א
ב
ג
ד
ה
ו
ז
ח
ט
י
יא
יב
יג
יד
טו
טז
יז
יח
יט
כ
כא
כב
כג
כד
כה
כו
כז
כח
כט
ל
לא
לב
לג
לד
לה
לו
לז
לח
לט
מ
מא
מב
מג
מד
מה
מו
מז
מח
מט
נ
נא
נב
נג
נד
נה
נו
נז
נח
נט
ס
סא
סב
סג
סד
סה
סו
סז
סח
סט
ע
עא
עב
עג
עד
עה
עו
עז
עח
עט
פ
פא
פב
פג
פד
פה
פו
פז
פח
פט
צ
צא
צב
צג
צד
צה
צו
צז
צח
צט
ק
קא
קב
קג
קד
קה
קו
קז
קח
קט
קי
קיא
קיב
קיג
קיד
קטו
קטז
קיז
קיח
קיט
קכ
קכא
קכב
קכג
קכד
קכה
קכו
קכז
קכח
קכט
קל
קלא
קלב
קלג
קלד
קלה
קלו
קלז
קלח
קלט
קמ
קמא
קמב
קמג
קמד
קמה
קמו
קמז
קמח
קמט
קנ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Posuk
יט:א
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
רש"י
רד''ק
1.
For the leader. A psalm of David.<br>יט:ב
הַשָּׁמַ֗יִם מְֽסַפְּרִ֥ים כְּבֽוֹד־אֵ֑ל וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֝דָ֗יו מַגִּ֥יד הָרָקִֽיעַ׃
רש"י
רד''ק
2.
The heavens declare the glory of God,<br>the sky proclaims His handiwork.יט:ג
י֣וֹם לְ֭יוֹם יַבִּ֣יעַֽ אֹ֑מֶר וְלַ֥יְלָה לְּ֝לַ֗יְלָה יְחַוֶּה־דָּֽעַת׃
רש"י
רד''ק
3.
Day to day makes utterance,<br>night to night speaks out.יט:ד
אֵֽין־אֹ֭מֶר וְאֵ֣ין דְּבָרִ֑ים בְּ֝לִ֗י נִשְׁמָ֥ע קוֹלָֽם׃
רש"י
רד''ק
4.
There is no utterance,<br>there are no words,<br><sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">With Septuagint, Symmachus, and Vulgate; or “their sound is not heard.”</i>whose sound goes unheard.<sup class="endFootnote">-a</sup>יט:ה
בְּכׇל־הָאָ֨רֶץ <b>׀</b> יָ֘צָ֤א קַוָּ֗ם וּבִקְצֵ֣ה תֵ֭בֵל מִלֵּיהֶ֑ם לַ֝שֶּׁ֗מֶשׁ שָֽׂם־אֹ֥הֶל בָּהֶֽם׃
רש"י
רד''ק
5.
Their voice<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Cf. Septuagint, Symmachus, and Vulgate; Arabic qawwah, “to shout.”</i> carries throughout the earth,<br>their words to the end of the world.<br>He placed in them<sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Viz., the heavens.</i> a tent for the sun,יט:ו
וְה֗וּא כְּ֭חָתָן יֹצֵ֣א מֵחֻפָּת֑וֹ יָשִׂ֥ישׂ כְּ֝גִבּ֗וֹר לָר֥וּץ אֹֽרַח׃
רש"י
רד''ק
6.
who is like a groom coming forth from the chamber,<br>like a hero, eager to run his course.יט:ז
מִקְצֵ֤ה הַשָּׁמַ֨יִם <b>׀</b> מֽוֹצָא֗וֹ וּתְקוּפָת֥וֹ עַל־קְצוֹתָ֑ם וְאֵ֥ין נִ֝סְתָּ֗ר מֵחַמָּתֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
7.
His rising-place is at one end of heaven,<br>and his circuit reaches the other;<br>nothing escapes his heat.<br>יט:ח
תּ֘וֹרַ֤ת יְהֹוָ֣ה תְּ֭מִימָה מְשִׁ֣יבַת נָ֑פֶשׁ עֵד֥וּת יְהֹוָ֥ה נֶ֝אֱמָנָ֗ה מַחְכִּ֥ימַת פֶּֽתִי׃
רש"י
רד''ק
8.
The teaching of the L<small>ORD</small> is perfect,<br>renewing life;<br>the decrees of the L<small>ORD</small> are enduring,<br>making the simple wise;יט:ט
פִּקּ֘וּדֵ֤י יְהֹוָ֣ה יְ֭שָׁרִים מְשַׂמְּחֵי־לֵ֑ב מִצְוַ֥ת יְהֹוָ֥ה בָּ֝רָ֗ה מְאִירַ֥ת עֵינָֽיִם׃
רש"י
רד''ק
9.
The precepts of the L<small>ORD</small> are just,<br>rejoicing the heart;<br>the instruction of the L<small>ORD</small> is lucid,<br>making the eyes light up.יט:י
יִרְאַ֤ת יְהֹוָ֨ה <b>׀</b> טְהוֹרָה֮ עוֹמֶ֢דֶת לָ֫עַ֥ד מִֽשְׁפְּטֵי־יְהֹוָ֥ה אֱמֶ֑ת צָֽדְק֥וּ יַחְדָּֽו׃
רש"י
רד''ק
10.
The fear of the L<small>ORD</small> is pure,<br>abiding forever;<br>the judgments of the L<small>ORD</small> are true,<br>righteous altogether,יט:יא
הַֽנֶּחֱמָדִ֗ים מִ֭זָּהָב וּמִפַּ֣ז רָ֑ב וּמְתוּקִ֥ים מִ֝דְּבַ֗שׁ וְנֹ֣פֶת צוּפִֽים׃
רש"י
רד''ק
11.
more desirable than gold,<br>than much fine gold;<br>sweeter than honey,<br>than drippings of the comb.יט:יב
גַּֽם־עַ֭בְדְּךָ נִזְהָ֣ר בָּהֶ֑ם בְּ֝שׇׁמְרָ֗ם עֵ֣קֶב רָֽב׃
רש"י
רד''ק
12.
Your servant pays them heed;<br>in obeying them there is much reward.יט:יג
שְׁגִיא֥וֹת מִֽי־יָבִ֑ין מִֽנִּסְתָּר֥וֹת נַקֵּֽנִי׃
רש"י
רד''ק
13.
Who can be aware of errors?<br>Clear me of unperceived guilt,יט:יד
גַּ֤ם מִזֵּדִ֨ים <b>׀</b> חֲשֹׂ֬ךְ עַבְדֶּ֗ךָ אַֽל־יִמְשְׁלוּ־בִ֣י אָ֣ז אֵיתָ֑ם וְ֝נִקֵּ֗יתִי מִפֶּ֥שַֽׁע רָֽב׃
רש"י
רד''ק
14.
and from <sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote">Or “arrogant men”; cf. Ps. 119.51.</i>willful sins<sup class="endFootnote">-d</sup> keep Your servant;<br>let them not dominate me;<br>then shall I be blameless<br>and clear of grave offense.יט:טו
יִ֥הְיֽוּ לְרָצ֨וֹן <b>׀</b> אִמְרֵי־פִ֡י וְהֶגְי֣וֹן לִבִּ֣י לְפָנֶ֑יךָ יְ֝הֹוָ֗ה צוּרִ֥י וְגֹאֲלִֽי׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק