א
ב
ג
ד
ה
ו
ז
ח
ט
י
יא
יב
יג
יד
טו
טז
יז
יח
יט
כ
כא
כב
כג
כד
כה
כו
כז
כח
כט
ל
לא
לב
לג
לד
לה
לו
לז
לח
לט
מ
מא
מב
מג
מד
מה
מו
מז
מח
מט
נ
נא
נב
נג
נד
נה
נו
נז
נח
נט
ס
סא
סב
סג
סד
סה
סו
סז
סח
סט
ע
עא
עב
עג
עד
עה
עו
עז
עח
עט
פ
פא
פב
פג
פד
פה
פו
פז
פח
פט
צ
צא
צב
צג
צד
צה
צו
צז
צח
צט
ק
קא
קב
קג
קד
קה
קו
קז
קח
קט
קי
קיא
קיב
קיג
קיד
קטו
קטז
קיז
קיח
קיט
קכ
קכא
קכב
קכג
קכד
קכה
קכו
קכז
קכח
קכט
קל
קלא
קלב
קלג
קלד
קלה
קלו
קלז
קלח
קלט
קמ
קמא
קמב
קמג
קמד
קמה
קמו
קמז
קמח
קמט
קנ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Posuk
מא:א
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
רש"י
רד''ק
1.
For the leader. A psalm of David.<br>מא:ב
אַ֭שְׁרֵי מַשְׂכִּ֣יל אֶל־דָּ֑ל בְּי֥וֹם רָ֝עָ֗ה יְֽמַלְּטֵ֥הוּ יְהֹוָֽה׃
רש"י
רד''ק
2.
Happy is he who is thoughtful of the wretched;<br>in bad times may the L<small>ORD</small> keep him from harm.מא:ג
יְהֹוָ֤ה <b>׀</b> יִשְׁמְרֵ֣הוּ וִ֭יחַיֵּהוּ <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(יאשר)</span> <span class="mam-kq-q">[וְאֻשַּׁ֣ר]</span></span> בָּאָ֑רֶץ וְאַֽל־תִּ֝תְּנֵ֗הוּ בְּנֶ֣פֶשׁ אֹיְבָֽיו׃
רש"י
רד''ק
3.
May the L<small>ORD</small> guard him and preserve him;<br>and may he be thought happy in the land.<br>Do not subject him to the will of his enemies.מא:ד
יְֽהֹוָ֗ה יִ֭סְעָדֶנּוּ עַל־עֶ֣רֶשׂ דְּוָ֑י כׇּל־מִ֝שְׁכָּב֗וֹ הָפַ֥כְתָּ בְחׇלְיֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
4.
The L<small>ORD</small> will sustain him on his sickbed;<br><sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>You shall wholly transform his bed of suffering.<sup class="endFootnote">-a</sup>מא:ה
אֲֽנִי־אָ֭מַרְתִּי יְהֹוָ֣ה חׇנֵּ֑נִי רְפָאָ֥ה נַ֝פְשִׁ֗י כִּֽי־חָטָ֥אתִי לָֽךְ׃
רש"י
רד''ק
5.
I said, “O L<small>ORD</small>, have mercy on me,<br>heal me, for I have sinned against You.”מא:ו
אוֹיְבַ֗י יֹאמְר֣וּ רַ֣ע לִ֑י מָתַ֥י יָ֝מ֗וּת וְאָבַ֥ד שְׁמֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
6.
My enemies speak evilly of me,<br>“When will he die and his name perish?”מא:ז
וְאִם־בָּ֤א לִרְא֨וֹת <b>׀</b> שָׁ֤וְא יְדַבֵּ֗ר לִבּ֗וֹ יִקְבׇּץ־אָ֥וֶן ל֑וֹ יֵצֵ֖א לַח֣וּץ יְדַבֵּֽר׃
רש"י
רד''ק
7.
If one comes to visit, he speaks falsely;<br>his mind stores up evil thoughts;<br>once outside, he speaks them.מא:ח
יַ֗חַד עָלַ֣י יִ֭תְלַחֲשׁוּ כׇּל־שֹׂנְאָ֑י עָלַ֓י <b>׀</b> יַחְשְׁב֖וּ רָעָ֣ה לִֽי׃
רש"י
רד''ק
8.
All my enemies whisper together against me,<br>imagining the worst for me.מא:ט
דְּֽבַר־בְּ֭לִיַּעַל יָצ֣וּק בּ֑וֹ וַאֲשֶׁ֥ר שָׁ֝כַ֗ב לֹא־יוֹסִ֥יף לָקֽוּם׃
רש"י
רד''ק
9.
“Something baneful has settled in him;<br>he’ll not rise from his bed again.”מא:י
גַּם־אִ֤ישׁ שְׁלוֹמִ֨י <b>׀</b> אֲשֶׁר־בָּטַ֣חְתִּי ב֭וֹ אוֹכֵ֣ל לַחְמִ֑י הִגְדִּ֖יל עָלַ֣י עָקֵֽב׃
רש"י
רד''ק
10.
My ally in whom I trusted,<br>even he who shares my bread,<br><sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>has been utterly false to me.<sup class="endFootnote">-a</sup>מא:יא
וְאַתָּ֤ה יְהֹוָ֗ה חׇנֵּ֥נִי וַהֲקִימֵ֑נִי וַאֲשַׁלְּמָ֥ה לָהֶֽם׃
רש"י
רד''ק
11.
But You, O L<small>ORD</small>, have mercy on me;<br>let me rise again and repay them.מא:יב
בְּזֹ֣את יָ֭דַעְתִּי כִּֽי־חָפַ֣צְתָּ בִּ֑י כִּ֤י לֹֽא־יָרִ֖יעַ אֹיְבִ֣י עָלָֽי׃
רש"י
רד''ק
12.
Then shall I know that You are pleased with me:<br>when my enemy cannot shout in triumph over me.מא:יג
וַאֲנִ֗י בְּ֭תֻמִּי תָּמַ֣כְתָּ בִּ֑י וַתַּצִּיבֵ֖נִי לְפָנֶ֣יךָ לְעוֹלָֽם׃
רש"י
רד''ק
13.
You will support me because of my integrity,<br>and let me abide in Your presence forever.מא:יד
בָּ֘ר֤וּךְ יְהֹוָ֨ה <b>׀</b> אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׂרָאֵ֗ל מֵֽ֭הָעוֹלָם וְעַ֥ד הָעוֹלָ֗ם אָ֘מֵ֥ן <small>׀</small> וְאָמֵֽן׃
רש"י
רד''ק