Posuk
כא:א
מַשָּׂ֖א מִדְבַּר־יָ֑ם כְּסוּפ֤וֹת בַּנֶּ֙גֶב֙ לַחֲלֹ֔ף מִמִּדְבָּ֣ר בָּ֔א מֵאֶ֖רֶץ נוֹרָאָֽה׃
רש"י
רד''ק
1.
The “Desert of the Sea” Pronouncement.<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote"><b>The “Desert of the Sea” Pronouncement </b>Emendation yields “The ‘From the Desert’ Pronouncement,” agreeing with the phrase farther on in the verse.</i> <br><span class="poetry indentAll">Like the gales</span><br><span class="poetry indentAll">That race through the Negeb,</span><br><span class="poetry indentAll">It comes from the desert,</span><br><span class="poetry indentAll">The terrible land.</span>כא:ב
חָז֥וּת קָשָׁ֖ה הֻגַּד־לִ֑י הַבּוֹגֵ֤ד <small>׀</small> בּוֹגֵד֙ וְהַשּׁוֹדֵ֣ד <small>׀</small> שׁוֹדֵ֔ד עֲלִ֤י עֵילָם֙ צוּרִ֣י מָדַ֔י כׇּל־אַנְחָתָ֖הֿ הִשְׁבַּֽתִּי׃
רש"י
רד''ק
2.
<span class="poetry indentAll">A harsh prophecy</span><br><span class="poetry indentAll">Has been announced to me:</span><br><span class="poetry indentAll">“The betrayer is betraying,</span><br><span class="poetry indentAll">The ravager ravaging.</span><sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote"><b>betraying, / The ravager ravaging </b>Emendation yields “betrayed … ravaged”; cf. 33.1.</i> <br><span class="poetry indentAll">Advance, Elam!</span><br><span class="poetry indentAll">Lay siege, Media!</span><br><span class="poetry indentAll">I have put an end</span><br><span class="poetry indentAll">To all her sighing.”</span><sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote"><b>I have put an end / To all her sighing </b>Emendation yields “Put an end to all her merrymaking!”</i>כא:ג
עַל־כֵּ֗ן מָלְא֤וּ מׇתְנַי֙ חַלְחָלָ֔ה צִירִ֣ים אֲחָז֔וּנִי כְּצִירֵ֖י יוֹלֵדָ֑ה נַעֲוֵ֣יתִי מִשְּׁמֹ֔עַ נִבְהַ֖לְתִּי מֵרְאֽוֹת׃
רש"י
רד''ק
3.
<span class="poetry indentAll">Therefore my loins</span><br><span class="poetry indentAll">Are seized with trembling;</span><br><span class="poetry indentAll">I am gripped by pangs</span><br><span class="poetry indentAll">Like a woman in travail,</span><br><span class="poetry indentAll">Too anguished to hear,</span><br><span class="poetry indentAll">Too frightened to see.</span>כא:ד
תָּעָ֣ה לְבָבִ֔י פַּלָּצ֖וּת בִּֽעֲתָ֑תְנִי אֵ֚ת נֶ֣שֶׁף חִשְׁקִ֔י שָׂ֥ם לִ֖י לַחֲרָדָֽה׃
רש"י
רד''ק
4.
<span class="poetry indentAll">My mind is confused,</span><br><span class="poetry indentAll">I shudder in panic.</span><br><span class="poetry indentAll">My night of pleasure</span><br><span class="poetry indentAll">He has turned to terror:</span>כא:ה
עָרֹ֧ךְ הַשֻּׁלְחָ֛ן צָפֹ֥ה הַצָּפִ֖ית אָכ֣וֹל שָׁתֹ֑ה ק֥וּמוּ הַשָּׂרִ֖ים מִשְׁח֥וּ מָגֵֽן׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
5.
<span class="poetry indentAll">“Set the table!”</span><br><span class="poetry indentAll">To “Let the watchman watch!”</span><br><span class="poetry indentAll">“Eat and drink!”</span><br><span class="poetry indentAll">To “Up, officers! Grease</span><sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote"><b>Grease </b>Emendation yields “Grasp.”</i> the shields!”כא:ו
כִּ֣י כֹ֥ה אָמַ֛ר אֵלַ֖י אֲדֹנָ֑י לֵ֚ךְ הַֽעֲמֵ֣ד הַֽמְצַפֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר יִרְאֶ֖ה יַגִּֽיד׃
רש"י
רד''ק
6.
<span class="poetry indentAll">For thus my Sovereign said to me:</span><br><span class="poetry indentAll">“Go, set up a sentry;</span><br><span class="poetry indentAll">Let him announce what he sees.</span>כא:ז
וְרָ֣אָה רֶ֗כֶב צֶ֚מֶד פָּרָשִׁ֔ים רֶ֥כֶב חֲמ֖וֹר רֶ֣כֶב גָּמָ֑ל וְהִקְשִׁ֥יב קֶ֖שֶׁב רַב־קָֽשֶׁב׃
רש"י
רד''ק
7.
<span class="poetry indentAll">He will see mounted men,</span><br><span class="poetry indentAll">Horsemen in pairs—</span><br><span class="poetry indentAll">Riders on donkeys,</span><br><span class="poetry indentAll">Riders on camels—</span><br><span class="poetry indentAll">And he will listen closely,</span><br><span class="poetry indentAll">Most attentively.”</span>כא:ח
וַיִּקְרָ֖א אַרְיֵ֑ה עַל־מִצְפֶּ֣ה <b>׀</b> אֲדֹנָ֗י אָנֹכִ֞י עֹמֵ֤ד תָּמִיד֙ יוֹמָ֔ם וְעַ֨ל־מִשְׁמַרְתִּ֔י אָנֹכִ֥י נִצָּ֖ב כׇּל־הַלֵּילֽוֹת׃
רש"י
רד''ק
8.
<span class="poetry indentAll">And [like] a lion he</span><sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote"><b>[like] a lion he </b>1QIsᵃ reads “The watcher.”</i> called out:<br><span class="poetry indentAll">“On my Sovereign’s lookout</span><sup class="footnote-marker">f</sup><i class="footnote"><b>On my Sovereign’s lookout </b>Or “On a lookout, my Sovereign,…”</i> I stand<br><span class="poetry indentAll">Ever by day,</span><br><span class="poetry indentAll">And at my post I watch</span><br><span class="poetry indentAll">Every night.</span>כא:ט
וְהִנֵּה־זֶ֥ה בָא֙ רֶ֣כֶב אִ֔ישׁ צֶ֖מֶד פָּרָשִׁ֑ים וַיַּ֣עַן וַיֹּ֗אמֶר נָפְלָ֤ה נָֽפְלָה֙ בָּבֶ֔ל וְכׇל־פְּסִילֵ֥י אֱלֹהֶ֖יהָ שִׁבַּ֥ר לָאָֽרֶץ׃
רש"י
רד''ק
9.
<span class="poetry indentAll">And there they come, mounted men—</span><br><span class="poetry indentAll">Horsemen in pairs!”</span><br><span class="poetry indentAll">Then he spoke up and said,</span><br><span class="poetry indentAll">“Fallen, fallen is Babylon,</span><br><span class="poetry indentAll">And all the images of her gods</span><br><span class="poetry indentAll">Have crashed to the ground!”</span>כא:י
מְדֻשָׁתִ֖י וּבֶן־גׇּרְנִ֑י אֲשֶׁ֣ר שָׁמַ֗עְתִּי מֵאֵ֨ת יְהֹוָ֧ה צְבָא֛וֹת אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הִגַּ֥דְתִּי לָכֶֽם׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
10.
<span class="poetry indentAll">My threshing, the product of my threshing floor:</span><sup class="footnote-marker">g</sup><i class="footnote"><b>My threshing, the product of my threshing floor </b>Connection of Heb. uncertain.</i> <br><span class="poetry indentAll">What I have heard from </span> G<small>OD</small> of Hosts,<br><span class="poetry indentAll">The God of Israel—</span><br><span class="poetry indentAll">That I have told to you.</span>כא:יא
מַשָּׂ֖א דּוּמָ֑ה אֵלַי֙ קֹרֵ֣א מִשֵּׂעִ֔יר שֹׁמֵר֙ מַה־מִּלַּ֔יְלָה שֹׁמֵ֖ר מַה־מִּלֵּֽיל׃
רש"י
רד''ק
11.
The “Dumah”<sup class="footnote-marker">h</sup><i class="footnote"><b>Dumah </b>Name of a people; cf. Gen. 25.14.</i> Pronouncement.<br><span class="poetry indentAll">A call comes to me from Seir:</span><br><span class="poetry indentAll">“Watchman, what of the night?</span><br><span class="poetry indentAll">Watchman, what of the night?”</span>כא:יב
אָמַ֣ר שֹׁמֵ֔ר אָתָ֥ה בֹ֖קֶר וְגַם־לָ֑יְלָה אִם־תִּבְעָי֥וּן בְּעָ֖יוּ שֻׁ֥בוּ אֵתָֽיוּ׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
12.
<span class="poetry indentAll">The watchman replied,</span><br><span class="poetry indentAll">“Morning came, and so did night.</span><br><span class="poetry indentAll">If you would inquire, inquire.</span><br><span class="poetry indentAll">Come back again.”</span>כא:יג
מַשָּׂ֖א בַּעְרָ֑ב בַּיַּ֤עַר בַּעְרַב֙ תָּלִ֔ינוּ אֹרְח֖וֹת דְּדָנִֽים׃
רש"י
רד''ק
13.
The “In the Steppe” Pronouncement.<br><span class="poetry indentAll">In the scrub, in the steppe, you will lodge,</span><br><span class="poetry indentAll">O caravans of the Dedanites!</span>כא:יד
לִקְרַ֥את צָמֵ֖א הֵתָ֣יוּ מָ֑יִם יֹֽשְׁבֵי֙ אֶ֣רֶץ תֵּימָ֔א בְּלַחְמ֖וֹ קִדְּמ֥וּ נֹדֵֽד׃
רש"י
רד''ק
14.
<span class="poetry indentAll">Meet the thirsty with water,</span><br><span class="poetry indentAll">You who dwell in the land of Tema;</span><br><span class="poetry indentAll">Greet the fugitive with bread.</span>כא:טו
כִּֽי־מִפְּנֵ֥י חֲרָב֖וֹת נָדָ֑דוּ מִפְּנֵ֣י <b>׀</b> חֶ֣רֶב נְטוּשָׁ֗ה וּמִפְּנֵי֙ קֶ֣שֶׁת דְּרוּכָ֔ה וּמִפְּנֵ֖י כֹּ֥בֶד מִלְחָמָֽה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
15.
<span class="poetry indentAll">For they have fled before swords:</span><br><span class="poetry indentAll">Before the whetted sword,</span><br><span class="poetry indentAll">Before the bow that was drawn,</span><br><span class="poetry indentAll">Before the stress of war.</span><br>כא:טז
כִּי־כֹ֛ה אָמַ֥ר אֲדֹנָ֖י אֵלָ֑י בְּע֤וֹד שָׁנָה֙ כִּשְׁנֵ֣י שָׂכִ֔יר וְכָלָ֖ה כׇּל־כְּב֥וֹד קֵדָֽר׃
רש"י
רד''ק
16.
For thus my Sovereign has said to me: “In another year, fixed like the years of a hired laborer, all the multitude of Kedar shall vanish;כא:יז
וּשְׁאָ֧ר מִסְפַּר־קֶ֛שֶׁת גִּבּוֹרֵ֥י בְנֵֽי־קֵדָ֖ר יִמְעָ֑טוּ כִּ֛י יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל דִּבֵּֽר׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק