3:1
3:2
3:3
3:4
3:5
3:6
3:7
3:8
3:9
3:10
3:11
3:12
3:13
3:14
3:15
3:16
3:17
3:18
3:19
3:20
3:21
3:22
3:23
3:24
3:25
3:26
3:27
3:28
3:29
3:30
3:31
3:32
3:33
3:34
3:35
3:36
3:37
3:38
3:39
3:40
3:41
3:42
3:43
3:44
3:45
3:46
3:47
3:48
3:49
3:50
3:51
3:52
3:53
3:54
3:55
3:56
3:57
3:58
3:59
3:60
3:61
3:62
3:63
3:64
3:65
3:66
Posuk
ג:א
אֲנִ֤י הַגֶּ֙בֶר֙ רָאָ֣ה עֳנִ֔י בְּשֵׁ֖בֶט עֶבְרָתֽוֹ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
1.
I am the man <sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Emendation yields “whom the Lord has shepherded with.”</i>who has known affliction<br>Under<sup class="endFootnote">-a</sup> the rod of His wrath;ג:ב
אוֹתִ֥י נָהַ֛ג וַיֹּלַ֖ךְ חֹ֥שֶׁךְ וְלֹא־אֽוֹר׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
2.
Me He drove on and on<br>In unrelieved darkness;ג:ג
אַ֣ךְ בִּ֥י יָשֻׁ֛ב יַהֲפֹ֥ךְ יָד֖וֹ כׇּל־הַיּֽוֹם׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
3.
On none but me He brings down His hand<br>Again and again, without cease.ג:ד
בִּלָּ֤ה בְשָׂרִי֙ וְעוֹרִ֔י שִׁבַּ֖ר עַצְמוֹתָֽי׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
4.
He has worn away my flesh and skin;<br>He has shattered my bones.ג:ה
בָּנָ֥ה עָלַ֛י וַיַּקַּ֖ף רֹ֥אשׁ וּתְלָאָֽה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
5.
All around me He has built<br>Misery<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Taking rosh as equivalent to resh.</i> and hardship;ג:ו
בְּמַחֲשַׁכִּ֥ים הוֹשִׁיבַ֖נִי כְּמֵתֵ֥י עוֹלָֽם׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
6.
He has made me dwell in darkness,<br>Like those long dead.ג:ז
גָּדַ֧ר בַּעֲדִ֛י וְלֹ֥א אֵצֵ֖א הִכְבִּ֥יד נְחׇשְׁתִּֽי׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
7.
He has walled me in and I cannot break out;<br>He has weighed me down with chains.ג:ח
גַּ֣ם כִּ֤י אֶזְעַק֙ וַאֲשַׁוֵּ֔עַ שָׂתַ֖ם תְּפִלָּתִֽי׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
8.
And when I cry and plead,<br>He shuts out my prayer;ג:ט
גָּדַ֤ר דְּרָכַי֙ בְּגָזִ֔ית נְתִיבֹתַ֖י עִוָּֽה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
9.
He has walled in my ways with hewn blocks,<br>He has made my paths a maze.<br>ג:י
דֹּ֣ב אֹרֵ֥ב הוּא֙ לִ֔י <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(אריה)</span> <span class="mam-kq-q">[אֲרִ֖י]</span></span> בְּמִסְתָּרִֽים׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
10.
He is a lurking bear to me,<br>A lion in hiding;ג:יא
דְּרָכַ֥י סוֹרֵ֛ר וַֽיְפַשְּׁחֵ֖נִי שָׂמַ֥נִי שֹׁמֵֽם׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
11.
<sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>He has forced me off my way<sup class="endFootnote">-c</sup> and mangled me,<br>He has left me numb.ג:יב
דָּרַ֤ךְ קַשְׁתּוֹ֙ וַיַּצִּיבֵ֔נִי כַּמַּטָּרָ֖א לַחֵֽץ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
12.
He has bent His bow and made me<br>The target of His arrows:ג:יג
הֵבִיא֙ בְּכִלְיֹתָ֔י בְּנֵ֖י אַשְׁפָּתֽוֹ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
13.
He has shot into my vitals<br>The shafts of His quiver.ג:יד
הָיִ֤יתִי שְּׂחֹק֙ לְכׇל־עַמִּ֔י נְגִינָתָ֖ם כׇּל־הַיּֽוֹם׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
14.
I have become a laughingstock to all people,<br>The butt of their gibes all day long.ג:טו
הִשְׂבִּיעַ֥נִי בַמְּרוֹרִ֖ים הִרְוַ֥נִי לַעֲנָֽה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
15.
He has filled me with bitterness,<br>Sated me with wormwood.<br>ג:טז
וַיַּגְרֵ֤ס בֶּֽחָצָץ֙ שִׁנָּ֔י הִכְפִּישַׁ֖נִי בָּאֵֽפֶר׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
16.
He has broken my teeth on gravel,<br>Has ground me into the dust.ג:יז
וַתִּזְנַ֧ח מִשָּׁל֛וֹם נַפְשִׁ֖י נָשִׁ֥יתִי טוֹבָֽה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
17.
My life was bereft of peace,<br>I forgot what happiness was.ג:יח
וָאֹמַר֙ אָבַ֣ד נִצְחִ֔י וְתוֹחַלְתִּ֖י מֵיְהֹוָֽה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
18.
I thought my strength and hope<br>Had perished before the L<small>ORD</small>.ג:יט
זְכׇר־עׇנְיִ֥י וּמְרוּדִ֖י לַעֲנָ֥ה וָרֹֽאשׁ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
19.
To recall my distress and my misery<br>Was wormwood and poison;ג:כ
זָכ֣וֹר תִּזְכּ֔וֹר <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(ותשיח)</span> <span class="mam-kq-q">[וְתָשׁ֥וֹחַ]</span></span> עָלַ֖י נַפְשִֽׁי׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
20.
Whenever I thought of them,<br>I was bowed low.<br>ג:כא
זֹ֛את אָשִׁ֥יב אֶל־לִבִּ֖י עַל־כֵּ֥ן אוֹחִֽיל׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
21.
But this do I call to mind,<br>Therefore I have hope:ג:כב
חַֽסְדֵ֤י יְהֹוָה֙ כִּ֣י לֹא־תָ֔מְנוּ כִּ֥י לֹא־כָל֖וּ רַחֲמָֽיו׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
22.
The kindness of the L<small>ORD</small> has not ended,<br>His mercies are not spent.ג:כג
חֲדָשִׁים֙ לַבְּקָרִ֔ים רַבָּ֖ה אֱמוּנָתֶֽךָ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
23.
They are renewed every morning—<br>Ample is Your grace!ג:כד
חֶלְקִ֤י יְהֹוָה֙ אָמְרָ֣ה נַפְשִׁ֔י עַל־כֵּ֖ן אוֹחִ֥יל לֽוֹ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
24.
“The L<small>ORD</small> is my portion,” I say with full heart;<br>Therefore will I hope in Him.ג:כה
ט֤וֹב יְהֹוָה֙ לְקֹוָ֔ו לְנֶ֖פֶשׁ תִּדְרְשֶֽׁנּוּ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
25.
The L<small>ORD</small> is good to those who trust in Him,<br>To the one who seeks Him;ג:כו
ט֤וֹב וְיָחִיל֙ וְדוּמָ֔ם לִתְשׁוּעַ֖ת יְהֹוָֽה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
26.
It is good to wait patiently<br>Till rescue comes from the L<small>ORD</small>.ג:כז
ט֣וֹב לַגֶּ֔בֶר כִּֽי־יִשָּׂ֥א עֹ֖ל בִּנְעוּרָֽיו׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
27.
It is good for a man, when young,<br>To bear a yoke;ג:כח
יֵשֵׁ֤ב בָּדָד֙ וְיִדֹּ֔ם כִּ֥י נָטַ֖ל עָלָֽיו׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
28.
Let him sit alone and be patient,<br>When He has laid it upon him.ג:כט
יִתֵּ֤ן בֶּֽעָפָר֙ פִּ֔יהוּ אוּלַ֖י יֵ֥שׁ תִּקְוָֽה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
29.
Let him put his mouth to the dust—<br>There may yet be hope.ג:ל
יִתֵּ֧ן לְמַכֵּ֛הוּ לֶ֖חִי יִשְׂבַּ֥ע בְּחֶרְפָּֽה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
30.
Let him offer his cheek to the smiter;<br>Let him be surfeited with mockery.ג:לא
כִּ֣י לֹ֥א יִזְנַ֛ח לְעוֹלָ֖ם אֲדֹנָֽי׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
31.
For the Lord does not<br>Reject forever,ג:לב
כִּ֣י אִם־הוֹגָ֔ה וְרִחַ֖ם כְּרֹ֥ב חֲסָדָֽיו׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
32.
But first afflicts, then pardons<br>In His abundant kindness.ג:לג
כִּ֣י לֹ֤א עִנָּה֙ מִלִּבּ֔וֹ וַיַּגֶּ֖ה בְּנֵי־אִֽישׁ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
33.
For He does not willfully bring grief<br>Or affliction to man,ג:לד
לְדַכֵּא֙ תַּ֣חַת רַגְלָ֔יו כֹּ֖ל אֲסִ֥ירֵי אָֽרֶץ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
34.
Crushing under His feet<br>All the prisoners of the earth.ג:לה
לְהַטּוֹת֙ מִשְׁפַּט־גָּ֔בֶר נֶ֖גֶד פְּנֵ֥י עֶלְיֽוֹן׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
35.
To deny a man his rights<br>In the presence of the Most High,ג:לו
לְ<small>עַ</small>וֵּ֤ת אָדָם֙ בְּרִיב֔וֹ אֲדֹנָ֖י לֹ֥א רָאָֽה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
36.
To wrong a man in his cause—<br>This the Lord does not choose.ג:לז
מִ֣י זֶ֤ה אָמַר֙ וַתֶּ֔הִי אֲדֹנָ֖י לֹ֥א צִוָּֽה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
37.
Whose decree was ever fulfilled,<br>Unless the Lord willed it?ג:לח
מִפִּ֤י עֶלְיוֹן֙ לֹ֣א תֵצֵ֔א הָרָע֖וֹת וְהַטּֽוֹב׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
38.
Is it not at the word of the Most High,<br>That weal and woe befall?ג:לט
מַה־יִּתְאוֹנֵן֙ אָדָ֣ם חָ֔י גֶּ֖בֶר עַל־<span class="mam-kq-trivial">חֲטָאָֽו׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span> </span>
רש"י
רד''ק
39.
Of what shall a living man complain?<br>Each one of his own sins!<br>ג:מ
נַחְפְּשָׂ֤ה דְרָכֵ֙ינוּ֙ וְֽנַחְקֹ֔רָה וְנָשׁ֖וּבָה עַד־יְהֹוָֽה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
40.
Let us search and examine our ways,<br>And turn back to the L<small>ORD</small>;ג:מא
נִשָּׂ֤א לְבָבֵ֙נוּ֙ אֶל־כַּפָּ֔יִם אֶל־אֵ֖ל בַּשָּׁמָֽיִם׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
41.
Let us lift up our hearts with<sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote">Lit. “to”; emendation yields “rather than”; cf. Joel 2.13.</i> our hands<br>To God in heaven:ג:מב
נַ֤חְנוּ פָשַׁ֙עְנוּ֙ וּמָרִ֔ינוּ אַתָּ֖ה לֹ֥א סָלָֽחְתָּ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
42.
We have transgressed and rebelled,<br>And You have not forgiven.ג:מג
סַכּ֤וֹתָה בָאַף֙ וַֽתִּרְדְּפֵ֔נוּ הָרַ֖גְתָּ לֹ֥א חָמָֽלְתָּ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
43.
You have clothed Yourself in anger and pursued us,<br>You have slain without pity.ג:מד
סַכּ֤וֹתָה בֶֽעָנָן֙ לָ֔ךְ מֵעֲב֖וֹר תְּפִלָּֽה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
44.
You have screened Yourself off with a cloud,<br>That no prayer may pass through.ג:מה
סְחִ֧י וּמָא֛וֹס תְּשִׂימֵ֖נוּ בְּקֶ֥רֶב הָעַמִּֽים׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
45.
You have made us filth and refuse<br>In the midst of the peoples.ג:מו
פָּצ֥וּ עָלֵ֛ינוּ פִּיהֶ֖ם כׇּל־אֹיְבֵֽינוּ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
46.
All our enemies loudly<br>Rail against us.ג:מז
פַּ֧חַד וָפַ֛חַת הָ֥יָה לָ֖נוּ הַשֵּׁ֥את וְהַשָּֽׁבֶר׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
47.
Panic and pitfall are our lot,<br>Death and destruction.ג:מח
פַּלְגֵי־מַ֙יִם֙ תֵּרַ֣ד עֵינִ֔י עַל־שֶׁ֖בֶר בַּת־עַמִּֽי׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
48.
My eyes shed streams of water<br>Over the ruin of my poor<sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote">Lit. “the daughter of my”; so frequently in poetry.</i> people.<br>ג:מט
עֵינִ֧י נִגְּרָ֛ה וְלֹ֥א תִדְמֶ֖ה מֵאֵ֥ין הֲפֻגֽוֹת׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
49.
My eyes shall flow without cease,<br>Without respite,ג:נ
עַד־יַשְׁקִ֣יף וְיֵ֔רֶא יְהֹוָ֖ה מִשָּׁמָֽיִם׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
50.
