Posuk
כה:א
יְהֹוָ֤ה אֱלֹהַי֙ אַתָּ֔ה אֲרֽוֹמִמְךָ֙ אוֹדֶ֣ה שִׁמְךָ֔ כִּ֥י עָשִׂ֖יתָ פֶּ֑לֶא עֵצ֥וֹת מֵרָחֹ֖ק אֱמ֥וּנָה אֹֽמֶן׃
רש"י
רד''ק
1.
O L<small>ORD</small>, You are my God;<br>I will extol You, I will praise Your name.<br>For You planned graciousness<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">See 9.5.</i> of old,<br>Counsels of steadfast faithfulness.<br>כה:ב
כִּ֣י שַׂ֤מְתָּ מֵעִיר֙ לַגָּ֔ל קִרְיָ֥ה בְצוּרָ֖ה לְמַפֵּלָ֑ה אַרְמ֤וֹן זָרִים֙ מֵעִ֔יר לְעוֹלָ֖ם לֹ֥א יִבָּנֶֽה׃
רש"י
רד''ק
2.
For You have turned a city into a stone heap,<br>A walled town into a ruin,<br>The citadel of strangers<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Emendation yields “arrogant men.”</i> into rubble,<sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i><br>Never to be rebuilt.כה:ג
עַל־כֵּ֖ן יְכַבְּד֣וּךָ עַם־עָ֑ז קִרְיַ֛ת גּוֹיִ֥ם עָרִיצִ֖ים יִֽירָאֽוּךָ׃
רש"י
רד''ק
3.
Therefore a fierce people must honor You,<br>A city of cruel nations must fear You.כה:ד
כִּי־הָיִ֨יתָ מָע֥וֹז לַדָּ֛ל מָע֥וֹז לָאֶבְי֖וֹן בַּצַּר־ל֑וֹ מַחְסֶ֤ה מִזֶּ֙רֶם֙ צֵ֣ל מֵחֹ֔רֶב כִּ֛י ר֥וּחַ עָרִיצִ֖ים כְּזֶ֥רֶם קִֽיר׃
רש"י
רד''ק
4.
For You have been a refuge for the poor man,<br>A shelter for the needy man in his distress—<br>Shelter from rainstorm, shade from heat.<br>When the fury of tyrants was like a winter<sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i> rainstorm,כה:ה
כְּחֹ֣רֶב בְּצָי֔וֹן שְׁא֥וֹן זָרִ֖ים תַּכְנִ֑יעַ חֹ֚רֶב בְּצֵ֣ל עָ֔ב זְמִ֥יר עָרִיצִ֖ים יַעֲנֶֽה׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
5.
The rage of strangers<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Emendation yields “arrogant men.”</i> like heat in the desert,<br>You subdued the heat with the shade of clouds,<br>The singing<sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain. Emendation yields “rainstorm”; cf. 4d.</i> of the tyrants was vanquished.<br>כה:ו
וְעָשָׂה֩ יְהֹוָ֨ה צְבָא֜וֹת לְכׇל־הָֽעַמִּים֙ בָּהָ֣ר הַזֶּ֔ה מִשְׁתֵּ֥ה שְׁמָנִ֖ים מִשְׁתֵּ֣ה שְׁמָרִ֑ים שְׁמָנִים֙ מְמֻ֣חָיִ֔ם שְׁמָרִ֖ים מְזֻקָּקִֽים׃
רש"י
רד''ק
6.
The L<small>ORD</small> of Hosts will make on this mount<sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote">I.e., the Holy Land, as in 11.9; 14.25; 57.13.</i><br>For all the peoples<br>A banquet of <sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>rich viands,<br>A banquet of choice wines—<br>Of rich viands seasoned with marrow,<br>Of choice wines<sup class="endFootnote">-c</sup> well refined.כה:ז
וּבִלַּע֙ בָּהָ֣ר הַזֶּ֔ה פְּנֵֽי־הַלּ֥וֹט <small>׀</small> הַלּ֖וֹט עַל־כׇּל־הָעַמִּ֑ים וְהַמַּסֵּכָ֥ה הַנְּסוּכָ֖ה עַל־כׇּל־הַגּוֹיִֽם׃
רש"י
רד''ק
7.
