Posuk
לב:א
הֵ֥ן לְצֶ֖דֶק יִמְלׇךְ־מֶ֑לֶךְ וּלְשָׂרִ֖ים לְמִשְׁפָּ֥ט יָשֹֽׂרוּ׃
רש"י
רד''ק
1.
Behold, a king shall reign in righteousness,<br>And ministers shall govern with justice;לב:ב
וְהָיָה־אִ֥ישׁ כְּמַחֲבֵא־ר֖וּחַ וְסֵ֣תֶר זָ֑רֶם כְּפַלְגֵי־מַ֣יִם בְּצָי֔וֹן כְּצֵ֥ל סֶלַע־כָּבֵ֖ד בְּאֶ֥רֶץ עֲיֵפָֽה׃
רש"י
רד''ק
2.
Every one of them shall be<br>Like a refuge from gales,<br>A shelter from rainstorms;<br>Like brooks of water in a desert,<br>Like the shade of a massive rock<br>In a languishing land.<br>לב:ג
וְלֹ֥א תִשְׁעֶ֖ינָה עֵינֵ֣י רֹאִ֑ים וְאׇזְנֵ֥י שֹׁמְעִ֖ים תִּקְשַֽׁבְנָה׃
רש"י
רד''ק
3.
Then the eyes of those who have sight shall not be sealed,<br>And the ears of those who have hearing shall listen;לב:ד
וּלְבַ֥ב נִמְהָרִ֖ים יָבִ֣ין לָדָ֑עַת וּלְשׁ֣וֹן עִלְּגִ֔ים תְּמַהֵ֖ר לְדַבֵּ֥ר צָחֽוֹת׃
רש"י
רד''ק
4.
And the minds of the thoughtless shall attend and note,<br>And the tongues of mumblers shall speak with fluent eloquence.לב:ה
לֹא־יִקָּרֵ֥א ע֛וֹד לְנָבָ֖ל נָדִ֑יב וּלְכִילַ֕י לֹ֥א יֵאָמֵ֖ר שֽׁוֹעַ׃
רש"י
רד''ק
5.
No more shall a villain be called noble,<br>Nor shall “gentleman” be said of a knave.לב:ו
כִּ֤י נָבָל֙ נְבָלָ֣ה יְדַבֵּ֔ר וְלִבּ֖וֹ יַעֲשֶׂה־אָ֑וֶן לַעֲשׂ֣וֹת חֹ֗נֶף וּלְדַבֵּ֤ר אֶל־יְהֹוָה֙ תּוֹעָ֔ה לְהָרִיק֙ נֶ֣פֶשׁ רָעֵ֔ב וּמַשְׁקֶ֥ה צָמֵ֖א יַחְסִֽיר׃
רש"י
רד''ק
6.
For the villain speaks villainy<br>And plots treachery;<br>To act impiously<br>And to preach disloyalty against the L<small>ORD</small>;<br>To leave the hungry unsatisfied<br>And deprive the thirsty of drink.לב:ז
וְכֵלַ֖י כֵּלָ֣יו רָעִ֑ים ה֚וּא זִמּ֣וֹת יָעָ֔ץ לְחַבֵּ֤ל <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(ענוים)</span> <span class="mam-kq-q">[עֲנִיִּים֙]</span></span> בְּאִמְרֵי־שֶׁ֔קֶר וּבְדַבֵּ֥ר אֶבְי֖וֹן מִשְׁפָּֽט׃
רש"י
רד''ק
7.
As for the knave, his tools are knavish.<br>He forges plots<br>To destroy the poor with falsehoods<br>And the needy when they plead their cause.לב:ח
וְנָדִ֖יב נְדִיב֣וֹת יָעָ֑ץ וְה֖וּא עַל־נְדִיב֥וֹת יָקֽוּם׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
8.
But the noble has noble intentions<br>And is constant in noble acts.<br>לב:ט
נָשִׁים֙ שַׁאֲנַנּ֔וֹת קֹ֖מְנָה שְׁמַ֣עְנָה קוֹלִ֑י בָּנוֹת֙ בֹּֽטְח֔וֹת הַאְזֵ֖נָּה אִמְרָתִֽי׃
רש"י
רד''ק
9.
You carefree women,<br>Attend, hear my words!<br>You confident ladies,<br>Give ear to my speech!לב:י
יָמִים֙ עַל־שָׁנָ֔ה תִּרְגַּ֖זְנָה בֹּטְח֑וֹת כִּ֚י כָּלָ֣ה בָצִ֔יר אֹ֖סֶף בְּלִ֥י יָבֽוֹא׃
רש"י
רד''ק
10.
