א
ב
ג
ד
ה
ו
ז
ח
ט
י
יא
יב
יג
יד
טו
טז
יז
יח
יט
כ
כא
כב
כג
כד
כה
כו
כז
כח
כט
ל
לא
לב
לג
לד
לה
לו
לז
לח
לט
מ
מא
מב
מג
מד
מה
מו
מז
מח
מט
נ
נא
נב
נג
נד
נה
נו
נז
נח
נט
ס
סא
סב
סג
סד
סה
סו
סז
סח
סט
ע
עא
עב
עג
עד
עה
עו
עז
עח
עט
פ
פא
פב
פג
פד
פה
פו
פז
פח
פט
צ
צא
צב
צג
צד
צה
צו
צז
צח
צט
ק
קא
קב
קג
קד
קה
קו
קז
קח
קט
קי
קיא
קיב
קיג
קיד
קטו
קטז
קיז
קיח
קיט
קכ
קכא
קכב
קכג
קכד
קכה
קכו
קכז
קכח
קכט
קל
קלא
קלב
קלג
קלד
קלה
קלו
קלז
קלח
קלט
קמ
קמא
קמב
קמג
קמד
קמה
קמו
קמז
קמח
קמט
קנ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Posuk
מ:א
לַ֝מְנַצֵּ֗חַ לְדָוִ֥ד מִזְמֽוֹר׃
רש"י
רד''ק
1.
For the leader. A psalm of David.<br>מ:ב
קַוֺּ֣ה קִוִּ֣יתִי יְהֹוָ֑ה וַיֵּ֥ט אֵ֝לַ֗י וַיִּשְׁמַ֥ע שַׁוְעָתִֽי׃
רש"י
רד''ק
2.
I put my hope in the L<small>ORD</small>;<br>He inclined toward me,<br>and heeded my cry.מ:ג
וַיַּעֲלֵ֤נִי <b>׀</b> מִבּ֥וֹר שָׁאוֹן֮ מִטִּ֢יט הַיָּ֫וֵ֥ן וַיָּ֖קֶם עַל־סֶ֥לַע רַגְלַ֗י כּוֹנֵ֥ן אֲשֻׁרָֽי׃
רש"י
רד''ק
3.
He lifted me out of the miry pit,<br>the slimy clay,<br>and set my feet on a rock,<br>steadied my legs.מ:ד
וַיִּתֵּ֬ן בְּפִ֨י <b>׀</b> שִׁ֥יר חָדָשׁ֮ תְּהִלָּ֢ה לֵאלֹ֫הֵ֥ינוּ יִרְא֣וּ רַבִּ֣ים וְיִירָ֑אוּ וְ֝יִבְטְח֗וּ בַּיהֹוָֽה׃
רש"י
רד''ק
4.
He put a new song into my mouth,<br>a hymn to our God.<br>May many see it and stand in awe,<br>and trust in the L<small>ORD</small>.מ:ה
אַ֥שְֽׁרֵי הַגֶּ֗בֶר אֲשֶׁר־שָׂ֣ם יְ֭הֹוָה מִבְטַח֑וֹ וְֽלֹא־פָנָ֥ה אֶל־רְ֝הָבִ֗ים וְשָׂטֵ֥י כָזָֽב׃
רש"י
רד''ק
5.
Happy is the man who makes the L<small>ORD</small> his trust,<br>who turns not to the arrogant or to followers of falsehood.מ:ו
רַבּ֤וֹת עָשִׂ֨יתָ <b>׀</b> אַתָּ֤ה <b>׀</b> יְהֹוָ֣ה אֱלֹהַי֮ נִ֥פְלְאֹתֶ֥יךָ וּמַחְשְׁבֹתֶ֗יךָ אֵ֫לֵ֥ינוּ אֵ֤ין <b>׀</b> עֲרֹ֬ךְ אֵלֶ֗יךָ אַגִּ֥ידָה וַאֲדַבֵּ֑רָה עָ֝צְמ֗וּ מִסַּפֵּֽר׃
רש"י
רד''ק
6.
<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Or “You, O Lord my God, have done many things—/ the wonders You have devised for us; / none can equal You.”</i>You, O L<small>ORD</small> my God, have done many things;<br>the wonders You have devised for us<br>cannot be set out before You;<sup class="endFootnote">-a</sup><br>I would rehearse the tale of them,<br>but they are more than can be told.מ:ז
זֶ֤בַח וּמִנְחָ֨ה <b>׀</b> לֹֽא־חָפַ֗צְתָּ אׇ֭זְנַיִם כָּרִ֣יתָ לִּ֑י עוֹלָ֥ה וַ֝חֲטָאָ֗ה לֹ֣א שָׁאָֽלְתָּ׃
רש"י
רד''ק
7.
<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>You gave me to understand that<sup class="endFootnote">-b</sup><br>You do not desire sacrifice and meal offering;<br>You do not ask for burnt offering and sin offering.מ:ח
אָ֣ז אָ֭מַרְתִּי הִנֵּה־בָ֑אתִי בִּמְגִלַּת־סֵ֝֗פֶר כָּת֥וּב עָלָֽי׃
רש"י
רד''ק
8.
Then I said,<br><sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>“See, I will bring a scroll recounting what befell me.”<sup class="endFootnote">-b</sup>מ:ט
לַ֥עֲשׂוֹת־רְצוֹנְךָ֣ אֱלֹהַ֣י חָפָ֑צְתִּי וְ֝ת֥וֹרָתְךָ֗ בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי׃
רש"י
רד''ק
9.
To do what pleases You, my God, is my desire;<br>Your teaching is in my inmost parts.מ:י
בִּשַּׂ֤רְתִּי צֶ֨דֶק <b>׀</b> בְּקָ֘הָ֤ל רָ֗ב הִנֵּ֣ה שְׂ֭פָתַי לֹ֣א אֶכְלָ֑א יְ֝הֹוָ֗ה אַתָּ֥ה יָדָֽעְתָּ׃
רש"י
רד''ק
10.
I proclaimed [Your] righteousness in a great congregation;<br>see, I did not withhold my words;<br>O L<small>ORD</small>, You must know it.מ:יא
צִדְקָתְךָ֬ לֹֽא־כִסִּ֨יתִי <b>׀</b> בְּת֬וֹךְ לִבִּ֗י אֱמוּנָתְךָ֣ וּתְשׁוּעָתְךָ֣ אָמָ֑רְתִּי לֹא־כִחַ֥דְתִּי חַסְדְּךָ֥ וַ֝אֲמִתְּךָ֗ לְקָהָ֥ל רָֽב׃
רש"י
רד''ק
11.
I did not keep Your beneficence to myself;<br>I declared Your faithful deliverance;<br>I did not fail to speak of Your steadfast love in a great congregation.מ:יב
אַתָּ֤ה יְהֹוָ֗ה לֹֽא־תִכְלָ֣א רַחֲמֶ֣יךָ מִמֶּ֑נִּי חַסְדְּךָ֥ וַ֝אֲמִתְּךָ֗ תָּמִ֥יד יִצְּרֽוּנִי׃
רש"י
רד''ק
12.
O L<small>ORD</small>, You will not withhold from me Your compassion;<br>Your steadfast love will protect me always.<br>מ:יג
כִּ֤י אָפְפֽוּ־עָלַ֨י <b>׀</b> רָע֡וֹת עַד־אֵ֬ין מִסְפָּ֗ר הִשִּׂיג֣וּנִי עֲ֭וֺנֹתַי וְלֹא־יָכֹ֣לְתִּי לִרְא֑וֹת עָצְמ֥וּ מִשַּׂעֲר֥וֹת רֹ֝אשִׁ֗י וְלִבִּ֥י עֲזָבָֽנִי׃
רש"י
רד''ק
13.
For misfortunes without number envelop me;<br>my iniquities have caught up with me;<br>I cannot see;<br>they are more than the hairs of my head;<br><sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Or “my courage fails me.”</i>I am at my wits’ end.<sup class="endFootnote">-c</sup>מ:יד
רְצֵ֣ה יְ֭הֹוָה לְהַצִּילֵ֑נִי יְ֝הֹוָ֗ה לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃
רש"י
רד''ק
14.
<sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote">With vv. 14–18, cf. Ps. 70.</i>O favor me, L<small>ORD</small>, and save me;<br>O L<small>ORD</small>, hasten to my aid.מ:טו
יֵ֘בֹ֤שׁוּ וְיַחְפְּר֨וּ <b>׀</b> יַחַד֮ מְבַקְשֵׁ֥י נַפְשִׁ֗י לִסְפּ֫וֹתָ֥הּ יִסֹּ֣גוּ אָ֭חוֹר וְיִכָּלְמ֑וּ חֲ֝פֵצֵ֗י רָעָתִֽי׃
רש"י
רד''ק
15.
Let those who seek to destroy my life<br>be frustrated and disgraced;<br>let those who wish me harm<br>fall back in shame.מ:טז
יָ֭שֹׁמּוּ עַל־עֵ֣קֶב בׇּשְׁתָּ֑ם הָאֹמְרִ֥ים לִ֝֗י הֶ֘אָ֥ח <small>׀</small> הֶאָֽח׃
רש"י
רד''ק
16.
Let those who say “Aha! Aha!” over me<br>be desolate because of their frustration.מ:יז
יָ֘שִׂ֤ישׂוּ וְיִשְׂמְח֨וּ <b>׀</b> בְּךָ֗ כׇּֽל־מְבַ֫קְשֶׁ֥יךָ יֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד יִגְדַּ֣ל יְהֹוָ֑ה אֹ֝הֲבֵ֗י תְּשׁוּעָתֶֽךָ׃
רש"י
רד''ק
17.
But let all who seek You be glad and rejoice in You;<br>let those who are eager for Your deliverance always say,<br>“Extolled be the L<small>ORD</small>!”מ:יח
וַאֲנִ֤י <b>׀</b> עָנִ֣י וְאֶבְיוֹן֮ אֲדֹנָ֢י יַחֲשׇׁ֫ב<span class="mam-implicit-maqaf">־</span>לִ֥י עֶזְרָתִ֣י וּמְפַלְטִ֣י אַ֑תָּה אֱ֝לֹהַ֗י אַל־תְּאַחַֽר׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק