Posuk

לג:א
ה֣וֹי שׁוֹדֵ֗ד וְאַתָּה֙ לֹ֣א שָׁד֔וּד וּבוֹגֵ֖ד וְלֹא־בָ֣גְדוּ ב֑וֹ כַּהֲתִֽמְךָ֤ שׁוֹדֵד֙ תּוּשַּׁ֔ד כַּנְּלֹתְךָ֥ לִבְגֹּ֖ד יִבְגְּדוּ־בָֽךְ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
1.
Ha, you ravager who are not ravaged,<br>You betrayer who have not been betrayed!<br>When you have done ravaging, you shall be ravaged;<br>When you have finished betraying, you shall be betrayed.<br>

לג:ב
יְהֹוָ֥ה חׇנֵּ֖נוּ לְךָ֣ קִוִּ֑ינוּ הֱיֵ֤ה זְרֹעָם֙ לַבְּקָרִ֔ים אַף־יְשׁוּעָתֵ֖נוּ בְּעֵ֥ת צָרָֽה׃
רש"י
רד''ק
2.
O L<small>ORD</small>, be gracious to us!<br>It is to You we have looked;<br><sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Emendation yields “You have been our help.”</i>Be their arm<sup class="endFootnote">-a</sup> every morning,<br>Also our deliverance in time of stress.

לג:ג
מִקּ֣וֹל הָמ֔וֹן נָדְד֖וּ עַמִּ֑ים מֵר֣וֹמְמֻתֶ֔ךָ נָפְצ֖וּ גּוֹיִֽם׃
רש"י
רד''ק
3.
At [Your] roaring, peoples have fled,<br>Before Your majesty nations have scattered;

לג:ד
וְאֻסַּ֣ף שְׁלַלְכֶ֔ם אֹ֖סֶף הֶֽחָסִ֑יל כְּמַשַּׁ֥ק גֵּבִ֖ים שֹׁקֵ֥ק בּֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
4.
And spoil<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Heb. “your spoil.”</i> was gathered as locusts are gathered,<br>It<sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain. Emendation yields “booty”; cf. v. 23.</i> was amassed<sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote">Taking ¾qq as a cognate of q¾¾.</i> as grasshoppers are amassed.<sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote">Apparently for food; cf. Lev. 11.22.</i><br>

לג:ה
נִשְׂגָּ֣ב יְהֹוָ֔ה כִּ֥י שֹׁכֵ֖ן מָר֑וֹם מִלֵּ֣א צִיּ֔וֹן מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָֽה׃
רש"י
רד''ק
5.
The L<small>ORD</small> is exalted,<br>He dwells on high!<br>[Of old] He filled Zion<br>With justice and righteousness.

לג:ו
וְהָיָה֙ אֱמוּנַ֣ת עִתֶּ֔יךָ חֹ֥סֶן יְשׁוּעֹ֖ת חׇכְמַ֣ת וָדָ֑עַת יִרְאַ֥ת יְהֹוָ֖ה הִ֥יא אוֹצָרֽוֹ׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
6.
Faithfulness to <sup class="footnote-marker">f</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>Your charge<sup class="endFootnote">-f</sup> was [her] wealth,<br>Wisdom and devotion [her] triumph,<br>Reverence for the L<small>ORD</small>—that was her<sup class="footnote-marker">g</sup><i class="footnote">Heb. “his.”</i> treasure.<br>

לג:ז
הֵ֚ן אֶרְאֶלָּ֔ם צָעֲק֖וּ חֻ֑צָה מַלְאֲכֵ֣י שָׁל֔וֹם מַ֖ר יִבְכָּיֽוּן׃
רש"י
רד''ק
7.
Hark! The Arielites<sup class="footnote-marker">h</sup><i class="footnote">So a few manuscripts; cf. 29.1.</i> cry aloud;<br>Shalom’s<sup class="footnote-marker">i</sup><i class="footnote">I.e., Jerusalem’s; cf. Salem (Heb. Shalem), Ps. 76.3.</i> messengers weep bitterly.

לג:ח
נָשַׁ֣מּוּ מְסִלּ֔וֹת שָׁבַ֖ת עֹבֵ֣ר אֹ֑רַח הֵפֵ֤ר בְּרִית֙ מָאַ֣ס עָרִ֔ים לֹ֥א חָשַׁ֖ב אֱנֽוֹשׁ׃
רש"י
רד''ק
8.
Highways are desolate,<br>Wayfarers have ceased.<br>A covenant has been renounced,<br>Cities<sup class="footnote-marker">j</sup><i class="footnote">1QIsa reads “A pact.”</i> rejected<br><sup class="footnote-marker">k</sup><i class="footnote">Emendation yields “an obligation.”</i>Mortal man<sup class="endFootnote">-k</sup> despised.

לג:ט
אָבַ֤ל אֻמְלְלָה֙ אָ֔רֶץ הֶחְפִּ֥יר לְבָנ֖וֹן קָמַ֑ל הָיָ֤ה הַשָּׁרוֹן֙ כָּֽעֲרָבָ֔ה וְנֹעֵ֥ר בָּשָׁ֖ן וְכַרְמֶֽל׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
9.
The land is wilted and withered;<br>Lebanon disgraced and moldering,<br>Sharon is become like a desert,<br>And Bashan and Carmel are stripped bare.

לג:י
עַתָּ֥ה אָק֖וּם יֹאמַ֣ר יְהֹוָ֑ה עַתָּה֙ אֵֽרוֹמָ֔ם עַתָּ֖ה אֶנָּשֵֽׂא׃
רש"י
רד''ק
10.
“Now I will arise,” says the L<small>ORD</small>,<br>“Now I will exalt Myself, now raise Myself high.

לג:יא
תַּהֲר֥וּ חֲשַׁ֖שׁ תֵּ֣לְדוּ קַ֑שׁ רוּחֲכֶ֕ם אֵ֖שׁ תֹּאכַלְכֶֽם׃
רש"י
רד''ק
11.
You shall conceive hay,<br>Give birth to straw;<br>My<sup class="footnote-marker">l</sup><i class="footnote">Heb. “your.”</i> breath will devour you like fire.

לג:יב
וְהָי֥וּ עַמִּ֖ים מִשְׂרְפ֣וֹת שִׂ֑יד קוֹצִ֥ים כְּסוּחִ֖ים בָּאֵ֥שׁ יִצַּֽתּוּ׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
12.
Peoples shall be burnings of lime,<sup class="footnote-marker">m</sup><i class="footnote">Emendation yields “brambles”; cf. 32.13.</i><br>Thorns cut down that are set on fire.

לג:יג
שִׁמְע֥וּ רְחוֹקִ֖ים אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֑יתִי וּדְע֥וּ קְרוֹבִ֖ים גְּבֻֽרָתִֽי׃
רש"י
רד''ק
13.
Hear, you who are far, what I have done;<br>You who are near, note My might.”<br>

לג:יד
פָּחֲד֤וּ בְצִיּוֹן֙ חַטָּאִ֔ים אָחֲזָ֥ה רְעָדָ֖ה חֲנֵפִ֑ים מִ֣י <b>׀</b> יָג֣וּר לָ֗נוּ אֵ֚שׁ אֽוֹכֵלָ֔ה מִי־יָג֥וּר לָ֖נוּ מוֹקְדֵ֥י עוֹלָֽם׃
רש"י
רד''ק
14.
Sinners in Zion are frightened,<br>The godless are seized with trembling:<br>“Who of us can dwell with the devouring fire:<br>Who of us can dwell with the never-dying blaze?”

לג:טו
הֹלֵ֣ךְ צְדָק֔וֹת וְדֹבֵ֖ר מֵישָׁרִ֑ים מֹאֵ֞ס בְּבֶ֣צַע מַעֲשַׁקּ֗וֹת נֹעֵ֤ר כַּפָּיו֙ מִתְּמֹ֣ךְ בַּשֹּׁ֔חַד אֹטֵ֤ם אׇזְנוֹ֙ מִשְּׁמֹ֣עַ דָּמִ֔ים וְעֹצֵ֥ם עֵינָ֖יו מֵרְא֥וֹת בְּרָֽע׃
רש"י
רד''ק
15.
He who walks in righteousness,<br>Speaks uprightly,<br>Spurns profit from fraudulent dealings,<br>Waves away a bribe instead of grasping it,<br>Stops his ears against listening to infamy,<br>Shuts his eyes against looking at evil—

לג:טז
ה֚וּא מְרוֹמִ֣ים יִשְׁכֹּ֔ן מְצָד֥וֹת סְלָעִ֖ים מִשְׂגַּבּ֑וֹ לַחְמ֣וֹ נִתָּ֔ן מֵימָ֖יו נֶאֱמָנִֽים׃
רש"י
רד''ק
16.
Such a one shall dwell in lofty security,<br>With inaccessible cliffs for his stronghold,<br>With his food supplied<br>And his drink assured.<br>

לג:יז
מֶ֥לֶךְ בְּיׇפְי֖וֹ תֶּחֱזֶ֣ינָה עֵינֶ֑יךָ תִּרְאֶ֖ינָה אֶ֥רֶץ מַרְחַקִּֽים׃
רש"י
רד''ק
17.
When your eyes behold <sup class="footnote-marker">n</sup><i class="footnote">Emendation yields “perfection of beauty”; cf. Ps. 50.2.</i>a king in his beauty,<sup class="endFootnote">-n</sup><br>When they contemplate the land round about,

לג:יח
לִבְּךָ֖ יֶהְגֶּ֣ה אֵימָ֑ה אַיֵּ֤ה סֹפֵר֙ אַיֵּ֣ה שֹׁקֵ֔ל אַיֵּ֖ה סֹפֵ֥ר אֶת־הַמִּגְדָּלִֽים׃
רש"י
רד''ק
18.
Your throat<sup class="footnote-marker">o</sup><i class="footnote">As in 59.13 and elsewhere; others “heart.”</i> shall murmur in awe,<br>“Where is one who could count? Where is one who could weigh?<br>Where is one who could count [all these] towers?”

לג:יט
אֶת־עַ֥ם נוֹעָ֖ז לֹ֣א תִרְאֶ֑ה עַ֣ם עִמְקֵ֤י שָׂפָה֙ מִשְּׁמ֔וֹעַ נִלְעַ֥ג לָשׁ֖וֹן אֵ֥ין בִּינָֽה׃
רש"י
רד''ק
19.
No more shall you see the barbarian folk,<br>The people of speech too obscure to comprehend,<br>So stammering of tongue that they are not understood.

לג:כ
חֲזֵ֣ה צִיּ֔וֹן קִרְיַ֖ת מוֹעֲדֵ֑נוּ עֵינֶ֩יךָ֩ תִרְאֶ֨ינָה יְרוּשָׁלַ֜͏ִם נָוֶ֣ה שַׁאֲנָ֗ן אֹ֤הֶל בַּל־יִצְעָן֙ בַּל־יִסַּ֤ע יְתֵדֹתָיו֙ לָנֶ֔צַח וְכׇל־חֲבָלָ֖יו בַּל־יִנָּתֵֽקוּ׃
רש"י
רד''ק
20.
When you gaze upon Zion, our city of assembly,<br>Your eyes shall behold Jerusalem<br>As a secure homestead,<br>A tent not to be transported,<br>Whose pegs shall never be pulled up,<br>And none of whose ropes shall break.

לג:כא
כִּ֣י אִם־שָׁ֞ם אַדִּ֤יר יְהֹוָה֙ לָ֔נוּ מְקוֹם־נְהָרִ֥ים יְאֹרִ֖ים רַחֲבֵ֣י יָדָ֑יִם בַּל־תֵּ֤לֶךְ בּוֹ֙ אֳנִי־שַׁ֔יִט וְצִ֥י אַדִּ֖יר לֹ֥א יַעַבְרֶֽנּוּ׃
רש"י
רד''ק
21.
For there the L<small>ORD</small> in His greatness shall be for us<br>Like a region of rivers, of broad streams,<br>Where no floating vessels can sail<br>And no mighty craft can travel—<br><sup class="footnote-marker">p</sup><i class="footnote">Brought up from v. 23 for clarity. The passage means that the Lord will render Jerusalem as inaccessible to enemies as if it were surrounded by an impassable sea.</i>Their<sup class="footnote-marker">q</sup><i class="footnote">Heb. “your.”</i> ropes are slack,<br>They cannot steady the sockets of their masts,<br>They cannot spread a sail.<sup class="endFootnote">-p</sup>

לג:כב
כִּ֤י יְהֹוָה֙ שֹׁפְטֵ֔נוּ יְהֹוָ֖ה מְחֹקְקֵ֑נוּ יְהֹוָ֥ה מַלְכֵּ֖נוּ ה֥וּא יוֹשִׁיעֵֽנוּ׃
רש"י
רד''ק
22.
For the L<small>ORD</small> shall be our ruler,<br>The L<small>ORD</small> shall be our prince,<br>The L<small>ORD</small> shall be our king:<br>He shall deliver us.

לג:כג
נִטְּשׁ֖וּ חֲבָלָ֑יִךְ בַּל־יְחַזְּק֤וּ כֵן־תׇּרְנָם֙ בַּל־פָּ֣רְשׂוּ נֵ֔ס אָ֣ז חֻלַּ֤ק עַד־שָׁלָל֙ מַרְבֶּ֔ה פִּסְחִ֖ים בָּ֥זְזוּ בַֽז׃
רש"י
רד''ק
23.
Then <sup class="footnote-marker">r</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain; emendation yields “even a blind man shall divide much spoil.”</i>shall indeed much spoil be divided,<sup class="endFootnote">-r</sup><br>Even the lame shall seize booty.

לג:כד
וּבַל־יֹאמַ֥ר שָׁכֵ֖ן חָלִ֑יתִי הָעָ֛ם הַיֹּשֵׁ֥ב בָּ֖הּ נְשֻׂ֥א עָוֺֽן׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
24.
And none who lives there shall say, “I am sick”;<br>It shall be inhabited by folk whose sin has been forgiven.

נְבִיאִים יְשַׁעְיָהוּ פרק לג
Navi Yishayahu Chapter 33