<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>In little more than a year,<sup class="endFootnote">-a</sup><br>You shall be troubled, O confident ones,<br>When the vintage is over<br>And no ingathering takes place.לב:יא
חִרְדוּ֙ שַֽׁאֲנַנּ֔וֹת רְגָ֖זָה בֹּטְח֑וֹת פְּשֹׁ֣טָֽה וְעֹ֔רָה וַחֲג֖וֹרָה עַל־חֲלָצָֽיִם׃
רש"י
רד''ק
11.
Tremble, you carefree ones!<br>Quake, O confident ones!<br>Strip yourselves naked,<br>Put the cloth about your loins!לב:יב
עַל־שָׁדַ֖יִם סֹפְדִ֑ים עַל־שְׂדֵי־חֶ֕מֶד עַל־גֶּ֖פֶן פֹּרִיָּֽה׃
רש"י
רד''ק
12.
Lament <sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Emendation yields “for the fields.”</i>upon the breasts,<sup class="endFootnote">-b</sup><br>For the pleasant fields,<br>For the spreading grapevines,לב:יג
עַ֚ל אַדְמַ֣ת עַמִּ֔י ק֥וֹץ שָׁמִ֖יר תַּעֲלֶ֑ה כִּ֚י עַל־כׇּל־בָּתֵּ֣י מָשׂ֔וֹשׂ קִרְיָ֖ה עַלִּיזָֽה׃
רש"י
רד''ק
13.
For my people’s soil—<br>It shall be overgrown with briers and thistles—<br>Aye, and for all the houses of delight,<br>For the city of mirth.לב:יד
כִּֽי־אַרְמ֣וֹן נֻטָּ֔שׁ הֲמ֥וֹן עִ֖יר עֻזָּ֑ב עֹ֣פֶל וָבַ֜חַן הָיָ֨ה בְעַ֤ד מְעָרוֹת֙ עַד־עוֹלָ֔ם מְשׂ֥וֹשׂ פְּרָאִ֖ים מִרְעֵ֥ה עֲדָרִֽים׃
רש"י
רד''ק
14.
For the castle shall be abandoned,<br>The noisy city forsaken;<br>Citadel and tower shall become<br><sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain; emendation yields “Brushland, desert.”</i>Bare places<sup class="endFootnote">-c</sup> forever,<br>A stamping ground for wild asses,<br>A pasture for flocks<sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote">Emendation yields “onagers”; cf. Job 39.5.</i>—לב:טו
עַד־יֵ֨עָרֶ֥ה עָלֵ֛ינוּ ר֖וּחַ מִמָּר֑וֹם וְהָיָ֤ה מִדְבָּר֙ לַכַּרְמֶ֔ל <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(וכרמל)</span> <span class="mam-kq-q">[וְהַכַּרְמֶ֖ל]</span></span> לַיַּ֥עַר יֵחָשֵֽׁב׃
רש"י
רד''ק
15.
Till a spirit from on high is poured out on us,<br>And wilderness is transformed into farm land,<br>While farm land rates as mere brush.<sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote">I.e., the transformed wilderness will surpass in fertility what is now used as farm land.</i>לב:טז
וְשָׁכַ֥ן בַּמִּדְבָּ֖ר מִשְׁפָּ֑ט וּצְדָקָ֖ה בַּכַּרְמֶ֥ל תֵּשֵֽׁב׃
רש"י
רד''ק
16.
Then justice shall abide in the wilderness<br>And righteousness shall dwell on the farm land.לב:יז
וְהָיָ֛ה מַעֲשֵׂ֥ה הַצְּדָקָ֖ה שָׁל֑וֹם וַֽעֲבֹדַת֙ הַצְּדָקָ֔ה הַשְׁקֵ֥ט וָבֶ֖טַח עַד־עוֹלָֽם׃
רש"י
רד''ק
17.
For the work of righteousness shall be peace,<br>And the effect of righteousness, calm and confidence forever.לב:יח
וְיָשַׁ֥ב עַמִּ֖י בִּנְוֵ֣ה שָׁל֑וֹם וּֽבְמִשְׁכְּנוֹת֙ מִבְטַחִ֔ים וּבִמְנוּחֹ֖ת שַׁאֲנַנּֽוֹת׃
רש"י
רד''ק
18.
Then my people shall dwell in peaceful homes,<br>In secure dwellings,<br>In untroubled places of rest.לב:יט
וּבָרַ֖ד בְּרֶ֣דֶת הַיָּ֑עַר וּבַשִּׁפְלָ֖ה תִּשְׁפַּ֥ל הָעִֽיר׃
רש"י
רד''ק
19.
<sup class="footnote-marker">f</sup><i class="footnote">Meaning of verse uncertain.</i>And the brush shall sink and vanish,<br>Even as the city is laid low.<br>לב:כ
אַשְׁרֵיכֶ֕ם זֹרְעֵ֖י עַל־כׇּל־מָ֑יִם מְשַׁלְּחֵ֥י רֶגֶל־הַשּׁ֖וֹר וְהַחֲמֽוֹר׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק