Posuk

כט:א
ה֚וֹי אֲרִיאֵ֣ל אֲרִיאֵ֔ל קִרְיַ֖ת חָנָ֣ה דָוִ֑ד סְפ֥וּ שָׁנָ֛ה עַל־שָׁנָ֖ה חַגִּ֥ים יִנְקֹֽפוּ׃
רש"י
רד''ק
1.
<span class="poetry indentAll">“Ah, Ariel,</span><sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote"><b>Ariel </b>A poetic name of Jerusalem; cf. 33.7.</i> Ariel,<br><span class="poetry indentAll">City where David camped!</span><br><span class="poetry indentAll">Add year to year,</span><br><span class="poetry indentAll">Let festivals come in their cycles!</span>

כט:ב
וַהֲצִיק֖וֹתִי לַאֲרִיאֵ֑ל וְהָיְתָ֤ה תַאֲנִיָּה֙ וַאֲנִיָּ֔ה וְהָ֥יְתָה לִּ֖י כַּאֲרִיאֵֽל׃
רש"י
רד''ק
2.
<span class="poetry indentAll">And I will harass Ariel,</span><br><span class="poetry indentAll">And there shall be sorrow and sighing.</span><br><span class="poetry indentAll">She shall be to Me like Ariel.</span><sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote"><b>She shall be to Me like Ariel </b>Meaning of Heb. uncertain.</i>

כט:ג
וְחָנִ֥יתִי כַדּ֖וּר עָלָ֑יִךְ וְצַרְתִּ֤י עָלַ֙יִךְ֙ מֻצָּ֔ב וַהֲקִימֹתִ֥י עָלַ֖יִךְ מְצֻרֹֽת׃
רש"י
רד''ק
3.
<span class="poetry indentAll">And I will camp against you round about;</span><sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote"><b>round about </b>Meaning of Heb. uncertain. Septuagint reads “like David”; cf. v. 1.</i> <br><span class="poetry indentAll">I will lay siege to you with a mound,</span><sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote"><b>with a mound </b>Meaning of Heb. uncertain.</i> <br><span class="poetry indentAll">And I will set up siegeworks against you.</span>

כט:ד
וְשָׁפַלְתְּ֙ מֵאֶ֣רֶץ תְּדַבֵּ֔רִי וּמֵעָפָ֖ר תִּשַּׁ֣ח אִמְרָתֵ֑ךְ וְֽ֠הָיָ֠ה כְּא֤וֹב מֵאֶ֙רֶץ֙ קוֹלֵ֔ךְ וּמֵעָפָ֖ר אִמְרָתֵ֥ךְ תְּצַפְצֵֽף׃
רש"י
רד''ק
4.
<span class="poetry indentAll">And you shall speak from lower than the ground,</span><br><span class="poetry indentAll">Your speech shall be humbler than the sod;</span><br><span class="poetry indentAll">Your speech shall sound like a ghost’s from the ground,</span><br><span class="poetry indentAll">Your voice shall chirp from the sod.</span>

כט:ה
וְהָיָ֛ה כְּאָבָ֥ק דַּ֖ק הֲמ֣וֹן זָרָ֑יִךְ וּכְמֹ֤ץ עֹבֵר֙ הֲמ֣וֹן עָרִיצִ֔ים וְהָיָ֖ה לְפֶ֥תַע פִּתְאֹֽם׃
רש"י
רד''ק
5.
<span class="poetry indentAll">And like fine dust shall be</span><br><span class="poetry indentAll">The multitude of your strangers;</span><sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote"><b>your strangers </b>Manuscript 1QIsᵃ reads “those insolent toward you.”</i> <br><span class="poetry indentAll">And like flying chaff,</span><br><span class="poetry indentAll">The multitude of tyrants.”</span><br><span class="poetry indentAll">And suddenly, in an instant,</span>

כט:ו
מֵעִ֨ם יְהֹוָ֤ה צְבָאוֹת֙ תִּפָּקֵ֔ד בְּרַ֥עַם וּבְרַ֖עַשׁ וְק֣וֹל גָּד֑וֹל סוּפָה֙ וּסְעָרָ֔ה וְלַ֖הַב אֵ֥שׁ אוֹכֵלָֽה׃
רש"י
רד''ק
6.
<span class="poetry indentAll">She shall be remembered of </span> G<small>OD</small> of Hosts<br><span class="poetry indentAll">With roaring, and shaking, and deafening noise,</span><br><span class="poetry indentAll">Storm, and tempest, and blaze of consuming fire.</span>

כט:ז
וְהָיָ֗ה כַּֽחֲלוֹם֙ חֲז֣וֹן לַ֔יְלָה הֲמוֹן֙ כׇּל־הַגּוֹיִ֔ם הַצֹּבְאִ֖ים עַל־אֲרִיאֵ֑ל וְכׇל־צֹבֶ֙יהָ֙ וּמְצֹ֣דָתָ֔הּ וְהַמְּצִיקִ֖ים לָֽהּ׃
רש"י
רד''ק
7.
<span class="poetry indentAll">Then, like a dream, a vision of the night,</span><br><span class="poetry indentAll">Shall be the multitude of nations</span><br><span class="poetry indentAll">That war upon Ariel,</span><br><span class="poetry indentAll">And all her besiegers, and the siegeworks against her,</span><br><span class="poetry indentAll">And those who harass her.</span>

כט:ח
וְהָיָ֡ה כַּאֲשֶׁר֩ יַחֲלֹ֨ם הָרָעֵ֜ב וְהִנֵּ֣ה אוֹכֵ֗ל וְהֵקִיץ֮ וְרֵיקָ֣ה נַפְשׁוֹ֒ וְכַאֲשֶׁ֨ר יַחֲלֹ֤ם הַצָּמֵא֙ וְהִנֵּ֣ה שֹׁתֶ֔ה וְהֵקִיץ֙ וְהִנֵּ֣ה עָיֵ֔ף וְנַפְשׁ֖וֹ שׁוֹקֵקָ֑ה כֵּ֣ן יִֽהְיֶ֗ה הֲמוֹן֙ כׇּל־הַגּוֹיִ֔ם הַצֹּבְאִ֖ים עַל־הַ֥ר צִיּֽוֹן׃&nbsp;<span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
8.
<span class="poetry indentAll">Like someone hungry who dreams of eating,</span><br><span class="poetry indentAll">But wakes up still hungry;</span><br><span class="poetry indentAll">And like someone thirsty who dreams of drinking,</span><br><span class="poetry indentAll">But wakes faint</span><br><span class="poetry indentAll">And utterly parched—</span><br><span class="poetry indentAll">So shall be all the multitude of nations</span><br><span class="poetry indentAll">That war upon Mount Zion.</span>

כט:ט
הִתְמַהְמְה֣וּ וּתְמָ֔הוּ הִשְׁתַּעַשְׁע֖וּ וָשֹׁ֑עוּ שָׁכְר֣וּ וְלֹא־יַ֔יִן נָע֖וּ וְלֹ֥א שֵׁכָֽר׃
רש"י
רד''ק
9.
<span class="poetry indentAll">Act stupid and be stupefied!</span><br><span class="poetry indentAll">Act blind and be blinded!</span><br><span class="poetry indentAll">(They are drunk, but not from wine,</span><br><span class="poetry indentAll">They stagger, but not from liquor.)</span>

כט:י
כִּֽי־נָסַ֨ךְ עֲלֵיכֶ֤ם יְהֹוָה֙ ר֣וּחַ תַּרְדֵּמָ֔ה וַיְעַצֵּ֖ם אֶת־עֵינֵיכֶ֑ם אֶת־הַנְּבִיאִ֛ים וְאֶת־רָאשֵׁיכֶ֥ם הַחֹזִ֖ים כִּסָּֽה׃
רש"י
רד''ק
10.
<span class="poetry indentAll">For </span> G<small>OD</small> has spread over you<br><span class="poetry indentAll">A spirit of deep sleep,</span><br><span class="poetry indentAll">And has shut your eyes, the prophets,</span><br><span class="poetry indentAll">And covered your heads, the seers;</span>

כט:יא
וַתְּהִ֨י לָכֶ֜ם חָז֣וּת הַכֹּ֗ל כְּדִבְרֵי֮ הַסֵּ֣פֶר הֶחָתוּם֒ אֲשֶֽׁר־יִתְּנ֣וּ אֹת֗וֹ אֶל־יוֹדֵ֥עַ <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(הספר)</span> <span class="mam-kq-q">[סֵ֛פֶר]</span></span> לֵאמֹ֖ר קְרָ֣א נָא־זֶ֑ה וְאָמַר֙ לֹ֣א אוּכַ֔ל כִּ֥י חָת֖וּם הֽוּא׃
רש"י
רד''ק
11.
<span class="poetry indentAll">So that all prophecy has been to you</span><br><span class="poetry indentAll">Like the words of a sealed document.</span><br>If it is handed to one who can read with a request to read it, the response will be, “I can’t, because it is sealed”;

כט:יב
וְנִתַּ֣ן הַסֵּ֗פֶר עַל֩ אֲשֶׁ֨ר לֹא־יָדַ֥ע סֵ֛פֶר לֵאמֹ֖ר קְרָ֣א נָא־זֶ֑ה וְאָמַ֕ר לֹ֥א יָדַ֖עְתִּי סֵֽפֶר׃&nbsp;<span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
רש"י
רד''ק
12.
and if the document is handed with the same request to one who cannot read, the response will be, “I can’t read.”

כט:יג
וַיֹּ֣אמֶר אֲדֹנָ֗י יַ֚עַן כִּ֤י נִגַּשׁ֙ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה בְּפִ֤יו וּבִשְׂפָתָיו֙ כִּבְּד֔וּנִי וְלִבּ֖וֹ רִחַ֣ק מִמֶּ֑נִּי וַתְּהִ֤י יִרְאָתָם֙ אֹתִ֔י מִצְוַ֥ת אֲנָשִׁ֖ים מְלֻמָּדָֽה׃
רש"י
רד''ק
13.
<span class="poetry indentAll">My Sovereign said:</span><br><span class="poetry indentAll">Because that people has approached [Me] with its mouth</span><br><span class="poetry indentAll">And honored Me with its lips,</span><br><span class="poetry indentAll">But has kept its heart far from Me,</span><br><span class="poetry indentAll">And its worship of Me has been</span><br><span class="poetry indentAll">A social obligation,</span><sup class="footnote-marker">f</sup><i class="footnote"><b>social obligation </b>Lit. “commandment of men.”</i> learned by rote—

כט:יד
לָכֵ֗ן הִנְנִ֥י יוֹסִ֛ף לְהַפְלִ֥יא אֶת־הָעָם־הַזֶּ֖ה הַפְלֵ֣א וָפֶ֑לֶא וְאָֽבְדָה֙ חׇכְמַ֣ת חֲכָמָ֔יו וּבִינַ֥ת נְבֹנָ֖יו תִּסְתַּתָּֽר׃&nbsp;<span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
רש"י
רד''ק
14.
<span class="poetry indentAll">Truly, I shall further baffle that people</span><br><span class="poetry indentAll">With bafflement upon bafflement;</span><br><span class="poetry indentAll">And the wisdom of its wise shall fail,</span><br><span class="poetry indentAll">And the prudence of its prudent shall vanish.</span>

כט:טו
ה֛וֹי הַמַּעֲמִיקִ֥ים מֵֽיְהֹוָ֖ה לַסְתִּ֣ר עֵצָ֑ה וְהָיָ֤ה בְמַחְשָׁךְ֙ מַֽעֲשֵׂיהֶ֔ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ מִ֥י רֹאֵ֖נוּ וּמִ֥י יֹֽדְעֵֽנוּ׃
רש"י
רד''ק
15.
<span class="poetry indentAll">Ha! Those who would hide their plans</span><br><span class="poetry indentAll">Deep from </span> G<small>OD</small>!<br><span class="poetry indentAll">Who do their work in dark places</span><br><span class="poetry indentAll">And say, “Who sees us, who takes note of us?”</span>

כט:טז
הַ֨פְכְּכֶ֔ם אִם־כְּחֹ֥מֶר הַיֹּצֵ֖ר יֵחָשֵׁ֑ב כִּֽי־יֹאמַ֨ר מַעֲשֶׂ֤ה לְעֹשֵׂ֙הוּ֙ לֹ֣א עָשָׂ֔נִי וְיֵ֛צֶר אָמַ֥ר לְיֹצְר֖וֹ לֹ֥א הֵבִֽין׃
רש"י
רד''ק
16.
<span class="poetry indentAll">How perverse of you!</span><br><span class="poetry indentAll">Should the potter be accounted as the clay?</span><sup class="footnote-marker">g</sup><i class="footnote"><b>How perverse of you! / Should the potter be accounted as the clay? </b>Meaning of first line uncertain; emendation yields “Should the potter be accounted / Like the jugs or like the clay?”</i> <br><span class="poetry indentAll">Should what is made say of its Maker,</span><br><span class="poetry indentAll">“This One did not make me,”</span><br><span class="poetry indentAll">And what is formed say of the One who formed it,</span><br><span class="poetry indentAll">“That One did not understand”?</span><sup class="footnote-marker">h</sup><i class="footnote"><b>That One did not understand </b>Emendation yields “That One did not fashion me.”</i>

כט:יז
הֲלוֹא־עוֹד֙ מְעַ֣ט מִזְעָ֔ר וְשָׁ֥ב לְבָנ֖וֹן לַכַּרְמֶ֑ל וְהַכַּרְמֶ֖ל לַיַּ֥עַר יֵחָשֵֽׁב׃
רש"י
רד''ק
17.
<span class="poetry indentAll">Surely, in a little while,</span><br><span class="poetry indentAll">Lebanon will be transformed into farmland,</span><br><span class="poetry indentAll">And farmland accounted as mere brush.</span>

כט:יח
וְשָׁמְע֧וּ בַיּוֹם־הַה֛וּא הַחֵרְשִׁ֖ים דִּבְרֵי־סֵ֑פֶר וּמֵאֹ֣פֶל וּמֵחֹ֔שֶׁךְ עֵינֵ֥י עִוְרִ֖ים תִּרְאֶֽינָה׃
רש"י
רד''ק
18.
<span class="poetry indentAll">In that day, the deaf shall hear even written words,</span><br><span class="poetry indentAll">And the eyes of the blind shall see</span><br><span class="poetry indentAll">Even in darkness and obscurity.</span>

כט:יט
וְיָסְפ֧וּ עֲנָוִ֛ים בַּֽיהֹוָ֖ה שִׂמְחָ֑ה וְאֶבְיוֹנֵ֣י אָדָ֔ם בִּקְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל יָגִֽילוּ׃
רש"י
רד''ק
19.
<span class="poetry indentAll">Then the humble shall have increasing joy through </span> G<small>OD</small>,<br><span class="poetry indentAll">And the neediest of people shall exult</span><br><span class="poetry indentAll">In the Holy One of Israel.</span>

כט:כ
כִּי־אָפֵ֥ס עָרִ֖יץ וְכָ֣לָה לֵ֑ץ וְנִכְרְת֖וּ כׇּל־שֹׁ֥קְדֵי אָֽוֶן׃
רש"י
רד''ק
20.
<span class="poetry indentAll">For the tyrant shall be no more,</span><br><span class="poetry indentAll">The scoffer shall cease to be;</span><br><span class="poetry indentAll">And those diligent for evil shall be wiped out,</span>

כט:כא
מַחֲטִיאֵ֤י אָדָם֙ בְּדָבָ֔ר וְלַמּוֹכִ֥יחַ בַּשַּׁ֖עַר יְקֹשׁ֑וּן וַיַּטּ֥וּ בַתֹּ֖הוּ צַדִּֽיק׃&nbsp;<span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
21.
<span class="poetry indentAll">Who cause people to lose their lawsuits,</span><br><span class="poetry indentAll">Laying a snare for the arbiter at the gate,</span><br><span class="poetry indentAll">And wronging by falsehood</span><br><span class="poetry indentAll">One who was in the right.</span><br>

כט:כב
לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהֹוָה֙ אֶל־בֵּ֣ית יַעֲקֹ֔ב אֲשֶׁ֥ר פָּדָ֖ה אֶת־אַבְרָהָ֑ם לֹֽא־עַתָּ֤ה יֵבוֹשׁ֙ יַעֲקֹ֔ב וְלֹ֥א עַתָּ֖ה פָּנָ֥יו יֶֽחֱוָֽרוּ׃
רש"י
רד''ק
22.
Assuredly, thus said G<small>OD</small> to the House of Jacob, Who redeemed Abraham:<sup class="footnote-marker">i</sup><i class="footnote"><b>Who redeemed Abraham </b>Emendation yields “Whose fathers were redeemed.”</i> <br><span class="poetry indentAll">No more shall Jacob be shamed,</span><br><span class="poetry indentAll">No longer his face grow pale.</span><br>

כט:כג
כִּ֣י בִ֠רְאֹת֠וֹ יְלָדָ֞יו מַעֲשֵׂ֥ה יָדַ֛י בְּקִרְבּ֖וֹ יַקְדִּ֣ישֽׁוּ שְׁמִ֑י וְהִקְדִּ֙ישׁוּ֙ אֶת־קְד֣וֹשׁ יַֽעֲקֹ֔ב וְאֶת־אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל יַעֲרִֽיצוּ׃
רש"י
רד''ק
23.
For when he—that is, his progeny—behold what My hands have wrought in his midst, they will hallow My name.<br><span class="poetry indentAll">They will hallow the Holy One of Jacob</span><br><span class="poetry indentAll">And stand in awe of the God of Israel.</span>

כט:כד
וְיָדְע֥וּ תֹֽעֵי־ר֖וּחַ בִּינָ֑ה וְרוֹגְנִ֖ים יִלְמְדוּ־לֶֽקַח׃&nbsp;<span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
רש"י
רד''ק
24.
<span class="poetry indentAll">And the confused shall acquire insight</span><br><span class="poetry indentAll">And grumblers accept instruction.</span>

נְבִיאִים יְשַׁעְיָהוּ פרק כט
Navi Yishayahu Chapter 29