<sup class="footnote-marker">f</sup><i class="footnote">Emendation yields: 50“Until the Lord looks down from heaven/ And beholds 51my affliction. / The Lord has brought me grief.”</i>Until the L<small>ORD</small> looks down<br>And beholds from heaven.ג:נא
עֵינִי֙ עֽוֹלְלָ֣ה לְנַפְשִׁ֔י מִכֹּ֖ל בְּנ֥וֹת עִירִֽי׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
51.
My eyes have brought me grief<sup class="endFootnote">-f</sup><br>Over all the maidens of my city.ג:נב
צ֥וֹד צָד֛וּנִי כַּצִּפּ֖וֹר אֹיְבַ֥י חִנָּֽם׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
52.
My foes have snared me like a bird,<br>Without any cause.ג:נג
צָֽמְת֤וּ בַבּוֹר֙ חַיָּ֔י וַיַּדּוּ־אֶ֖בֶן בִּֽי׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
53.
They have ended my life in a pit<br>And cast stones at me.ג:נד
צָֽפוּ־מַ֥יִם עַל־רֹאשִׁ֖י אָמַ֥רְתִּי נִגְזָֽרְתִּי׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
54.
Waters flowed over my head;<br>I said: I am lost!<br>ג:נה
קָרָ֤אתִי שִׁמְךָ֙ יְהֹוָ֔ה מִבּ֖וֹר תַּחְתִּיּֽוֹת׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
55.
I have called on Your name, O L<small>ORD</small>,<br>From the depths of the Pit.ג:נו
קוֹלִ֖י שָׁמָ֑עְתָּ אַל־תַּעְלֵ֧ם אׇזְנְךָ֛ לְרַוְחָתִ֖י לְשַׁוְעָתִֽי׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
56.
Hear my plea;<br>Do not shut Your ear<br>To my groan, to my cry!ג:נז
קָרַ֙בְתָּ֙ בְּי֣וֹם אֶקְרָאֶ֔ךָּ אָמַ֖רְתָּ אַל־תִּירָֽא׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
57.
You have ever drawn nigh when I called You;<br>You have said, “Do not fear!”ג:נח
רַ֧בְתָּ אֲדֹנָ֛י רִיבֵ֥י נַפְשִׁ֖י גָּאַ֥לְתָּ חַיָּֽי׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
58.
You championed my cause, O Lord,<br>You have redeemed my life.ג:נט
רָאִ֤יתָה יְהֹוָה֙ עַוָּ֣תָתִ֔י שׇׁפְטָ֖ה מִשְׁפָּטִֽי׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
59.
You have seen, O L<small>ORD</small>, the wrong done me;<br>Oh, vindicate my right!ג:ס
רָאִ֙יתָה֙ כׇּל־נִקְמָתָ֔ם כׇּל־מַחְשְׁבֹתָ֖ם לִֽי׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
60.
You have seen all their malice,<br>All their designs against me;ג:סא
שָׁמַ֤עְתָּ חֶרְפָּתָם֙ יְהֹוָ֔ה כׇּל־מַחְשְׁבֹתָ֖ם עָלָֽי׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
61.
You have heard, O L<small>ORD</small>, their taunts,<br>All their designs against me,ג:סב
שִׂפְתֵ֤י קָמַי֙ וְהֶגְיוֹנָ֔ם עָלַ֖י כׇּל־הַיּֽוֹם׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
62.
The mouthings and pratings of my adversaries<br>Against me all day long.ג:סג
שִׁבְתָּ֤ם וְקִֽימָתָם֙ הַבִּ֔יטָה אֲנִ֖י מַנְגִּינָתָֽם׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
63.
See how, at their ease or at work,<br>I am the butt of their gibes.ג:סד
תָּשִׁ֨יב לָהֶ֥ם גְּמ֛וּל יְהֹוָ֖ה כְּמַעֲשֵׂ֥ה יְדֵיהֶֽם׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
64.
Give them, O L<small>ORD</small>, their deserts<br>According to their deeds.ג:סה
תִּתֵּ֤ן לָהֶם֙ מְגִנַּת־לֵ֔ב תַּאֲלָֽתְךָ֖ לָהֶֽם׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
65.
Give them anguish<sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i> of heart;<br>Your curse be upon them!ג:סו
תִּרְדֹּ֤ף בְּאַף֙ וְתַשְׁמִידֵ֔ם מִתַּ֖חַת שְׁמֵ֥י יְהֹוָֽה׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק