Posuk

כא:א
פַּלְגֵי־מַ֣יִם לֶב־מֶ֭לֶךְ בְּיַד־יְהֹוָ֑ה עַֽל־כׇּל־אֲשֶׁ֖ר יַחְפֹּ֣ץ יַטֶּֽנּוּ׃
רש"י
רד''ק
1.
Like channeled water is the mind of the king in the L<small>ORD</small>’s hand;<br>He directs it to whatever He wishes.

כא:ב
כׇּֽל־דֶּרֶךְ־אִ֭ישׁ יָשָׁ֣ר בְּעֵינָ֑יו וְתֹכֵ֖ן לִבּ֣וֹת יְהֹוָֽה׃
רש"י
רד''ק
2.
All the ways of a man seem right to him,<br>But the L<small>ORD</small> probes the mind.

כא:ג
עֲ֭שֹׂה צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט נִבְחָ֖ר לַיהֹוָ֣ה מִזָּֽבַח׃
רש"י
רד''ק
3.
To do what is right and just<br>Is more desired by the L<small>ORD</small> than sacrifice.

כא:ד
רוּם־עֵ֭ינַיִם וּרְחַב־לֵ֑ב נִ֖ר רְשָׁעִ֣ים חַטָּֽאת׃
רש"י
רד''ק
4.
Haughty looks, a proud heart—<br>The tillage of the wicked is sinful.

כא:ה
מַחְשְׁב֣וֹת חָ֭רוּץ אַךְ־לְמוֹתָ֑ר וְכׇל־אָ֝֗ץ אַךְ־לְמַחְסֽוֹר׃
רש"י
רד''ק
5.
The plans of the diligent make only for gain;<br>All rash haste makes only for loss.

כא:ו
פֹּ֣עַל אֹ֭צָרוֹת בִּלְשׁ֣וֹן שָׁ֑קֶר הֶ֥בֶל נִ֝דָּ֗ף מְבַקְשֵׁי־מָֽוֶת׃
רש"י
רד''ק
6.
Treasures acquired by a lying tongue<br><sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>Are like driven vapor, heading for extinction.<sup class="endFootnote">-a</sup>

כא:ז
שֹׁד־רְשָׁעִ֥ים יְגוֹרֵ֑ם כִּ֥י מֵ֝אֲנ֗וּ לַעֲשׂ֥וֹת מִשְׁפָּֽט׃
רש"י
רד''ק
7.
The violence of the wicked sweeps them away,<br>For they refuse to act justly.

כא:ח
הֲפַכְפַּ֬ךְ דֶּ֣רֶךְ אִ֣ישׁ וָזָ֑ר וְ֝זַ֗ךְ יָשָׁ֥ר פׇּעֳלֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
8.
The way of a man may be tortuous and strange,<br>Though his actions are blameless and proper.

כא:ט
ט֗וֹב לָשֶׁ֥בֶת עַל־פִּנַּת־גָּ֑ג מֵאֵ֥שֶׁת מִ֝דְיָנִ֗ים וּבֵ֥ית חָֽבֶר׃
רש"י
רד''ק
9.
Dwelling in the corner of a roof is better<br>Than a contentious wife in a <sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>spacious house.<sup class="endFootnote">-a</sup>

כא:י
נֶ֣פֶשׁ רָ֭שָׁע אִוְּתָה־רָ֑ע לֹֽא־יֻחַ֖ן בְּעֵינָ֣יו רֵעֵֽהוּ׃
רש"י
רד''ק
10.
The desire of the wicked is set upon evil;<br>His fellowman finds no favor in his eyes.

כא:יא
בַּֽעֲנׇשׁ־לֵ֭ץ יֶחְכַּם־פֶּ֑תִי וּבְהַשְׂכִּ֥יל לְ֝חָכָ֗ם יִקַּח־דָּֽעַת׃
רש"י
רד''ק
11.
When a scoffer is punished, the simple man is edified;<br>When a wise man is taught, he gains insight.

כא:יב
מַשְׂכִּ֣יל צַ֭דִּיק לְבֵ֣ית רָשָׁ֑ע מְסַלֵּ֖ף רְשָׁעִ֣ים לָרָֽע׃
רש"י
רד''ק
12.
The Righteous One observes the house of the wicked man;<br>He subverts the wicked to their ruin.

כא:יג
אֹטֵ֣ם אׇ֭זְנוֹ מִזַּעֲקַת־דָּ֑ל גַּֽם־ה֥וּא יִ֝קְרָ֗א וְלֹ֣א יֵעָנֶֽה׃
רש"י
רד''ק
13.
Who stops his ears at the cry of the wretched,<br>He too will call and not be answered.

כא:יד
מַתָּ֣ן בַּ֭סֵּתֶר יִכְפֶּה־אָ֑ף וְשֹׁ֥חַד בַּ֝חֵ֗ק חֵמָ֥ה עַזָּֽה׃
רש"י
רד''ק
14.
A gift in secret subdues anger,<br>A present in private, fierce rage.

כא:טו
שִׂמְחָ֣ה לַ֭צַּדִּיק עֲשׂ֣וֹת מִשְׁפָּ֑ט וּ֝מְחִתָּ֗ה לְפֹ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃
רש"י
רד''ק
15.
Justice done is a joy to the righteous,<br>To evildoers, ruination.

כא:טז
אָדָ֗ם תּ֭וֹעֶה מִדֶּ֣רֶךְ הַשְׂכֵּ֑ל בִּקְהַ֖ל רְפָאִ֣ים יָנֽוּחַ׃
רש"י
רד''ק
16.
A man who strays from the path of prudence<br>Will rest in the company of ghosts.

כא:יז
אִ֣ישׁ מַ֭חְסוֹר אֹהֵ֣ב שִׂמְחָ֑ה אֹהֵ֥ב יַֽיִן־וָ֝שֶׁ֗מֶן לֹ֣א יַעֲשִֽׁיר׃
רש"י
רד''ק
17.
He who loves pleasure comes to want;<br>He who loves wine and oil does not grow rich.

כא:יח
כֹּ֣פֶר לַצַּדִּ֣יק רָשָׁ֑ע וְתַ֖חַת יְשָׁרִ֣ים בּוֹגֵֽד׃
רש"י
רד''ק
18.
The wicked are the ransom of the righteous;<br>The traitor comes in place of the upright.

כא:יט
ט֗וֹב שֶׁ֥בֶת בְּאֶֽרֶץ־מִדְבָּ֑ר מֵאֵ֖שֶׁת <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(מדונים)</span> <span class="mam-kq-q">[מִדְיָנִ֣ים]</span></span> וָכָֽעַס׃
רש"י
רד''ק
19.
It is better to live in the desert<br>Than with a contentious, vexatious wife.

כא:כ
אוֹצָ֤ר <b>׀</b> נֶחְמָ֣ד וָ֭שֶׁמֶן בִּנְוֵ֣ה חָכָ֑ם וּכְסִ֖יל אָדָ֣ם יְבַלְּעֶֽנּוּ׃
רש"י
רד''ק
20.
Precious treasure and oil are in the house of the wise man,<br>And a fool of a man will run through them.

כא:כא
רֹ֭דֵף צְדָקָ֣ה וָחָ֑סֶד יִמְצָ֥א חַ֝יִּ֗ים צְדָקָ֥ה וְכָבֽוֹד׃
רש"י
רד''ק
21.
He who strives to do good and kind deeds<br>Attains life, success, and honor.

כא:כב
עִ֣יר גִּ֭בֹּרִים עָלָ֣ה חָכָ֑ם וַ֝יֹּ֗רֶד עֹ֣ז מִבְטֶחָֽהֿ׃
רש"י
רד''ק
22.
One wise man prevailed over a city of warriors<br>And brought down its mighty stronghold.

כא:כג
שֹׁמֵ֣ר פִּ֭יו וּלְשׁוֹנ֑וֹ שֹׁמֵ֖ר מִצָּר֣וֹת נַפְשֽׁוֹ׃
רש"י
רד''ק
23.
He who guards his mouth and tongue<br>Guards himself from trouble.

כא:כד
זֵ֣ד יָ֭הִיר לֵ֣ץ שְׁמ֑וֹ ע֝וֹשֶׂ֗ה בְּעֶבְרַ֥ת זָדֽוֹן׃
רש"י
רד''ק
24.
The proud, insolent man, scoffer is his name,<br>Acts in a frenzy of insolence.

כא:כה
תַּאֲוַ֣ת עָצֵ֣ל תְּמִיתֶ֑נּוּ כִּֽי־מֵאֲנ֖וּ יָדָ֣יו לַעֲשֽׂוֹת׃
רש"י
רד''ק
25.
The craving of a lazy man kills him,<br>For his hands refuse to work.

כא:כו
כׇּל־הַ֭יּוֹם הִתְאַוָּ֣ה תַאֲוָ֑ה וְצַדִּ֥יק יִ֝תֵּ֗ן וְלֹ֣א יַחְשֹֽׂךְ׃
רש"י
רד''ק
26.
All day long he is seized with craving<br>While the righteous man gives without stint.

כא:כז
זֶ֣בַח רְ֭שָׁעִים תּוֹעֵבָ֑ה אַ֝֗ף כִּֽי־בְזִמָּ֥ה יְבִיאֶֽנּוּ׃
רש"י
רד''ק
27.
The sacrifice of the wicked man is an abomination,<br>The more so as he offers it in depravity.

כא:כח
עֵד־כְּזָבִ֥ים יֹאבֵ֑ד וְאִ֥ישׁ שׁ֝וֹמֵ֗עַ לָנֶ֥צַח יְדַבֵּֽר׃
רש"י
רד''ק
28.
A false witness is doomed,<br>But one who really heard will testify with success.

כא:כט
הֵעֵ֬ז אִ֣ישׁ רָשָׁ֣ע בְּפָנָ֑יו וְ֝יָשָׁ֗ר ה֤וּא <b>׀</b> <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(יכין דרכיו)</span> <span class="mam-kq-q">[יָבִ֬ין דַּרְכּֽוֹ]</span></span>׃
רש"י
רד''ק
29.
The wicked man is brazen-faced;<br>The upright man discerns his course.

כא:ל
אֵ֣ין חׇ֭כְמָה וְאֵ֣ין תְּבוּנָ֑ה וְאֵ֥ין עֵ֝צָ֗ה לְנֶ֣גֶד יְהֹוָֽה׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
30.
No wisdom, no prudence, and no counsel<br>Can prevail against the L<small>ORD</small>.

כא:לא
ס֗וּס מ֭וּכָן לְי֣וֹם מִלְחָמָ֑ה וְ֝לַיהֹוָ֗ה הַתְּשׁוּעָֽה׃
רש"י
רד''ק
31.
The horse is readied for the day of battle,<br>But victory comes from the L<small>ORD</small>.

כְּתוּבִים מִשְׁלֵי פרק כא
Kesuvim Mishlei Chapter 21