Posuk
לד:א
קִרְב֤וּ גוֹיִם֙ לִשְׁמֹ֔עַ וּלְאֻמִּ֖ים הַקְשִׁ֑יבוּ תִּשְׁמַ֤ע הָאָ֙רֶץ֙ וּמְלֹאָ֔הּ תֵּבֵ֖ל וְכׇל־צֶאֱצָאֶֽיהָ׃
רש"י
רד''ק
1.
<span class="poetry indentAll">Approach, O nations, and listen,</span><br><span class="poetry indentAll">Give heed, O peoples!</span><br><span class="poetry indentAll">Let the earth and those in it hear;</span><br><span class="poetry indentAll">The world, and what it brings forth.</span>לד:ב
כִּ֣י קֶ֤צֶף לַֽיהֹוָה֙ עַל־כׇּל־הַגּוֹיִ֔ם וְחֵמָ֖ה עַל־כׇּל־צְבָאָ֑ם הֶחֱרִימָ֖ם נְתָנָ֥ם לַטָּֽבַח׃
רש"י
רד''ק
2.
<span class="poetry indentAll">For </span> G<small>OD</small> is angry at all the nations,<br><span class="poetry indentAll">Furious at all their host;</span><br><span class="poetry indentAll">They have been doomed, consigned to slaughter.</span>לד:ג
וְחַלְלֵיהֶ֣ם יֻשְׁלָ֔כוּ וּפִגְרֵיהֶ֖ם יַעֲלֶ֣ה בׇאְשָׁ֑ם וְנָמַ֥סּוּ הָרִ֖ים מִדָּמָֽם׃
רש"י
רד''ק
3.
<span class="poetry indentAll">Their slain shall be left lying,</span><br><span class="poetry indentAll">And the stench of their corpses shall mount;</span><br><span class="poetry indentAll">And the hills shall be drenched with their blood,</span>לד:ד
וְנָמַ֙קּוּ֙ כׇּל־צְבָ֣א הַשָּׁמַ֔יִם וְנָגֹ֥לּוּ כַסֵּ֖פֶר הַשָּׁמָ֑יִם וְכׇל־צְבָאָ֣ם יִבּ֔וֹל כִּנְבֹ֤ל עָלֶה֙ מִגֶּ֔פֶן וּכְנֹבֶ֖לֶת מִתְּאֵנָֽה׃
רש"י
רד''ק
4.
<span class="poetry indentAll">All the host of heaven shall molder.</span><sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote"><b>All the host of heaven shall molder </b>1QIsᵃ reads “And the valleys shall be cleft, / And all the host of heaven shall wither.”</i> <br><span class="poetry indentAll">The heavens shall be rolled up like a scroll,</span><br><span class="poetry indentAll">And all their host shall wither</span><br><span class="poetry indentAll">Like a leaf withering on the vine,</span><br><span class="poetry indentAll">Or shriveled fruit on a fig tree.</span>לד:ה
כִּֽי־רִוְּתָ֥ה בַשָּׁמַ֖יִם חַרְבִּ֑י הִנֵּה֙ עַל־אֱד֣וֹם תֵּרֵ֔ד וְעַל־עַ֥ם חֶרְמִ֖י לְמִשְׁפָּֽט׃
רש"י
רד''ק
5.
<span class="poetry indentAll">For My sword shall be drunk</span><sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote"><b>be drunk </b>1QIsᵃ reads “be seen”; cf. Targum.</i> in the sky;<br><span class="poetry indentAll">Lo, it shall come down upon Edom,</span><br><span class="poetry indentAll">Upon the people I have doomed,</span><br><span class="poetry indentAll">To wreak judgment.</span>לד:ו
חֶ֣רֶב לַיהֹוָ֞ה מָלְאָ֥ה דָם֙ הֻדַּ֣שְׁנָה מֵחֵ֔לֶב מִדַּ֤ם כָּרִים֙ וְעַתּוּדִ֔ים מֵחֵ֖לֶב כִּלְי֣וֹת אֵילִ֑ים כִּ֣י זֶ֤בַח לַֽיהֹוָה֙ בְּבׇצְרָ֔ה וְטֶ֥בַח גָּד֖וֹל בְּאֶ֥רֶץ אֱדֽוֹם׃
רש"י
רד''ק
6.
<span class="poetry indentAll"> G<small>OD</small> </span> has a sword; it is sated with blood,<br><span class="poetry indentAll">It is gorged with fat—</span><br><span class="poetry indentAll">The blood of lambs and he-goats,</span><br><span class="poetry indentAll">The kidney fat of rams.</span><br><span class="poetry indentAll">For </span> G<small>OD</small> holds a sacrifice in Bozrah,<br><span class="poetry indentAll">A great slaughter in the land of Edom.</span>לד:ז
וְיָרְד֤וּ רְאֵמִים֙ עִמָּ֔ם וּפָרִ֖ים עִם־אַבִּירִ֑ים וְרִוְּתָ֤ה אַרְצָם֙ מִדָּ֔ם וַעֲפָרָ֖ם מֵחֵ֥לֶב יְדֻשָּֽׁן׃
רש"י
רד''ק
7.
<span class="poetry indentAll">Wild oxen shall fall with them,</span><sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote"><b>with them </b>Emendation yields “with fatted calves.”</i> <br><span class="poetry indentAll">Young bulls with mighty steers;</span><br><span class="poetry indentAll">And their land shall be drunk with blood,</span><br><span class="poetry indentAll">Their soil shall be saturated with fat.</span>לד:ח
כִּ֛י י֥וֹם נָקָ֖ם לַֽיהֹוָ֑ה שְׁנַ֥ת שִׁלּוּמִ֖ים לְרִ֥יב צִיּֽוֹן׃
רש"י
רד''ק
8.
<span class="poetry indentAll">For it is </span> G<small>OD</small>’s day of retribution,<br><span class="poetry indentAll">The year of vindication for Zion’s cause.</span>לד:ט
וְנֶהֶפְכ֤וּ נְחָלֶ֙יהָ֙ לְזֶ֔פֶת וַעֲפָרָ֖הּ לְגׇפְרִ֑ית וְהָיְתָ֣ה אַרְצָ֔הּ לְזֶ֖פֶת בֹּעֵרָֽה׃
רש"י
רד''ק
9.
<span class="poetry indentAll">Its</span><sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote"><b>Its </b>I.e., Edom’s.</i> streams shall be turned to pitch<br><span class="poetry indentAll">And its soil to sulfur.</span><br><span class="poetry indentAll">Its land shall become burning pitch,</span>לד:י
לַ֤יְלָה וְיוֹמָם֙ לֹ֣א תִכְבֶּ֔ה לְעוֹלָ֖ם יַעֲלֶ֣ה עֲשָׁנָ֑הּ מִדּ֤וֹר לָדוֹר֙ תֶּחֱרָ֔ב לְנֵ֣צַח נְצָחִ֔ים אֵ֥ין עֹבֵ֖ר בָּֽהּ׃
רש"י
רד''ק
10.
<span class="poetry indentAll">Night and day it shall never go out;</span><br><span class="poetry indentAll">Its smoke shall rise for all time.</span><br><span class="poetry indentAll">Through the ages it shall lie in ruins;</span><br><span class="poetry indentAll">Through the aeons none shall traverse it.</span>לד:יא
וִֽירֵשׁ֙וּהָ֙ קָאַ֣ת וְקִפּ֔וֹד וְיַנְשׁ֥וֹף וְעֹרֵ֖ב יִשְׁכְּנוּ־בָ֑הּ וְנָטָ֥ה עָלֶ֛יהָ קַֽו־תֹֿ֖הוּ וְאַבְנֵי־בֹֽהוּ׃
רש"י
רד''ק
11.
<span class="poetry indentAll">Jackdaws and owls</span><sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote"><b>Jackdaws and owls </b>Meaning of Heb. uncertain.</i> shall possess it;<br><span class="poetry indentAll">Great owls and ravens shall dwell there.</span><br><span class="poetry indentAll">[God] shall measure it with a line of chaos</span><br><span class="poetry indentAll">And with weights of emptiness.</span><sup class="footnote-marker">f</sup><i class="footnote"><b>measure it … emptiness </b>I.e., plan chaos and emptiness for it; cf. 28.17; Lam. 2.8.</i>לד:יב
חֹרֶ֥יהָ וְאֵֽין־שָׁ֖ם מְלוּכָ֣ה יִקְרָ֑אוּ וְכׇל־שָׂרֶ֖יהָ יִ֥הְיוּ אָֽפֶס׃
רש"י
רד''ק
12.
<span class="poetry indentAll">It shall be called “No kingdom is there,”</span><sup class="footnote-marker">g</sup><i class="footnote"><b>It shall be called “No kingdom is there” </b>Meaning of Heb. uncertain.</i> <br><span class="poetry indentAll">Its nobles and all its lords shall be nothing.</span>לד:יג
וְעָלְתָ֤ה אַרְמְנֹתֶ֙יהָ֙ סִירִ֔ים קִמּ֥וֹשׂ וָח֖וֹחַ בְּמִבְצָרֶ֑יהָ וְהָיְתָה֙ נְוֵ֣ה תַנִּ֔ים חָצִ֖יר לִבְנ֥וֹת יַעֲנָֽה׃
רש"י
רד''ק
13.
<span class="poetry indentAll">Thorns shall grow up in its palaces,</span><br><span class="poetry indentAll">Nettles and briers in its strongholds.</span><br><span class="poetry indentAll">It shall be a home of jackals,</span><br><span class="poetry indentAll">An abode of ostriches.</span>לד:יד
וּפָגְשׁ֤וּ צִיִּים֙ אֶת־אִיִּ֔ים וְשָׂעִ֖יר עַל־רֵעֵ֣הוּ יִקְרָ֑א אַךְ־שָׁם֙ הִרְגִּ֣יעָה לִּילִ֔ית וּמָצְאָ֥ה לָ֖הּ מָנֽוֹחַ׃
רש"י
רד''ק
14.
<span class="poetry indentAll"><sup class="footnote-marker">h</sup><i class="footnote">Most of the creatures in vv. 14–15 cannot be identified with certainty.</i> </span>Wildcats shall meet hyenas,<br><span class="poetry indentAll">Goat-demons shall greet each other;</span><br><span class="poetry indentAll">There too the lilith</span><sup class="footnote-marker">i</sup><i class="footnote"><b>lilith </b>A kind of demon.</i> shall repose<br><span class="poetry indentAll">And find herself</span><sup class="footnote-marker">j</sup><i class="footnote"><b>Goat-demons…lilith…herself </b>Or “Owls…night-bird…itself.”</i> a resting place.לד:טו
שָׁ֣מָּה קִנְּנָ֤ה קִפּוֹז֙ וַתְּמַלֵּ֔ט וּבָקְעָ֖ה וְדָגְרָ֣ה בְצִלָּ֑הּ אַךְ־שָׁ֛ם נִקְבְּצ֥וּ דַיּ֖וֹת אִשָּׁ֥ה רְעוּתָֽהּ׃
רש"י
רד''ק
15.
<span class="poetry indentAll">There the arrow-snake shall nest and lay eggs,</span><br><span class="poetry indentAll">And shall brood and hatch in its shade.</span><br><span class="poetry indentAll">There too the buzzards shall gather</span><br><span class="poetry indentAll">With one another.</span>לד:טז
דִּרְשׁ֨וּ מֵֽעַל־סֵ֤פֶר יְהֹוָה֙ וּֽקְרָ֔אוּ אַחַ֤ת מֵהֵ֙נָּה֙ לֹ֣א נֶעְדָּ֔רָה אִשָּׁ֥ה רְעוּתָ֖הּ לֹ֣א פָקָ֑דוּ כִּי־פִי֙ ה֣וּא צִוָּ֔ה וְרוּח֖וֹ ה֥וּא קִבְּצָֽן׃
רש"י
רד''ק
16.
<span class="poetry indentAll">Search and read it in the scroll of </span> G<small>OD</small>:<br><span class="poetry indentAll">Not one of these shall be absent,</span><br><span class="poetry indentAll">Not one shall miss its fellow.</span><br><span class="poetry indentAll">For God’s</span><sup class="footnote-marker">k</sup><i class="footnote"><b>God’s </b>Heb. “My.”</i> mouth has spoken,<br><span class="poetry indentAll">It is God’s spirit that has assembled them—</span>לד:יז
וְהֽוּא־הִפִּ֤יל לָהֶן֙ גּוֹרָ֔ל וְיָד֛וֹ חִלְּקַ֥תָּה לָהֶ֖ם בַּקָּ֑ו עַד־עוֹלָם֙ יִֽירָשׁ֔וּהָ לְד֥וֹר וָד֖וֹר יִשְׁכְּנוּ־בָֽהּ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק