Posuk
ג:א
וַתֹּ֥אמֶר לָ֖הּ נׇעֳמִ֣י חֲמוֹתָ֑הּ בִּתִּ֕י הֲלֹ֧א אֲבַקֶּשׁ־לָ֛ךְ מָנ֖וֹחַ אֲשֶׁ֥ר יִֽיטַב־לָֽךְ׃
רש"י
רד''ק
1.
Naomi, her mother-in-law, said to her, “Daughter, I must seek a home for you, where you may be happy.ג:ב
וְעַתָּ֗ה הֲלֹ֥א בֹ֙עַז֙ מֹֽדַעְתָּ֔נוּ אֲשֶׁ֥ר הָיִ֖ית אֶת־נַעֲרוֹתָ֑יו הִנֵּה־ה֗וּא זֹרֶ֛ה אֶת־גֹּ֥רֶן הַשְּׂעֹרִ֖ים הַלָּֽיְלָה׃
רש"י
רד''ק
2.
Now there is our kinsman Boaz, whose girls you were close to. He will be winnowing barley on the threshing floor tonight.ג:ג
וְרָחַ֣צְתְּ <b>׀</b> וָסַ֗כְתְּ וְשַׂ֧מְתְּ <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(שמלתך)</span> <span class="mam-kq-q">[שִׂמְלֹתַ֛יִךְ]</span></span> עָלַ֖יִךְ <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(וירדתי)</span> <span class="mam-kq-q">[וְיָרַ֣דְתְּ]</span></span> הַגֹּ֑רֶן אַל־תִּוָּדְעִ֣י לָאִ֔ישׁ עַ֥ד כַּלֹּת֖וֹ לֶאֱכֹ֥ל וְלִשְׁתּֽוֹת׃
רש"י
רד''ק
3.
So bathe, anoint yourself, dress up, and go down to the threshing floor. But do not disclose yourself to the man until he has finished eating and drinking.ג:ד
וִיהִ֣י בְשׇׁכְב֗וֹ וְיָדַ֙עַתְּ֙ אֶת־הַמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר יִשְׁכַּב־שָׁ֔ם וּבָ֛את וְגִלִּ֥ית מַרְגְּלֹתָ֖יו <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(ושכבתי)</span> <span class="mam-kq-q">[וְשָׁכָ֑בְתְּ]</span></span> וְהוּא֙ יַגִּ֣יד לָ֔ךְ אֵ֖ת אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשִֽׂין׃
רש"י
רד''ק
4.
When he lies down, note the place where he lies down, and go over and uncover his feet and lie down. He will tell you what you are to do.”ג:ה
וַתֹּ֖אמֶר אֵלֶ֑יהָ כֹּ֛ל אֲשֶׁר־תֹּאמְרִ֥י <span class="mam-kq-q">[אֵלַ֖י] </span>אֶֽעֱשֶֽׂה׃
רש"י
רד''ק
5.
She replied, “I will do everything you tell me.”ג:ו
וַתֵּ֖רֶד הַגֹּ֑רֶן וַתַּ֕עַשׂ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוַּ֖תָּה חֲמוֹתָֽהּ׃
רש"י
רד''ק
6.
She went down to the threshing floor and did just as her mother-in-law had instructed her.ג:ז
וַיֹּ֨אכַל בֹּ֤עַז וַיֵּשְׁתְּ֙ וַיִּיטַ֣ב לִבּ֔וֹ וַיָּבֹ֕א לִשְׁכַּ֖ב בִּקְצֵ֣ה הָעֲרֵמָ֑ה וַתָּבֹ֣א בַלָּ֔ט וַתְּגַ֥ל מַרְגְּלֹתָ֖יו וַתִּשְׁכָּֽב׃
רש"י
רד''ק
7.
Boaz ate and drank, and in a cheerful mood went to lie down beside the grainpile. Then she went over stealthily and uncovered his feet and lay down.ג:ח
וַֽיְהִי֙ בַּחֲצִ֣י הַלַּ֔יְלָה וַיֶּחֱרַ֥ד הָאִ֖ישׁ וַיִּלָּפֵ֑ת וְהִנֵּ֣ה אִשָּׁ֔ה שֹׁכֶ֖בֶת מַרְגְּלֹתָֽיו׃
רש"י
רד''ק
8.
In the middle of the night, the man gave a start and pulled back—there was a woman lying at his feet!ג:ט
וַיֹּ֖אמֶר מִי־אָ֑תְּ וַתֹּ֗אמֶר אָֽנֹכִי֙ ר֣וּת אֲמָתֶ֔ךָ וּפָרַשְׂתָּ֤ כְנָפֶ֙ךָ֙ עַל־אֲמָ֣תְךָ֔ כִּ֥י גֹאֵ֖ל אָֽתָּה׃
רש"י
רד''ק
9.
“Who are you?” he asked. And she replied, “I am your handmaid Ruth. <sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">A formal act of espousal; cf. Ezek. 16.8.</i>Spread your robe over your handmaid,<sup class="endFootnote">-a</sup> for you are a redeeming kinsman.”ג:י
וַיֹּ֗אמֶר בְּרוּכָ֨ה אַ֤תְּ לַֽיהֹוָה֙ בִּתִּ֔י הֵיטַ֛בְתְּ חַסְדֵּ֥ךְ הָאַחֲר֖וֹן מִן־הָרִאשׁ֑וֹן לְבִלְתִּי־לֶ֗כֶת אַֽחֲרֵי֙ הַבַּ֣חוּרִ֔ים אִם־דַּ֖ל וְאִם־עָשִֽׁיר׃
רש"י
רד''ק
10.
He exclaimed, “Be blessed of the L<small>ORD</small>, daughter! Your latest deed of loyalty is greater than the first, in that you have not turned to younger men, whether poor or rich.<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">I.e., she sought out a kinsman of her dead husband; see note at 2.20 above. Her first act of loyalty had been to return with Naomi.</i>ג:יא
וְעַתָּ֗ה בִּתִּי֙ אַל־תִּ֣ירְאִ֔י כֹּ֥ל אֲשֶׁר־תֹּאמְרִ֖י אֶעֱשֶׂה־לָּ֑ךְ כִּ֤י יוֹדֵ֙עַ֙ כׇּל־שַׁ֣עַר עַמִּ֔י כִּ֛י אֵ֥שֶׁת חַ֖יִל אָֽתְּ׃
רש"י
רד''ק
11.
And now, daughter, have no fear. I will do in your behalf whatever you ask, for all the <sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Lit. “gate of my people.”</i>elders of my town<sup class="endFootnote">-c</sup> know what a fine woman you are.ג:יב
וְעַתָּה֙ כִּ֣י אׇמְנָ֔ם כִּ֥י <span class="mam-kq-k">(אם) </span>גֹאֵ֖ל אָנֹ֑כִי וְגַ֛ם יֵ֥שׁ גֹּאֵ֖ל קָר֥וֹב מִמֶּֽנִּי׃
רש"י
רד''ק
12.
But while it is true I am a redeeming kinsman, there is another redeemer closer than I.ג:יג
לִ֣י<big>נִ</big>י <b>׀</b> הַלַּ֗יְלָה וְהָיָ֤ה בַבֹּ֙קֶר֙ אִם־יִגְאָלֵ֥ךְ טוֹב֙ יִגְאָ֔ל וְאִם־לֹ֨א יַחְפֹּ֧ץ לְגׇאֳלֵ֛ךְ וּגְאַלְתִּ֥יךְ אָנֹ֖כִי חַי־יְהֹוָ֑ה שִׁכְבִ֖י עַד־הַבֹּֽקֶר׃
רש"י
רד''ק
13.
Stay for the night. Then in the morning, if he will act as a redeemer, good! let him redeem. But if he does not want to act as redeemer for you, I will do so myself, as the L<small>ORD</small> lives! Lie down until morning.”ג:יד
וַתִּשְׁכַּ֤ב מַרְגְּלוֹתָו֙ עַד־הַבֹּ֔קֶר וַתָּ֕קׇם <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(בטרום)</span> <span class="mam-kq-q">[בְּטֶ֛רֶם]</span></span> יַכִּ֥יר אִ֖ישׁ אֶת־רֵעֵ֑הוּ וַיֹּ֙אמֶר֙ אַל־יִוָּדַ֔ע כִּי־בָ֥אָה הָאִשָּׁ֖ה הַגֹּֽרֶן׃
רש"י
רד''ק
14.
So she lay at his feet until dawn. She rose before one person could distinguish another, for he thought, “Let it not be known that the woman came to the threshing floor.”ג:טו
וַיֹּ֗אמֶר הָ֠בִ֠י הַמִּטְפַּ֧חַת אֲשֶׁר־עָלַ֛יִךְ וְאֶחֳזִי־בָ֖הּ וַתֹּ֣אחֶז בָּ֑הּ וַיָּ֤מׇד שֵׁשׁ־שְׂעֹרִים֙ וַיָּ֣שֶׁת עָלֶ֔יהָ וַיָּבֹ֖א הָעִֽיר׃
רש"י
רד''ק
15.
And he said, “Hold out the shawl you are wearing.” She held it while he measured out six measures of barley, and he put it on her back.<br>When she<sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote">So in many Heb. mss; most mss. read “he.”</i> got back to the town,ג:טז
וַתָּבוֹא֙ אֶל־חֲמוֹתָ֔הּ וַתֹּ֖אמֶר מִי־אַ֣תְּ בִּתִּ֑י וַתַּ֨גֶּד־לָ֔הּ אֵ֛ת כׇּל־אֲשֶׁ֥ר עָשָׂה־לָ֖הּ הָאִֽישׁ׃
רש"י
רד''ק
16.
she came to her mother-in-law, who asked, “How is it with you, daughter?” She told her all that the man had done for her;ג:יז
וַתֹּ֕אמֶר שֵׁשׁ־הַשְּׂעֹרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה נָ֣תַן לִ֑י כִּ֚י אָמַ֣ר <span class="mam-kq-q">[אֵלַ֔י] </span>אַל־תָּב֥וֹאִי רֵיקָ֖ם אֶל־חֲמוֹתֵֽךְ׃
רש"י
רד''ק
17.
and she added, “He gave me these six measures of barley, saying to me, ‘Do not go back to your mother-in-law empty-handed.’”ג:יח
וַתֹּ֙אמֶר֙ שְׁבִ֣י בִתִּ֔י עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר תֵּֽדְעִ֔ין אֵ֖יךְ יִפֹּ֣ל דָּבָ֑ר כִּ֣י לֹ֤א יִשְׁקֹט֙ הָאִ֔ישׁ כִּֽי־אִם־כִּלָּ֥ה הַדָּבָ֖ר הַיּֽוֹם׃
רש"י
רד''ק