Posuk

כא:א
מַשָּׂ֖א מִדְבַּר־יָ֑ם כְּסוּפ֤וֹת בַּנֶּ֙גֶב֙ לַחֲלֹ֔ף מִמִּדְבָּ֣ר בָּ֔א מֵאֶ֖רֶץ נוֹרָאָֽה׃
רש"י
רד''ק
1.
<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Emendation yields “The ‘From the Desert’ Pronouncement,” agreeing with the phrase farther on in the verse.</i>The “Desert of the Sea” Pronouncement.<sup class="endFootnote">-a</sup><br><br>Like the gales<br>That race through the Negeb,<br>It comes from the desert,<br>The terrible land.

כא:ב
חָז֥וּת קָשָׁ֖ה הֻגַּד־לִ֑י הַבּוֹגֵ֤ד <small>׀</small> בּוֹגֵד֙ וְהַשּׁוֹדֵ֣ד <small>׀</small> שׁוֹדֵ֔ד עֲלִ֤י עֵילָם֙ צוּרִ֣י מָדַ֔י כׇּל־אַנְחָתָ֖הֿ הִשְׁבַּֽתִּי׃
רש"י
רד''ק
2.
A harsh prophecy<br>Has been announced to me:<br>“The betrayer is <sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Emendation yields “betrayed…ravaged”; cf. 33.1.</i>betraying,<br>The ravager ravaging.<sup class="endFootnote">-b</sup><br>Advance, Elam!<br>Lay siege, Media!<br><sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Emendation yields “Put an end to all her merrymaking!”</i>I have put an end<br>To all her sighing.”<sup class="endFootnote">-c</sup><br>

כא:ג
עַל־כֵּ֗ן מָלְא֤וּ מׇתְנַי֙ חַלְחָלָ֔ה צִירִ֣ים אֲחָז֔וּנִי כְּצִירֵ֖י יוֹלֵדָ֑ה נַעֲוֵ֣יתִי מִשְּׁמֹ֔עַ נִבְהַ֖לְתִּי מֵרְאֽוֹת׃
רש"י
רד''ק
3.
Therefore my loins<br>Are seized with trembling;<br>I am gripped by pangs<br>Like a woman in travail,<br>Too anguished to hear,<br>Too frightened to see.

כא:ד
תָּעָ֣ה לְבָבִ֔י פַּלָּצ֖וּת בִּֽעֲתָ֑תְנִי אֵ֚ת נֶ֣שֶׁף חִשְׁקִ֔י שָׂ֥ם לִ֖י לַחֲרָדָֽה׃
רש"י
רד''ק
4.
My mind is confused,<br>I shudder in panic.<br>My night of pleasure<br>He has turned to terror:

כא:ה
עָרֹ֧ךְ הַשֻּׁלְחָ֛ן צָפֹ֥ה הַצָּפִ֖ית אָכ֣וֹל שָׁתֹ֑ה ק֥וּמוּ הַשָּׂרִ֖ים מִשְׁח֥וּ מָגֵֽן׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
5.
“Set the table!”<br>To “Let the watchman watch!”<br>“Eat and drink!”<br>To “Up, officers! Grease<sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote">Emendation yields “Grasp.”</i> the shields!”<br>

כא:ו
כִּ֣י כֹ֥ה אָמַ֛ר אֵלַ֖י אֲדֹנָ֑י לֵ֚ךְ הַֽעֲמֵ֣ד הַֽמְצַפֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר יִרְאֶ֖ה יַגִּֽיד׃
רש"י
רד''ק
6.
For thus my Lord said to me:<br>“Go, set up a sentry;<br>Let him announce what he sees.

כא:ז
וְרָ֣אָה רֶ֗כֶב צֶ֚מֶד פָּרָשִׁ֔ים רֶ֥כֶב חֲמ֖וֹר רֶ֣כֶב גָּמָ֑ל וְהִקְשִׁ֥יב קֶ֖שֶׁב רַב־קָֽשֶׁב׃
רש"י
רד''ק
7.
He will see mounted men,<br>Horsemen in pairs—<br>Riders on asses,<br>Riders on camels—<br>And he will listen closely,<br>Most attentively.”

כא:ח
וַיִּקְרָ֖א אַרְיֵ֑ה עַל־מִצְפֶּ֣ה <b>׀</b> אֲדֹנָ֗י אָנֹכִ֞י עֹמֵ֤ד תָּמִיד֙ יוֹמָ֔ם וְעַ֨ל־מִשְׁמַרְתִּ֔י אָנֹכִ֥י נִצָּ֖ב כׇּל־הַלֵּילֽוֹת׃
רש"י
רד''ק
8.
And <sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote">1QIsa reads “The watcher.”</i>[like] a lion he<sup class="endFootnote">-e</sup> called out:<br><sup class="footnote-marker">f</sup><i class="footnote">Or “On a lookout, my lord.”</i>“On my Lord’s lookout<sup class="endFootnote">-f</sup> I stand<br>Ever by day,<br>And at my post I watch<br>Every night.

כא:ט
וְהִנֵּה־זֶ֥ה בָא֙ רֶ֣כֶב אִ֔ישׁ צֶ֖מֶד פָּרָשִׁ֑ים וַיַּ֣עַן וַיֹּ֗אמֶר נָפְלָ֤ה נָֽפְלָה֙ בָּבֶ֔ל וְכׇל־פְּסִילֵ֥י אֱלֹהֶ֖יהָ שִׁבַּ֥ר לָאָֽרֶץ׃
רש"י
רד''ק
9.
And there they come, mounted men—<br>Horsemen in pairs!”<br>Then he spoke up and said,<br>“Fallen, fallen is Babylon,<br>And all the images of her gods<br>Have crashed to the ground!”

כא:י
מְדֻשָׁתִ֖י וּבֶן־גׇּרְנִ֑י אֲשֶׁ֣ר שָׁמַ֗עְתִּי מֵאֵ֨ת יְהֹוָ֧ה צְבָא֛וֹת אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הִגַּ֥דְתִּי לָכֶֽם׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
10.
<sup class="footnote-marker">g</sup><i class="footnote">Connection of Heb. uncertain.</i>My threshing, the product of my threshing floor:<sup class="endFootnote">-g</sup><br>What I have heard from the L<small>ORD</small> of Hosts,<br>The God of Israel—<br>That I have told to you.<br>

כא:יא
מַשָּׂ֖א דּוּמָ֑ה אֵלַי֙ קֹרֵ֣א מִשֵּׂעִ֔יר שֹׁמֵר֙ מַה־מִּלַּ֔יְלָה שֹׁמֵ֖ר מַה־מִּלֵּֽיל׃
רש"י
רד''ק
11.
The “Dumah”<sup class="footnote-marker">h</sup><i class="footnote">Name of a people; cf. Gen. 25.14.</i> Pronouncement.<br><br>A call comes to me from Seir:<br>“Watchman, what of the night?<br>Watchman, what of the night?”

כא:יב
אָמַ֣ר שֹׁמֵ֔ר אָתָ֥ה בֹ֖קֶר וְגַם־לָ֑יְלָה אִם־תִּבְעָי֥וּן בְּעָ֖יוּ שֻׁ֥בוּ אֵתָֽיוּ׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
12.
The watchman replied,<br>“Morning came, and so did night.<br>If you would inquire, inquire.<br>Come back again.”<br>

כא:יג
מַשָּׂ֖א בַּעְרָ֑ב בַּיַּ֤עַר בַּעְרַב֙ תָּלִ֔ינוּ אֹרְח֖וֹת דְּדָנִֽים׃
רש"י
רד''ק
13.
The “In the Steppe” Pronouncement.<br><br>In the scrub, in the steppe, you will lodge,<br>O caravans of the Dedanites!

כא:יד
לִקְרַ֥את צָמֵ֖א הֵתָ֣יוּ מָ֑יִם יֹֽשְׁבֵי֙ אֶ֣רֶץ תֵּימָ֔א בְּלַחְמ֖וֹ קִדְּמ֥וּ נֹדֵֽד׃
רש"י
רד''ק
14.
Meet the thirsty with water,<br>You who dwell in the land of Tema;<br>Greet the fugitive with bread.

כא:טו
כִּֽי־מִפְּנֵ֥י חֲרָב֖וֹת נָדָ֑דוּ מִפְּנֵ֣י <b>׀</b> חֶ֣רֶב נְטוּשָׁ֗ה וּמִפְּנֵי֙ קֶ֣שֶׁת דְּרוּכָ֔ה וּמִפְּנֵ֖י כֹּ֥בֶד מִלְחָמָֽה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
15.
For they have fled before swords:<br>Before the whetted sword,<br>Before the bow that was drawn,<br>Before the stress of war.<br>

כא:טז
כִּי־כֹ֛ה אָמַ֥ר אֲדֹנָ֖י אֵלָ֑י בְּע֤וֹד שָׁנָה֙ כִּשְׁנֵ֣י שָׂכִ֔יר וְכָלָ֖ה כׇּל־כְּב֥וֹד קֵדָֽר׃
רש"י
רד''ק
16.
For thus my Lord has said to me: “In another year, fixed like the years of a hired laborer, all the multitude of Kedar shall vanish;

כא:יז
וּשְׁאָ֧ר מִסְפַּר־קֶ֛שֶׁת גִּבּוֹרֵ֥י בְנֵֽי־קֵדָ֖ר יִמְעָ֑טוּ כִּ֛י יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל דִּבֵּֽר׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
17.
the remaining bows of Kedar’s warriors shall be few in number; for the L<small>ORD</small>, the God of Israel, has spoken.

נְבִיאִים יְשַׁעְיָהוּ פרק כא
Navi Yishayahu Chapter 21