And He will destroy on this mount<sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote">I.e., the Holy Land, as in 11.9; 14.25; 57.13.</i> the shroud<br>That is drawn over the faces of all the peoples<br>And the covering that is spread<br>Over all the nations:כה:ח
בִּלַּ֤ע הַמָּ֙וֶת֙ לָנֶ֔צַח וּמָחָ֨ה אֲדֹנָ֧י יֱהֹוִ֛ה דִּמְעָ֖ה מֵעַ֣ל כׇּל־פָּנִ֑ים וְחֶרְפַּ֣ת עַמּ֗וֹ יָסִיר֙ מֵעַ֣ל כׇּל־הָאָ֔רֶץ כִּ֥י יְהֹוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
8.
He will destroy death<sup class="footnote-marker">f</sup><i class="footnote">Perhaps an allusion to the mass killings committed by the Assyrians; cf. 10.7; 14.20.</i> forever.<br>My Lord G<small>OD</small> will wipe the tears away<br>From all faces<br>And will put an end to the reproach of <sup class="footnote-marker">g</sup><i class="footnote">Emendation yields “peoples.”</i>His people<sup class="endFootnote">-g</sup><br>Over all the earth—<br>For it is the L<small>ORD</small> who has spoken.<br>כה:ט
וְאָמַר֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא הִנֵּ֨ה אֱלֹהֵ֥ינוּ זֶ֛ה קִוִּ֥ינוּ ל֖וֹ וְיוֹשִׁיעֵ֑נוּ זֶ֤ה יְהֹוָה֙ קִוִּ֣ינוּ ל֔וֹ נָגִ֥ילָה וְנִשְׂמְחָ֖ה בִּישׁוּעָתֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
9.
In that day they shall say:<br>This is our God;<br>We trusted in Him, and He delivered us.<br>This is the L<small>ORD</small>, in whom we trusted;<br>Let us rejoice and exult in His deliverance!<br>כה:י
כִּי־תָנ֥וּחַ יַד־יְהֹוָ֖ה בָּהָ֣ר הַזֶּ֑ה וְנָ֤דוֹשׁ מוֹאָב֙ תַּחְתָּ֔יו כְּהִדּ֥וּשׁ מַתְבֵּ֖ן <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(במי)</span> <span class="mam-kq-q">[בְּמ֥וֹ]</span></span> מַדְמֵנָֽה׃
רש"י
רד''ק
10.
For the hand of the L<small>ORD</small> shall descend<br>Upon this mount,<sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote">I.e., the Holy Land, as in 11.9; 14.25; 57.13.</i><br>And Moab<sup class="footnote-marker">h</sup><i class="footnote">Emendation yields “Assyria”; cf. 14.25.</i> shall be trampled under Him<br>As straw is threshed to bits at Madmenah.<sup class="footnote-marker">i</sup><i class="footnote">A village near Jerusalem; see 10.31. Emendation yields “As straw gets shredded in the threshing.”</i>כה:יא
וּפֵרַ֤שׂ יָדָיו֙ בְּקִרְבּ֔וֹ כַּאֲשֶׁ֛ר יְפָרֵ֥שׂ הַשֹּׂחֶ֖ה לִשְׂח֑וֹת וְהִשְׁפִּיל֙ גַּאֲוָת֔וֹ עִ֖ם אׇרְבּ֥וֹת יָדָֽיו׃
רש"י
רד''ק
11.
Then He will spread out His hands in their homeland,<sup class="footnote-marker">j</sup><i class="footnote">Lit. “midst.”</i><br>As a swimmer spreads his hands out to swim,<br>And He will humble their pride<br>Along with <sup class="footnote-marker">k</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain. Emendation yields “their citadels”; cf. the next verse.</i>the emblems of their power.<sup class="endFootnote">-k</sup>כה:יב
וּמִבְצַ֞ר מִשְׂגַּ֣ב חוֹמֹתֶ֗יךָ הֵשַׁ֥ח הִשְׁפִּ֛יל הִגִּ֥יעַ לָאָ֖רֶץ עַד־עָפָֽר׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק