כְּתוּבִים
שִׁיר הַשִׁירִים
פרק ג

Posuk

ג:א
עַל־מִשְׁכָּבִי֙ בַּלֵּיל֔וֹת בִּקַּ֕שְׁתִּי אֵ֥ת שֶֽׁאָהֲבָ֖ה נַפְשִׁ֑י בִּקַּשְׁתִּ֖יו וְלֹ֥א מְצָאתִֽיו׃
רש"י
רד''ק
1.
Upon my couch at night<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">I.e., in a dream.</i><br>I sought the one I love—<br>I sought, but found him not.

ג:ב
אָק֨וּמָה נָּ֜א וַאֲסוֹבְבָ֣ה בָעִ֗יר בַּשְּׁוָקִים֙ וּבָ֣רְחֹב֔וֹת אֲבַקְשָׁ֕ה אֵ֥ת שֶֽׁאָהֲבָ֖ה נַפְשִׁ֑י בִּקַּשְׁתִּ֖יו וְלֹ֥א מְצָאתִֽיו׃
רש"י
רד''ק
2.
“I must rise and roam the town,<br>Through the streets and through the squares;<br>I must seek the one I love.”<br>I sought but found him not.

ג:ג
מְצָא֙וּנִי֙ הַשֹּׁ֣מְרִ֔ים הַסֹּבְבִ֖ים בָּעִ֑יר אֵ֛ת שֶֽׁאָהֲבָ֥ה נַפְשִׁ֖י רְאִיתֶֽם׃
רש"י
רד''ק
3.
<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Lit. “The watchmen met me.”</i>I met the watchmen<sup class="endFootnote">-b</sup><br>Who patrol the town.<br>“Have you seen the one I love?”

ג:ד
כִּמְעַט֙ שֶׁעָבַ֣רְתִּי מֵהֶ֔ם עַ֣ד שֶׁמָּצָ֔אתִי אֵ֥ת שֶֽׁאָהֲבָ֖ה נַפְשִׁ֑י אֲחַזְתִּיו֙ וְלֹ֣א אַרְפֶּ֔נּוּ עַד־שֶׁ֤הֲבֵיאתִיו֙ אֶל־בֵּ֣ית אִמִּ֔י וְאֶל־חֶ֖דֶר הוֹרָתִֽי׃
רש"י
רד''ק
4.
Scarcely had I passed them<br>When I found the one I love.<br>I held him fast, I would not let him go<br>Till I brought him to my mother’s house,<br>To the chamber of her who conceived me

ג:ה
הִשְׁבַּ֨עְתִּי אֶתְכֶ֜ם בְּנ֤וֹת יְרוּשָׁלַ֙͏ִם֙ בִּצְבָא֔וֹת א֖וֹ בְּאַיְל֣וֹת הַשָּׂדֶ֑ה אִם־תָּעִ֧ירוּ <small>׀</small> וְֽאִם־תְּע֥וֹרְר֛וּ אֶת־הָאַהֲבָ֖ה עַ֥ד שֶׁתֶּחְפָּֽץ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
5.
I adjure you, O maidens of Jerusalem,<br>By gazelles or by hinds of the field:<br>Do not wake or rouse<br>Love until it please!

ג:ו
מִ֣י זֹ֗את עֹלָה֙ מִן־הַמִּדְבָּ֔ר כְּתִֽימְר֖וֹת עָשָׁ֑ן מְקֻטֶּ֤רֶת מֹר֙ וּלְבוֹנָ֔ה מִכֹּ֖ל אַבְקַ֥ת רוֹכֵֽל׃
רש"י
רד''ק
6.
Who is she that comes up from the desert<br>Like columns of smoke,<br>In clouds of myrrh and frankincense,<br>Of all the powders of the merchant?

ג:ז
הִנֵּ֗ה מִטָּתוֹ֙ שֶׁלִּשְׁלֹמֹ֔ה שִׁשִּׁ֥ים גִּבֹּרִ֖ים סָבִ֣יב לָ֑הּ מִגִּבֹּרֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃
רש"י
רד''ק
7.
There is Solomon’s couch,<br>Encircled by sixty warriors<br>Of the warriors of Israel,

ג:ח
כֻּלָּם֙ אֲחֻ֣זֵי חֶ֔רֶב מְלֻמְּדֵ֖י מִלְחָמָ֑ה אִ֤ישׁ חַרְבּוֹ֙ עַל־יְרֵכ֔וֹ מִפַּ֖חַד בַּלֵּילֽוֹת׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
8.
All of them trained<sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Cf. Akkadian ah©a†zu, “to learn.”</i> in warfare,<br>Skilled in battle,<br>Each with sword on thigh<br>Because of terror by night.<br>

ג:ט
אַפִּרְי֗וֹן עָ֤שָׂה לוֹ֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה מֵעֲצֵ֖י הַלְּבָנֽוֹן׃
רש"י
רד''ק
9.
King Solomon made him a palanquin<br>Of wood from Lebanon.

ג:י
עַמּוּדָיו֙ עָ֣שָׂה כֶ֔סֶף רְפִידָת֣וֹ זָהָ֔ב מֶרְכָּב֖וֹ אַרְגָּמָ֑ן תּוֹכוֹ֙ רָצ֣וּף אַהֲבָ֔ה מִבְּנ֖וֹת יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃
רש"י
רד''ק
10.
He made its posts of silver,<br>Its back<sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i> of gold,<br>Its seat of purple wool.<br>Within, it was decked with <sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote">Emendation yields “ebony, / O maidens of Jerusalem!”</i>love<br>By the maidens of Jerusalem.<sup class="endFootnote">-e</sup>

ג:יא
צְאֶ֧נָה <small>׀</small> וּֽרְאֶ֛ינָה בְּנ֥וֹת צִיּ֖וֹן בַּמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֑ה בָּעֲטָרָ֗ה שֶׁעִטְּרָה־לּ֤וֹ אִמּוֹ֙ בְּי֣וֹם חֲתֻנָּת֔וֹ וּבְי֖וֹם שִׂמְחַ֥ת לִבּֽוֹ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
11.
O maidens of Zion, go forth<br>And gaze upon King Solomon<br>Wearing the crown that his mother<br>Gave him on his wedding day,<br>On his day of bliss.

כְּתוּבִים שִׁיר הַשִׁירִים פרק ג
Kesuvim Shir HaShirim Chapter 3