Posuk

יט:א
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
רש"י
רד''ק
1.
For the leader. A psalm of David.<br>

יט:ב
הַשָּׁמַ֗יִם מְֽסַפְּרִ֥ים כְּבֽוֹד־אֵ֑ל וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֝דָ֗יו מַגִּ֥יד הָרָקִֽיעַ׃
רש"י
רד''ק
2.
The heavens declare the glory of God,<br>the sky proclaims His handiwork.

יט:ג
י֣וֹם לְ֭יוֹם יַבִּ֣יעַֽ אֹ֑מֶר וְלַ֥יְלָה לְּ֝לַ֗יְלָה יְחַוֶּה־דָּֽעַת׃
רש"י
רד''ק
3.
Day to day makes utterance,<br>night to night speaks out.

יט:ד
אֵֽין־אֹ֭מֶר וְאֵ֣ין דְּבָרִ֑ים בְּ֝לִ֗י נִשְׁמָ֥ע קוֹלָֽם׃
רש"י
רד''ק
4.
There is no utterance,<br>there are no words,<br><sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">With Septuagint, Symmachus, and Vulgate; or “their sound is not heard.”</i>whose sound goes unheard.<sup class="endFootnote">-a</sup>

יט:ה
בְּכׇל־הָאָ֨רֶץ <b>׀</b> יָ֘צָ֤א קַוָּ֗ם וּבִקְצֵ֣ה תֵ֭בֵל מִלֵּיהֶ֑ם לַ֝שֶּׁ֗מֶשׁ שָֽׂם־אֹ֥הֶל בָּהֶֽם׃
רש"י
רד''ק
5.
Their voice<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Cf. Septuagint, Symmachus, and Vulgate; Arabic qawwah, “to shout.”</i> carries throughout the earth,<br>their words to the end of the world.<br>He placed in them<sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Viz., the heavens.</i> a tent for the sun,

יט:ו
וְה֗וּא כְּ֭חָתָן יֹצֵ֣א מֵחֻפָּת֑וֹ יָשִׂ֥ישׂ כְּ֝גִבּ֗וֹר לָר֥וּץ אֹֽרַח׃
רש"י
רד''ק
6.
who is like a groom coming forth from the chamber,<br>like a hero, eager to run his course.

יט:ז
מִקְצֵ֤ה הַשָּׁמַ֨יִם <b>׀</b> מֽוֹצָא֗וֹ וּתְקוּפָת֥וֹ עַל־קְצוֹתָ֑ם וְאֵ֥ין נִ֝סְתָּ֗ר מֵחַמָּתֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
7.
His rising-place is at one end of heaven,<br>and his circuit reaches the other;<br>nothing escapes his heat.<br>

יט:ח
תּ֘וֹרַ֤ת יְהֹוָ֣ה תְּ֭מִימָה מְשִׁ֣יבַת נָ֑פֶשׁ עֵד֥וּת יְהֹוָ֥ה נֶ֝אֱמָנָ֗ה מַחְכִּ֥ימַת פֶּֽתִי׃
רש"י
רד''ק
8.
The teaching of the L<small>ORD</small> is perfect,<br>renewing life;<br>the decrees of the L<small>ORD</small> are enduring,<br>making the simple wise;

יט:ט
פִּקּ֘וּדֵ֤י יְהֹוָ֣ה יְ֭שָׁרִים מְשַׂמְּחֵי־לֵ֑ב מִצְוַ֥ת יְהֹוָ֥ה בָּ֝רָ֗ה מְאִירַ֥ת עֵינָֽיִם׃
רש"י
רד''ק
9.
The precepts of the L<small>ORD</small> are just,<br>rejoicing the heart;<br>the instruction of the L<small>ORD</small> is lucid,<br>making the eyes light up.

יט:י
יִרְאַ֤ת יְהֹוָ֨ה <b>׀</b> טְהוֹרָה֮ עוֹמֶ֢דֶת לָ֫עַ֥ד מִֽשְׁפְּטֵי־יְהֹוָ֥ה אֱמֶ֑ת צָֽדְק֥וּ יַחְדָּֽו׃
רש"י
רד''ק
10.
The fear of the L<small>ORD</small> is pure,<br>abiding forever;<br>the judgments of the L<small>ORD</small> are true,<br>righteous altogether,

יט:יא
הַֽנֶּחֱמָדִ֗ים מִ֭זָּהָב וּמִפַּ֣ז רָ֑ב וּמְתוּקִ֥ים מִ֝דְּבַ֗שׁ וְנֹ֣פֶת צוּפִֽים׃
רש"י
רד''ק
11.
more desirable than gold,<br>than much fine gold;<br>sweeter than honey,<br>than drippings of the comb.

יט:יב
גַּֽם־עַ֭בְדְּךָ נִזְהָ֣ר בָּהֶ֑ם בְּ֝שׇׁמְרָ֗ם עֵ֣קֶב רָֽב׃
רש"י
רד''ק
12.
Your servant pays them heed;<br>in obeying them there is much reward.

יט:יג
שְׁגִיא֥וֹת מִֽי־יָבִ֑ין מִֽנִּסְתָּר֥וֹת נַקֵּֽנִי׃
רש"י
רד''ק
13.
Who can be aware of errors?<br>Clear me of unperceived guilt,

יט:יד
גַּ֤ם מִזֵּדִ֨ים <b>׀</b> חֲשֹׂ֬ךְ עַבְדֶּ֗ךָ אַֽל־יִמְשְׁלוּ־בִ֣י אָ֣ז אֵיתָ֑ם וְ֝נִקֵּ֗יתִי מִפֶּ֥שַֽׁע רָֽב׃
רש"י
רד''ק
14.
and from <sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote">Or “arrogant men”; cf. Ps. 119.51.</i>willful sins<sup class="endFootnote">-d</sup> keep Your servant;<br>let them not dominate me;<br>then shall I be blameless<br>and clear of grave offense.

יט:טו
יִ֥הְיֽוּ לְרָצ֨וֹן <b>׀</b> אִמְרֵי־פִ֡י וְהֶגְי֣וֹן לִבִּ֣י לְפָנֶ֑יךָ יְ֝הֹוָ֗ה צוּרִ֥י וְגֹאֲלִֽי׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
15.
May the words of my mouth<br>and the prayer of my heart<sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote">For leb as a source of speech, see note to Eccl. 5.1.</i><br>be acceptable to You,<br>O L<small>ORD</small>, my rock and my redeemer.

כְּתוּבִים תְהִלִּים פרק יט
Kesuvim Tehilim Chapter 19