Posuk

מב:א
הֵ֤ן עַבְדִּי֙ אֶתְמׇךְ־בּ֔וֹ בְּחִירִ֖י רָצְתָ֣ה נַפְשִׁ֑י נָתַ֤תִּי רוּחִי֙ עָלָ֔יו מִשְׁפָּ֖ט לַגּוֹיִ֥ם יוֹצִֽיא׃
רש"י
רד''ק
1.
This is My servant, whom I uphold,<br>My chosen one, in whom I delight.<br>I have put My spirit upon him,<br>He shall teach the true way to the nations.

מב:ב
לֹ֥א יִצְעַ֖ק וְלֹ֣א יִשָּׂ֑א וְלֹא־יַשְׁמִ֥יעַ בַּח֖וּץ קוֹלֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
2.
He shall not cry out or shout aloud,<br>Or make his voice heard in the streets.

מב:ג
קָנֶ֤ה רָצוּץ֙ לֹ֣א יִשְׁבּ֔וֹר וּפִשְׁתָּ֥ה כֵהָ֖ה לֹ֣א יְכַבֶּ֑נָּה לֶאֱמֶ֖ת יוֹצִ֥יא מִשְׁפָּֽט׃
רש"י
רד''ק
3.
<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Or “A bruised reed, he shall not be broken; / A dim wick, he shall not be snuffed out.”</i>He shall not break even a bruised reed,<br>Or snuff out even a dim wick.<sup class="endFootnote">-a</sup><br>He shall bring forth the true way.

מב:ד
לֹ֤א יִכְהֶה֙ וְלֹ֣א יָר֔וּץ עַד־יָשִׂ֥ים בָּאָ֖רֶץ מִשְׁפָּ֑ט וּלְתוֹרָת֖וֹ אִיִּ֥ים יְיַחֵֽלוּ׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
4.
He shall not grow dim or be bruised<br>Till he has established the true way on earth;<br>And the coastlands shall await his teaching.<br>

מב:ה
כֹּה־אָמַ֞ר הָאֵ֣ל <small>׀</small> יְהֹוָ֗ה בּוֹרֵ֤א הַשָּׁמַ֙יִם֙ וְנ֣וֹטֵיהֶ֔ם רֹקַ֥ע הָאָ֖רֶץ וְצֶאֱצָאֶ֑יהָ נֹתֵ֤ן נְשָׁמָה֙ לָעָ֣ם עָלֶ֔יהָ וְר֖וּחַ לַהֹלְכִ֥ים בָּֽהּ׃
רש"י
רד''ק
5.
Thus said God the L<small>ORD</small>,<br>Who created the heavens and stretched them out,<br>Who spread out the earth and what it brings forth,<br>Who gave breath to the people upon it<br>And life to those who walk thereon:

מב:ו
אֲנִ֧י יְהֹוָ֛ה קְרָאתִ֥יךָֽ בְצֶ֖דֶק וְאַחְזֵ֣ק בְּיָדֶ֑ךָ וְאֶצׇּרְךָ֗ וְאֶתֶּנְךָ֛ לִבְרִ֥ית עָ֖ם לְא֥וֹר גּוֹיִֽם׃
רש"י
רד''ק
6.
I the L<small>ORD</small>, in My grace, have summoned you,<br>And I have grasped you by the hand.<br>I created you, and appointed you<br>A <sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Lit. “covenants of a people”; meaning of Heb. uncertain.</i>covenant people,<sup class="endFootnote">-b</sup> <sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">See 49.6 and note.</i>a light of nations<sup class="endFootnote">-c</sup>—

מב:ז
לִפְקֹ֖חַ עֵינַ֣יִם עִוְר֑וֹת לְהוֹצִ֤יא מִמַּסְגֵּר֙ אַסִּ֔יר מִבֵּ֥ית כֶּ֖לֶא יֹ֥שְׁבֵי חֹֽשֶׁךְ׃
רש"י
רד''ק
7.
<sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote">An idiom meaning “freeing the imprisoned”; cf. 61.1.</i>Opening eyes deprived of light,<sup class="endFootnote">-d</sup><br>Rescuing prisoners from confinement,<br>From the dungeon those who sit in darkness.

מב:ח
אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה ה֣וּא שְׁמִ֑י וּכְבוֹדִי֙ לְאַחֵ֣ר לֹֽא־אֶתֵּ֔ן וּתְהִלָּתִ֖י לַפְּסִילִֽים׃
רש"י
רד''ק
8.
I am the L<small>ORD</small>, that is My name;<br>I will not yield My glory to another,<br>Nor My renown to idols.

מב:ט
הָרִאשֹׁנ֖וֹת הִנֵּה־בָ֑אוּ וַֽחֲדָשׁוֹת֙ אֲנִ֣י מַגִּ֔יד בְּטֶ֥רֶם תִּצְמַ֖חְנָה אַשְׁמִ֥יעַ אֶתְכֶֽם׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
9.
See, the things once predicted have come,<br>And now I foretell new things,<br>Announce to you ere they sprout up.

מב:י
שִׁ֤ירוּ לַֽיהֹוָה֙ שִׁ֣יר חָדָ֔שׁ תְּהִלָּת֖וֹ מִקְצֵ֣ה הָאָ֑רֶץ יוֹרְדֵ֤י הַיָּם֙ וּמְלֹא֔וֹ אִיִּ֖ים וְיֹשְׁבֵיהֶֽם׃
רש"י
רד''ק
10.
Sing to the L<small>ORD</small> a new song,<br>His praise from the ends of the earth—<br><sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote">Emendation yields “Let the sea roar and its creatures, / The coastlands…” Cf. Ps. 98.7.</i>You who sail the sea and you creatures in it,<br>You coastlands<sup class="endFootnote">-e</sup> and their inhabitants!

מב:יא
יִשְׂא֤וּ מִדְבָּר֙ וְעָרָ֔יו חֲצֵרִ֖ים תֵּשֵׁ֣ב קֵדָ֑ר יָרֹ֙נּוּ֙ יֹ֣שְׁבֵי סֶ֔לַע מֵרֹ֥אשׁ הָרִ֖ים יִצְוָֽחוּ׃
רש"י
רד''ק
11.
Let the desert and its towns cry aloud,<br>The villages where Kedar dwells;<br>Let Sela’s inhabitants shout,<br>Call out from the peaks of the mountains.

מב:יב
יָשִׂ֥ימוּ לַיהