Posuk

ד:א
אֲנָ֣ה נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר שְׁלֵ֤ה הֲוֵית֙ בְּבֵיתִ֔י וְרַעְנַ֖ן בְּהֵיכְלִֽי׃
רש"י
רד''ק
1.
I, Nebuchadnezzar, was living serenely in my house, flourishing in my palace.

ד:ב
חֵ֥לֶם חֲזֵ֖ית וִֽידַחֲלִנַּ֑נִי וְהַרְהֹרִין֙ עַֽל־מִשְׁכְּבִ֔י וְחֶזְוֵ֥י רֵאשִׁ֖י יְבַהֲלֻנַּֽנִי׃
רש"י
רד''ק
2.
I had a dream that frightened me, and my thoughts in bed and the vision of my mind alarmed me.

ד:ג
וּמִנִּי֙ שִׂ֣ים טְעֵ֔ם לְהַנְעָלָ֣ה קׇֽדָמַ֔י לְכֹ֖ל חַכִּימֵ֣י בָבֶ֑ל דִּֽי־פְשַׁ֥ר חֶלְמָ֖א יְהֽוֹדְעֻנַּֽנִי׃
רש"י
רד''ק
3.
I gave an order to bring all the wise men of Babylon before me to let me know the meaning of the dream.

ד:ד
בֵּאדַ֣יִן <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(עללין)</span> <span class="mam-kq-q">[עׇלִּ֗ין]</span></span> חַרְטֻמַּיָּא֙ אָֽשְׁפַיָּ֔א <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(כשדיא)</span> <span class="mam-kq-q">[כַּשְׂדָּאֵ֖י]</span></span> וְגָזְרַיָּ֑א וְחֶלְמָ֗א אָמַ֤ר אֲנָה֙ קֳדָ֣מֵיה֔וֹן וּפִשְׁרֵ֖הּ לָא־מְהוֹדְעִ֥ין לִֽי׃
רש"י
רד''ק
4.
The magicians, exorcists, Chaldeans, and diviners came, and I related the dream to them, but they could not make its meaning known to me.

ד:ה
וְעַ֣ד אׇחֳרֵ֡ין עַל֩ קׇֽדָמַ֨י דָּנִיֵּ֜אל דִּֽי־שְׁמֵ֤הּ בֵּלְטְשַׁאצַּר֙ כְּשֻׁ֣ם אֱלָהִ֔י וְדִ֛י רֽוּחַ־אֱלָהִ֥ין קַדִּישִׁ֖ין בֵּ֑הּ וְחֶלְמָ֖א קׇֽדָמ֥וֹהִי אַמְרֵֽת׃
רש"י
רד''ק
5.
Finally, Daniel, called Belteshazzar after the name of my god, in whom the spirit of the holy gods was, came to me, and I related the dream to him, [saying],

ד:ו
בֵּלְטְשַׁאצַּר֮ רַ֣ב חַרְטֻמַּיָּא֒ דִּ֣י <b>׀</b> אֲנָ֣ה יִדְעֵ֗ת דִּ֠י ר֣וּחַ אֱלָהִ֤ין קַדִּישִׁין֙ בָּ֔ךְ וְכׇל־רָ֖ז לָא־אָנֵ֣ס לָ֑ךְ חֶזְוֵ֨י חֶלְמִ֧י דִֽי־חֲזֵ֛ית וּפִשְׁרֵ֖הּ אֱמַֽר׃
רש"י
רד''ק
6.
“Belteshazzar, chief magician, in whom I know the spirit of the holy gods to be, and whom no mystery baffles, tell me the meaning of my dream vision that I have seen.

ד:ז
וְחֶזְוֵ֥י רֵאשִׁ֖י עַֽל־מִשְׁכְּבִ֑י חָזֵ֣ה הֲוֵ֔ית וַאֲל֥וּ אִילָ֛ן בְּג֥וֹא אַרְעָ֖א וְרוּמֵ֥הּ שַׂגִּֽיא׃
רש"י
רד''ק
7.
In the visions of my mind in bed<br>I saw a tree of great height in the midst of the earth;

ד:ח
רְבָ֥ה אִֽילָנָ֖א וּתְקִ֑ף וְרוּמֵהּ֙ יִמְטֵ֣א לִשְׁמַיָּ֔א וַחֲזוֹתֵ֖הּ לְס֥וֹף כׇּל־אַרְעָֽא׃
רש"י
רד''ק
8.
The tree grew and became mighty;<br>Its top reached heaven,<br>And it was visible to the ends of the earth.

ד:ט
עׇפְיֵ֤הּ שַׁפִּיר֙ וְאִנְבֵּ֣הּ שַׂגִּ֔יא וּמָז֨וֹן לְכֹ֖לָּא־בֵ֑הּ תְּחֹת֜וֹהִי תַּטְלֵ֣ל <b>׀</b> חֵיוַ֣ת בָּרָ֗א וּבְעַנְפ֙וֹהִי֙ <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(ידרון)</span> <span class="mam-kq-q">[יְדוּרָן֙]</span></span> צִפְּרֵ֣י שְׁמַיָּ֔א וּמִנֵּ֖הּ יִתְּזִ֥ין כׇּל־בִּשְׂרָֽא׃
רש"י
רד''ק
9.
Its foliage was beautiful<br>And its fruit abundant;<br>There was food for all in it.<br>Beneath it the beasts of the field found shade,<br>And the birds of the sky dwelt on its branches;<br>All creatures fed on it.

ד:י
חָזֵ֥ה הֲוֵ֛ית בְּחֶזְוֵ֥י רֵאשִׁ֖י עַֽל־מִשְׁכְּבִ֑י וַאֲלוּ֙ עִ֣יר וְקַדִּ֔ישׁ מִן־שְׁמַיָּ֖א נָחִֽת׃
רש"י
רד''ק
10.
In the vision of my mind in bed, I looked and saw a holy Watcher coming down from heaven.

ד:יא
קָרֵ֨א בְחַ֜יִל וְכֵ֣ן אָמַ֗ר גֹּ֤דּוּ אִֽילָנָא֙ וְקַצִּ֣צוּ עַנְפ֔וֹהִי אַתַּ֥רוּ עׇפְיֵ֖הּ וּבַדַּ֣רוּ אִנְבֵּ֑הּ תְּנֻ֤ד חֵֽיוְתָא֙ מִן־תַּחְתּ֔וֹהִי וְצִפְּרַיָּ֖א מִן־עַנְפֽוֹהִי׃
רש"י
רד''ק
11.
He called loudly and said:<br>‘Hew down the tree, lop off its branches,<br>Strip off its foliage, scatter its fruit.<br>Let the beasts of the field flee from beneath it<br>And the birds from its branches,

ד:יב
בְּרַ֨ם עִקַּ֤ר שׇׁרְשׁ֙וֹהִי֙ בְּאַרְעָ֣א שְׁבֻ֔קוּ וּבֶֽאֱסוּר֙ דִּֽי־פַרְזֶ֣ל וּנְחָ֔שׁ בְּדִתְאָ֖א דִּ֣י בָרָ֑א וּבְטַ֤ל שְׁמַיָּא֙ יִצְטַבַּ֔ע וְעִם־חֵיוְתָ֥א חֲלָקֵ֖הּ בַּעֲשַׂ֥ב אַרְעָֽא׃
רש"י
רד''ק
12.
But leave the stump with its roots in the ground.<br>In fetters of iron and bronze<br>In the grass of the field,<br>Let him be drenched with the dew of heaven,<br>And share earth’s verdure with the beasts.

ד:יג
לִבְבֵהּ֙ מִן־<span class="mam-kq"><span class="mam-kq-q">[אֲנָשָׁ֣א]</span> <span class="mam-kq-k">(אנושא)</span></span> יְשַׁנּ֔וֹן וּלְבַ֥ב חֵיוָ֖ה יִתְיְהִ֣ב לֵ֑הּ וְשִׁבְעָ֥ה עִדָּנִ֖ין יַחְלְפ֥וּן עֲלֽוֹהִי׃
רש"י
רד''ק
13.
Let his mind be altered from that of a man,<br>And let him be given the mind of a beast,<br>And let seven seasons pass over him.

ד:יד
בִּגְזֵרַ֤ת עִירִין֙ פִּתְגָמָ֔א וּמֵאמַ֥ר קַדִּישִׁ֖ין שְׁאֵֽלְתָ֑א עַד־דִּבְרַ֡ת דִּ֣י יִנְדְּע֣וּן חַ֠יַּיָּ֠א דִּֽי־שַׁלִּ֨יט <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(עליא)</span> <span class="mam-kq-q">[עִלָּאָ֜ה]</span></span> בְּמַלְכ֣וּת <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(אנושא)</span> <span class="mam-kq-q">[אֲנָשָׁ֗א]</span></span> וּלְמַן־דִּ֤י יִצְבֵּא֙ יִתְּנִנַּ֔הּ וּשְׁפַ֥ל אֲנָשִׁ֖ים יְקִ֥ים <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(עליה)</span> <span class="mam-kq-q">[עֲלַֽהּ]</span></span>׃
רש"י
רד''ק
14.
This sentence is decreed by the Watchers;<br>This verdict is commanded by the Holy Ones<br>So that all creatures may know<br>That the Most High is sovereign over the realm of man,<br>And He gives it to whom He wishes<br>And He may set over it even the lowest of men.’

ד:טו
דְּנָה֙ חֶלְמָ֣א חֲזֵ֔ית אֲנָ֖ה מַלְכָּ֣א נְבוּכַדְנֶצַּ֑ר <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(ואנתה)</span> <span class="mam-kq-q">[וְאַ֨נְתְּ]</span></span> בֵּלְטְשַׁאצַּ֜ר פִּשְׁרֵ֣א <b>׀</b> אֱמַ֗ר כׇּל־קֳבֵל֙ דִּ֣י <b>׀</b> כׇּל־חַכִּימֵ֣י מַלְכוּתִ֗י לָֽא־יָכְלִ֤ין פִּשְׁרָא֙ לְהוֹדָ֣עוּתַ֔נִי <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(ואנתה)</span> <span class="mam-kq-q">[וְאַ֣נְתְּ]</span></span> כָּהֵ֔ל דִּ֛י רֽוּחַ־אֱלָהִ֥ין קַדִּישִׁ֖ין בָּֽךְ׃
רש"י
רד''ק
15.
“I, King Nebuchadnezzar, had this dream; now you, Belteshazzar, tell me its meaning, since all the wise men of my kingdom are not able to make its meaning known to me, but you are able, for the spirit of the holy gods is in you.”

ד:טז
אֱדַ֨יִן דָּֽנִיֵּ֜אל דִּֽי־שְׁמֵ֣הּ בֵּלְטְשַׁאצַּ֗ר אֶשְׁתּוֹמַם֙ כְּשָׁעָ֣ה חֲדָ֔ה וְרַעְיֹנֹ֖הִי יְבַהֲלֻנֵּ֑הּ עָנֵ֨ה מַלְכָּ֜א וְאָמַ֗ר בֵּלְטְשַׁאצַּר֙ חֶלְמָ֤א וּפִשְׁרֵא֙ אַֽל־יְבַהֲלָ֔ךְ עָנֵ֤ה בֵלְטְשַׁאצַּר֙ וְאָמַ֔ר מָרִ֕אי חֶלְמָ֥א <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(לשנאיך)</span> <span class="mam-kq-q">[לְשָֽׂנְאָ֖ךְ]</span></span> וּפִשְׁרֵ֥הּ <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(לעריך)</span> <span class="mam-kq-q">[לְעָרָֽךְ]</span></span>׃
רש"י
רד''ק
16.
Then Daniel, called Belteshazzar, was perplexed for a while, and alarmed by his thoughts. The king addressed him, “Let the dream and its meaning not alarm you.” Belteshazzar replied, “My lord, would that the dream were for your enemy and its meaning for your foe!

ד:יז
אִֽילָנָא֙ דִּ֣י חֲזַ֔יְתָ דִּ֥י רְבָ֖ה וּתְקִ֑ף וְרוּמֵהּ֙ יִמְטֵ֣א לִשְׁמַיָּ֔א וַחֲזוֹתֵ֖הּ לְכׇל־אַרְעָֽא׃
רש"י
רד''ק
17.
The tree that you saw grow and become mighty, whose top reached heaven, which was visible throughout the earth,

ד:יח
וְעׇפְיֵ֤הּ שַׁפִּיר֙ וְאִנְבֵּ֣הּ שַׂגִּ֔יא וּמָז֨וֹן לְכֹ֖לָּא־בֵ֑הּ תְּחֹת֗וֹהִי תְּדוּר֙ חֵיוַ֣ת בָּרָ֔א וּבְעַנְפ֕וֹהִי יִשְׁכְּנָ֖ן צִפְּרֵ֥י שְׁמַיָּֽא׃
רש"י
רד''ק
18.
whose foliage was beautiful, whose fruit was so abundant that there was food for all in it, beneath which the beasts of the field dwelt, and in whose branches the birds of the sky lodged—

ד:יט
<span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(אנתה)</span> <span class="mam-kq-q">[אַנְתְּ־]</span></span>ה֣וּא מַלְכָּ֔א דִּ֥י <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(רבית)</span> <span class="mam-kq-q">[רְבַ֖ת]</span></span> וּתְקֵ֑פְתְּ וּרְבוּתָ֤ךְ רְבָת֙ וּמְטָ֣ת לִשְׁמַיָּ֔א וְשׇׁלְטָנָ֖ךְ לְס֥וֹף אַרְעָֽא׃
רש"י
רד''ק
19.
it is you, O king, you who have grown and become mighty, whose greatness has grown to reach heaven, and whose dominion is to the end of the earth.

ד:כ
וְדִ֣י חֲזָ֣ה מַלְכָּ֡א עִ֣יר וְקַדִּ֣ישׁ נָחִ֣ת <small>׀</small> מִן־שְׁמַיָּ֡א וְאָמַר֩ גֹּ֨דּוּ אִֽילָנָ֜א וְחַבְּל֗וּהִי בְּרַ֨ם עִקַּ֤ר שׇׁרְשׁ֙וֹהִי֙ בְּאַרְעָ֣א שְׁבֻ֔קוּ וּבֶאֱסוּר֙ דִּֽי־פַרְזֶ֣ל וּנְחָ֔שׁ בְּדִתְאָ֖א דִּ֣י בָרָ֑א וּבְטַ֧ל שְׁמַיָּ֣א יִצְטַבַּ֗ע וְעִם־חֵיוַ֤ת בָּרָא֙ חֲלָקֵ֔הּ עַ֛ד דִּֽי־שִׁבְעָ֥ה עִדָּנִ֖ין יַחְלְפ֥וּן עֲלֽוֹהִי׃
רש"י
רד''ק
20.
The holy Watcher whom the king saw descend from heaven and say,<br>Hew down the tree and destroy it,<br>But leave the stump with its roots in the ground.<br>In fetters of iron and bronze<br>In the grass of the field,<br>Let him be drenched with the dew of heaven,<br>And share the lot of the beasts of the field<br>Until seven seasons pass over him—

ד:כא
דְּנָ֥ה פִשְׁרָ֖א מַלְכָּ֑א וּגְזֵרַ֤ת <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(עליא)</span> <span class="mam-kq-q">[עִלָּאָה֙]</span></span> הִ֔יא דִּ֥י מְטָ֖ת עַל־<span class="mam-kq-trivial">מָרִ֥אי </span>מַלְכָּֽא׃
רש"י
רד''ק
21.
this is its meaning, O king; it is the decree of the Most High which has overtaken my lord the king.

ד:כב
וְלָ֣ךְ טָֽרְדִ֣ין מִן־אֲנָשָׁ֡א וְעִם־חֵיוַ֣ת בָּרָא֩ לֶהֱוֵ֨ה מְדֹרָ֜ךְ וְעִשְׂבָּ֥א כְתוֹרִ֣ין <b>׀</b> לָ֣ךְ יְטַֽעֲמ֗וּן וּמִטַּ֤ל שְׁמַיָּא֙ לָ֣ךְ מְצַבְּעִ֔ין וְשִׁבְעָ֥ה עִדָּנִ֖ין יַחְלְפ֣וּן <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(עליך)</span> <span class="mam-kq-q">[עֲלָ֑ךְ]</span></span> עַ֣ד דִּֽי־תִנְדַּ֗ע דִּֽי־שַׁלִּ֤יט <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(עליא)</span> <span class="mam-kq-q">[עִלָּאָה֙]</span></span> בְּמַלְכ֣וּת אֲנָשָׁ֔א וּלְמַן־דִּ֥י יִצְבֵּ֖א יִתְּנִנַּֽהּ׃
רש"י
רד''ק
22.
You will be driven away from men and have your habitation with the beasts of the field. You will be fed grass like cattle, and be drenched with the dew of heaven; seven seasons will pass over you until you come to know that the Most High is sovereign over the realm of man, and He gives it to whom He wishes.

ד:כג
וְדִ֣י אֲמַ֗רוּ לְמִשְׁבַּ֞ק עִקַּ֤ר שׇׁרְשׁ֙וֹהִי֙ דִּ֣י אִֽילָנָ֔א מַלְכוּתָ֖ךְ לָ֣ךְ קַיָּמָ֑א מִן־דִּ֣י תִנְדַּ֔ע דִּ֥י שַׁלִּטִ֖ן שְׁמַיָּֽא׃
רש"י
רד''ק
23.
And the meaning of the command to leave the stump of the tree with its roots is that the kingdom will remain yours from the time you come to know that Heaven is sovereign.

ד:כד
לָהֵ֣ן מַלְכָּ֗א מִלְכִּי֙ יִשְׁפַּ֣ר <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(עליך)</span> <span class="mam-kq-q">[עֲלָ֔ךְ]</span></span> <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(וחטיך)</span> <span class="mam-kq-q">[וַחֲטָאָךְ֙]</span></span> בְּצִדְקָ֣ה פְרֻ֔ק וַעֲוָיָתָ֖ךְ בְּמִחַ֣ן עֲנָ֑יִן הֵ֛ן תֶּהֱוֵ֥ה אַרְכָ֖ה לִשְׁלֵוְתָֽךְ׃
רש"י
רד''ק
24.
Therefore, O king, may my advice be acceptable to you: Redeem your sins by beneficence and your iniquities by generosity to the poor; then your serenity may be extended.”

ד:כה
כֹּ֣לָּא מְּטָ֔א עַל־נְבוּכַדְנֶצַּ֖ר מַלְכָּֽא׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
25.
All this befell King Nebuchadnezzar.

ד:כו
לִקְצָ֥ת יַרְחִ֖ין תְּרֵֽי־עֲשַׂ֑ר עַל־הֵיכַ֧ל מַלְכוּתָ֛א דִּ֥י בָבֶ֖ל מְהַלֵּ֥ךְ הֲוָֽה׃
רש"י
רד''ק
26.
Twelve months later, as he was walking on the roof of the royal palace at Babylon,

ד:כז
עָנֵ֤ה מַלְכָּא֙ וְאָמַ֔ר הֲלָ֥א דָא־הִ֖יא בָּבֶ֣ל רַבְּתָ֑א דִּֽי־אֲנָ֤ה בֱנַיְתַהּ֙ לְבֵ֣ית מַלְכ֔וּ בִּתְקַ֥ף חִסְנִ֖י וְלִיקָ֥ר הַדְרִֽי׃
רש"י
רד''ק
27.
the king exclaimed, “There is great Babylon, which I have built by my vast power to be a royal residence for the glory of my majesty!”

ד:כח
ע֗וֹד מִלְּתָא֙ בְּפֻ֣ם מַלְכָּ֔א קָ֖ל מִן־שְׁמַיָּ֣א נְפַ֑ל לָ֤ךְ אָֽמְרִין֙ נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֔א מַלְכוּתָ֖א עֲדָ֥ת מִנָּֽךְ׃
רש"י
רד''ק
28.
The words were still on the king’s lips, when a voice fell from heaven, “It has been decreed for you, O King Nebuchadnezzar: The kingdom has passed out of your hands.

ד:כט
וּמִן־אֲנָשָׁא֩ לָ֨ךְ טָֽרְדִ֜ין וְֽעִם־חֵיוַ֧ת בָּרָ֣א מְדֹרָ֗ךְ עִשְׂבָּ֤א כְתוֹרִין֙ לָ֣ךְ יְטַעֲמ֔וּן וְשִׁבְעָ֥ה עִדָּנִ֖ין יַחְלְפ֣וּן <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(עליך)</span> <span class="mam-kq-q">[עֲלָ֑ךְ]</span></span> עַ֣ד דִּֽי־תִנְדַּ֗ע דִּֽי־שַׁלִּ֤יט <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(עליא)</span> <span class="mam-kq-q">[עִלָּאָה֙]</span></span> בְּמַלְכ֣וּת אֲנָשָׁ֔א וּלְמַן־דִּ֥י יִצְבֵּ֖א יִתְּנִנַּֽהּ׃
רש"י
רד''ק
29.
You are being driven away from men, and your habitation is to be with the beasts of the field. You are to be fed grass like cattle, and seven seasons will pass over you until you come to know that the Most High is sovereign over the realm of man and He gives it to whom He wishes.”

ד:ל
בַּהּ־שַׁעֲתָ֗א מִלְּתָא֮ סָ֣פַת עַל־נְבוּכַדְנֶצַּר֒ וּמִן־אֲנָשָׁ֣א טְרִ֔יד וְעִשְׂבָּ֤א כְתוֹרִין֙ יֵאכֻ֔ל וּמִטַּ֥ל שְׁמַיָּ֖א גִּשְׁמֵ֣הּ יִצְטַבַּ֑ע עַ֣ד דִּ֥י שַׂעְרֵ֛הּ כְּנִשְׁרִ֥ין רְבָ֖ה וְטִפְר֥וֹהִי כְצִפְּרִֽין׃
רש"י
רד''ק
30.
There and then the sentence was carried out upon Nebuchadnezzar. He was driven away from men, he ate grass like cattle, and his body was drenched with the dew of heaven until his hair grew like eagle’s [feathers] and his nails like [the talons of] birds.

ד:לא
וְלִקְצָ֣ת יֽוֹמַיָּא֩ אֲנָ֨ה נְבוּכַדְנֶצַּ֜ר עַיְנַ֣י <b>׀</b> לִשְׁמַיָּ֣א נִטְלֵ֗ת וּמַנְדְּעִי֙ עֲלַ֣י יְת֔וּב <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(ולעליא)</span> <span class="mam-kq-q">[וּלְעִלָּאָה֙]</span></span> בָּרְכֵ֔ת וּלְחַ֥י עָלְמָ֖א שַׁבְּחֵ֣ת וְהַדְּרֵ֑ת דִּ֤י שׇׁלְטָנֵהּ֙ שׇׁלְטָ֣ן עָלַ֔ם וּמַלְכוּתֵ֖הּ עִם־דָּ֥ר וְדָֽר׃
רש"י
רד''ק
31.
“When the time had passed, I, Nebuchadnezzar, lifted my eyes to heaven, and my reason was restored to me. I blessed the Most High, and praised and glorified the Ever-Living One,<br>Whose dominion is an everlasting dominion<br>And whose kingdom endures throughout the generations.

ד:לב
וְכׇל־<span class="mam-kq"><span class="mam-kq-q">[דָּיְרֵ֤י]</span> <span class="mam-kq-k">(דארי)</span></span> אַרְעָא֙ כְּלָ֣ה חֲשִׁיבִ֔ין וּֽכְמִצְבְּיֵ֗הּ עָבֵד֙ בְּחֵ֣יל שְׁמַיָּ֔א <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(ודארי)</span> <span class="mam-kq-q">[וְדָיְרֵ֖י]</span></span> אַרְעָ֑א וְלָ֤א אִיתַי֙ דִּֽי־יְמַחֵ֣א בִידֵ֔הּ וְיֵ֥אמַר לֵ֖הּ מָ֥ה עֲבַֽדְתְּ׃
רש"י
רד''ק
32.
All the inhabitants of the earth are of no account.<br>He does as He wishes with the host of heaven,<br>And with the inhabitants of the earth.<br>There is none to stay His hand<br>Or say to Him, ‘What have You done?’

ד:לג
בֵּהּ־זִמְנָ֞א מַנְדְּעִ֣י <b>׀</b> יְת֣וּב עֲלַ֗י וְלִיקַ֨ר מַלְכוּתִ֜י הַדְרִ֤י וְזִיוִי֙ יְת֣וּב עֲלַ֔י וְלִ֕י הַדָּֽבְרַ֥י וְרַבְרְבָנַ֖י יְבַע֑וֹן וְעַל־מַלְכוּתִ֣י הׇתְקְנַ֔ת וּרְב֥וּ יַתִּירָ֖ה ה֥וּסְפַת לִֽי׃
רש"י
רד''ק
33.
There and then my reason was restored to me, and my majesty and splendor were restored to me for the glory of my kingdom. My companions and nobles sought me out, and I was reestablished over my kingdom, and added greatness was given me.

ד:לד
כְּעַ֞ן אֲנָ֣ה נְבֻכַדְנֶצַּ֗ר מְשַׁבַּ֨ח וּמְרוֹמֵ֤ם וּמְהַדַּר֙ לְמֶ֣לֶךְ שְׁמַיָּ֔א דִּ֤י כׇל־מַעֲבָד֙וֹהִי֙ קְשֹׁ֔ט וְאֹרְחָתֵ֖הּ דִּ֑ין וְדִי֙ מַהְלְכִ֣ין בְּגֵוָ֔ה יָכִ֖ל לְהַשְׁפָּלָֽה׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
34.
So now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt, and glorify the King of Heaven, all of whose works are just and whose ways are right, and who is able to humble those who behave arrogantly.”

כְּתוּבִים דָּנִיֵּאל פרק ד
Kesuvim Doniel Chapter 4