וַֽיִּפְרְשׂ֥וּ עָלָ֛יו רִשְׁתָּ֖ם בְּשַׁחְתָּ֥ם נִתְפָּֽשׂ׃
רש"י
רד''ק
8.
<span class="poetry indentAll">Nations from the countries round about</span><br><span class="poetry indentAll">Arrayed themselves against him.</span><br><span class="poetry indentAll">They spread their net over him,</span><br><span class="poetry indentAll">He was caught in their snare.</span>

יט:ט
וַֽיִּתְּנֻ֤הוּ בַסּ֙וּגַר֙ בַּחַחִ֔ים וַיְבִאֻ֖הוּ אֶל־מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֑ל יְבִאֻ֙הוּ֙ בַּמְּצֹד֔וֹת לְמַ֗עַן לֹא־יִשָּׁמַ֥ע קוֹל֛וֹ ע֖וֹד אֶל־הָרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃&nbsp;<span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
9.
<span class="poetry indentAll">With hooks he was put in a cage,</span><br><span class="poetry indentAll">They carried him off to the king of Babylon</span><br><span class="poetry indentAll">And confined him in a fortress,</span><br><span class="poetry indentAll">So that never again should his roar be heard</span><br><span class="poetry indentAll">On the hills of Israel.</span>

יט:י
אִמְּךָ֥ כַגֶּ֛פֶן בְּדָמְךָ֖ עַל־מַ֣יִם שְׁתוּלָ֑ה פֹּֽרִיָּה֙ וַעֲנֵפָ֔ה הָיְתָ֖ה מִמַּ֥יִם רַבִּֽים׃
רש"י
רד''ק
10.
<span class="poetry indentAll">Your mother was like a vine in your blood,</span><sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote"><b>in your blood </b>Meaning of Heb. uncertain; emendation yields “in a vineyard.”</i> <br><span class="poetry indentAll">Planted beside streams,</span><br><span class="poetry indentAll">With luxuriant boughs and branches</span><br><span class="poetry indentAll">Thanks to abundant waters.</span>

יט:יא
וַיִּֽהְיוּ־לָ֞הּ מַטּ֣וֹת עֹ֗ז אֶל־שִׁבְטֵי֙ מֹֽשְׁלִ֔ים וַתִּגְבַּ֥הּ קוֹמָת֖וֹ עַל־בֵּ֣ין עֲבֹתִ֑ים וַיֵּרָ֣א בְגׇבְה֔וֹ בְּרֹ֖ב דָּלִיֹּתָֽיו׃
רש"י
רד''ק
11.
<span class="poetry indentAll">And she had a mighty rod</span><sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote"><b>rod </b>Heb. plural.</i> <br><span class="poetry indentAll">Fit for a ruler’s scepter.</span><sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote"><b>scepter </b>Heb. plural.</i> <br><span class="poetry indentAll">It towered highest among the leafy trees,</span><sup class="footnote-marker">f</sup><i class="footnote"><b>among the leafy trees </b>Meaning of Heb. uncertain.</i> <br><span class="poetry indentAll">It was conspicuous by its height,</span><br><span class="poetry indentAll">By the abundance of its boughs.</span>

יט:יב
וַתֻּתַּ֤שׁ בְּחֵמָה֙ לָאָ֣רֶץ הֻשְׁלָ֔כָה וְר֥וּחַ הַקָּדִ֖ים הוֹבִ֣ישׁ פִּרְיָ֑הּ הִתְפָּרְק֧וּ וְיָבֵ֛שׁוּ מַטֵּ֥ה עֻזָּ֖הּ אֵ֥שׁ אֲכָלָֽתְהוּ׃
רש"י
רד''ק
12.
<span class="poetry indentAll">But plucked up in a fury,</span><br><span class="poetry indentAll">She was hurled to the ground.</span><br><span class="poetry indentAll">The east wind withered her branches,</span><br><span class="poetry indentAll">They broke apart and dried up;</span><br><span class="poetry indentAll">And her mighty rod was consumed by fire.</span>

יט:יג
וְעַתָּ֖ה שְׁתוּלָ֣ה בַמִּדְבָּ֑ר בְּאֶ֖רֶץ צִיָּ֥ה וְצָמָֽא׃
רש"י
רד''ק
13.
<span class="poetry indentAll">Now she is planted in the desert,</span><br><span class="poetry indentAll">In ground that is arid and parched.</span>

יט:יד
וַתֵּצֵ֨א אֵ֜שׁ מִמַּטֵּ֤ה בַדֶּ֙יהָ֙ פִּרְיָ֣הּ אָכָ֔לָה וְלֹא־הָ֥יָה בָ֛הּ מַטֵּה־עֹ֖ז שֵׁ֣בֶט לִמְשׁ֑וֹל קִ֥ינָה הִ֖יא וַתְּהִ֥י לְקִינָֽה׃&nbsp;<span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
14.
<span class="poetry indentAll">Fire has issued from her twig-laden branch</span><br><span class="poetry indentAll">And has consumed her boughs,</span><br><span class="poetry indentAll">She is left without a mighty rod,</span><br><span class="poetry indentAll">A scepter to rule with.</span><br>This is a dirge, and it has become a [familiar] dirge.

נְבִיאִים יְחֶזְקֵאל פרק יט
Navi Yechezkel Chapter 19