Posuk

לג:א
וְֽאוּלָ֗ם שְׁמַֽע־נָ֣א אִיּ֣וֹב מִלָּ֑י וְֽכׇל־דְּבָרַ֥י הַאֲזִֽינָה׃
רש"י
רד''ק
1.
But now, Job, listen to my words,<br>Give ear to all that I say.

לג:ב
הִנֵּה־נָ֭א פָּתַ֣חְתִּי פִ֑י דִּבְּרָ֖ה לְשׁוֹנִ֣י בְחִכִּֽי׃
רש"י
רד''ק
2.
Now I open my lips;<br>My tongue forms words in my mouth.

לג:ג
יֹשֶׁר־לִבִּ֥י אֲמָרָ֑י וְדַ֥עַת שְׂ֝פָתַ֗י בָּר֥וּר מִלֵּֽלוּ׃
רש"י
רד''ק
3.
My words bespeak the uprightness of my heart;<br>My lips utter insight honestly.

לג:ד
רֽוּחַ־אֵ֥ל עָשָׂ֑תְנִי וְנִשְׁמַ֖ת שַׁדַּ֣י תְּחַיֵּֽנִי׃
רש"י
רד''ק
4.
The spirit of God formed me;<br>The breath of Shaddai sustains me.

לג:ה
אִם־תּוּכַ֥ל הֲשִׁיבֵ֑נִי עֶרְכָ֥הֿ לְ֝פָנַ֗י הִתְיַצָּֽבָה׃
רש"י
רד''ק
5.
If you can, answer me;<br>Argue against me, take your stand.

לג:ו
הֵן־אֲנִ֣י כְפִ֣יךָ לָאֵ֑ל מֵ֝חֹ֗מֶר קֹרַ֥צְתִּי גַם־אָֽנִי׃
רש"י
רד''ק
6.
You and I are the same before God;<br>I too was nipped from clay.

לג:ז
הִנֵּ֣ה אֵ֭מָתִי לֹ֣א תְבַעֲתֶ֑ךָּ וְ֝אַכְפִּ֗י עָלֶ֥יךָ לֹֽא־יִכְבָּֽד׃
רש"י
רד''ק
7.
You are not overwhelmed by fear of me;<br>My pressure does not weigh heavily on you.<br>

לג:ח
אַ֭ךְ אָמַ֣רְתָּ בְאׇזְנָ֑י וְק֖וֹל מִלִּ֣ין אֶשְׁמָֽע׃
רש"י
רד''ק
8.
Indeed, you have stated in my hearing,<br>I heard the words spoken,

לג:ט
זַ֥ךְ אֲנִ֗י בְּֽלִ֫י<span class="mam-implicit-maqaf">־</span>פָ֥שַׁע <small>חַ֥</small>ף אָנֹכִ֑י וְלֹ֖א עָוֺ֣ן לִֽי׃
רש"י
רד''ק
9.
“I am guiltless, free from transgression;<br>I am innocent, without iniquity.

לג:י
הֵ֣ן תְּ֭נוּאוֹת עָלַ֣י יִמְצָ֑א יַחְשְׁבֵ֖נִי לְאוֹיֵ֣ב לֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
10.
But He finds reasons to oppose me,<br>Considers me His enemy.

לג:יא
יָשֵׂ֣ם בַּסַּ֣ד רַגְלָ֑י יִ֝שְׁמֹ֗ר כׇּל־אׇרְחֹתָֽי׃
רש"י
רד''ק
11.
He puts my feet in stocks,<br>Watches all my ways.”<br>

לג:יב
הֶן־זֹ֣את לֹא־צָדַ֣קְתָּ אֶעֱנֶ֑ךָּ כִּי־יִרְבֶּ֥ה אֱ֝ל֗וֹהַּ מֵאֱנֽוֹשׁ׃
רש"י
רד''ק
12.
In this you are not right;<br>I will answer you: God is greater than any man.

לג:יג
מַ֭דּוּעַ אֵלָ֣יו רִיב֑וֹתָ כִּ֥י כׇל־דְּ֝בָרָ֗יו לֹ֣א יַעֲנֶֽה׃
רש"י
רד''ק
13.
Why do you complain against Him<br>That He does not reply to any of man’s charges?

לג:יד
כִּֽי־בְאַחַ֥ת יְדַבֶּר־אֵ֑ל וּ֝בִשְׁתַּ֗יִם לֹ֣א יְשׁוּרֶֽנָּה׃
רש"י
רד''ק
14.
For God speaks <sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Lit. “once…twice.”</i>time and again<sup class="endFootnote">-a</sup>—<br>Though man does not perceive it—

לג:טו
בַּחֲל֤וֹם <b>׀</b> חֶזְי֬וֹן לַ֗יְלָה בִּנְפֹ֣ל תַּ֭רְדֵּמָה עַל־אֲנָשִׁ֑ים בִּ֝תְנוּמ֗וֹת עֲלֵ֣י מִשְׁכָּֽב׃
רש"י
רד''ק
15.
In a dream, a night vision,<br>When deep sleep falls on men,<br>While they slumber on their beds.

לג:טז
אָ֣ז יִ֭גְלֶה אֹ֣זֶן אֲנָשִׁ֑ים וּבְמֹ֖סָרָ֣ם יַחְתֹּֽם׃
רש"י
רד''ק
16.
Then He opens men’s understanding,<br>And by disciplining them leaves His signature

לג:יז
לְ֭הָסִיר אָדָ֣ם מַעֲשֶׂ֑ה וְגֵוָ֖ה מִגֶּ֣בֶר יְכַסֶּֽה׃
רש"י
רד''ק
17.
To turn man away from an action,<br>To suppress pride in man.

לג:יח
יַחְשֹׂ֣ךְ נַ֭פְשׁוֹ מִנִּי־שָׁ֑חַת וְ֝חַיָּת֗וֹ מֵעֲבֹ֥ר בַּשָּֽׁלַח׃
רש"י
רד''ק
18.
He spares him from the Pit,<br>His person, from perishing by the sword.

לג:יט
וְהוּכַ֣ח בְּ֭מַכְאוֹב עַל־מִשְׁכָּב֑וֹ <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(וריב)</span> <span class="mam-kq-q">[וְר֖וֹב]</span></span> עֲצָמָ֣יו אֵתָֽן׃
רש"י
רד''ק
19.
He is reproved by pains on his bed,<br>And the trembling in his bones is constant.

לג:כ
וְזִהֲמַ֣תּוּ חַיָּת֣וֹ לָ֑חֶם וְ֝נַפְשׁ֗וֹ מַאֲכַ֥ל תַּאֲוָֽה׃
רש"י
רד''ק
20.
He detests food;<br>Fine food [is repulsive] to him.

לג:כא
יִ֣כֶל בְּשָׂר֣וֹ מֵרֹ֑אִי <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(ושפי)</span> <span class="mam-kq-q">[וְשֻׁפּ֥וּ]</span></span> עַ֝צְמֹתָ֗יו לֹ֣א רֻאּֽוּ׃
רש"י
רד''ק
21.
His flesh wastes away till it cannot be seen,<br>And his bones are rubbed away till they are invisible.

לג:כב
וַתִּקְרַ֣ב לַשַּׁ֣חַת נַפְשׁ֑וֹ וְ֝חַיָּת֗וֹ לַֽמְמִתִֽים׃
רש"י
רד''ק
22.
He comes close to the Pit,<br>His life [verges] on death.

לג:כג
אִם־יֵ֤שׁ עָלָ֨יו <b>׀</b> מַלְאָ֗ךְ מֵלִ֗יץ אֶחָ֥ד מִנִּי־אָ֑לֶף לְהַגִּ֖יד לְאָדָ֣ם יׇשְׁרֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
23.
If he has a representative,<br>One advocate against a thousand<br>To declare the man’s uprightness,

לג:כד
וַיְחֻנֶּ֗נּוּ וַיֹּ֗אמֶר פְּ֭דָעֵהוּ מֵרֶ֥דֶת שָׁ֗חַת מָצָ֥אתִי כֹֽפֶר׃
רש"י
רד''ק
24.
Then He has mercy on him and decrees,<br>“Redeem him from descending to the Pit,<br>For I have obtained his ransom;

לג:כה
רֻֽטְפַ֣שׁ בְּשָׂר֣וֹ מִנֹּ֑עַר יָ֝שׁ֗וּב לִימֵ֥י עֲלוּמָֽיו׃
רש"י
רד''ק
25.
Let his flesh be healthier<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i> than in his youth;<br>Let him return to his younger days.”

לג:כו
יֶעְתַּ֤ר אֶל־אֱל֨וֹהַּ <b>׀</b> וַיִּרְצֵ֗הוּ וַיַּ֣רְא פָּ֭נָיו בִּתְרוּעָ֑ה וַיָּ֥שֶׁב לֶ֝אֱנ֗וֹשׁ צִדְקָתֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
26.
He prays to God and is accepted by Him;<br>He enters His presence with shouts of joy,<br>For He requites a man for his righteousness.

לג:כז
יָשֹׁ֤ר <b>׀</b> עַל־אֲנָשִׁ֗ים וַיֹּ֗אמֶר חָ֭טָאתִי וְיָשָׁ֥ר הֶעֱוֵ֗יתִי וְלֹא־שָׁ֥וָה לִֽי׃
רש"י
רד''ק
27.
He<sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">I.e., the contrite man.</i> declares<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i> to men,<br>“I have sinned; I have perverted what was right;<br>But I was not paid back for it.”

לג:כח
פָּדָ֣ה <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(נפשי)</span> <span class="mam-kq-q">[נַ֭פְשׁוֹ]</span></span> מֵעֲבֹ֣ר בַּשָּׁ֑חַת <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(וחיתי)</span> <span class="mam-kq-q">[וְ֝חַיָּת֗וֹ]</span></span> בָּא֥וֹר תִּרְאֶֽה׃
רש"י
רד''ק
28.
He redeemed <sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote">Or with kethib, “me…I.”</i>him from passing into the Pit;<br>He<sup class="endFootnote">-d</sup> will enjoy the light.

לג:כט
הֶן־כׇּל־אֵ֭לֶּה יִפְעַל־אֵ֑ל פַּעֲמַ֖יִם שָׁל֣וֹשׁ עִם־גָּֽבֶר׃
רש"י
רד''ק
29.
Truly, God does all these things<br>Two or three times to a man,

לג:ל
לְהָשִׁ֣יב נַ֭פְשׁוֹ מִנִּי־שָׁ֑חַת לֵ֝א֗וֹר בְּא֣וֹר הַחַיִּֽים׃
רש"י
רד''ק
30.
To bring him back from the Pit,<br>That he may bask in the light of life.<br>

לג:לא
הַקְשֵׁ֖ב אִיּ֥וֹב שְֽׁמַֽע־לִ֑י הַ֝חֲרֵ֗שׁ וְאָנֹכִ֥י אֲדַבֵּֽר׃
רש"י
רד''ק
31.
Pay heed, Job, and hear me;<br>Be still, and I will speak;

לג:לב
אִם־יֵשׁ־מִלִּ֥ין הֲשִׁיבֵ֑נִי דַּ֝בֵּ֗ר כִּֽי־חָפַ֥צְתִּי צַדְּקֶֽךָּ׃
רש"י
רד''ק
32.
If you have what to say, answer me;<br>Speak, for I am eager to vindicate you.

לג:לג
אִם־אַ֭יִן אַתָּ֥ה שְֽׁמַֽע־לִ֑י הַ֝חֲרֵ֗שׁ וַאֲאַלֶּפְךָ֥ חׇכְמָֽה׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
33.
But if not, you listen to me;<br>Be still, and I will teach you wisdom.

כְּתוּבִים אִיּוֹב פרק לג
Kesuvim Iyov Chapter 33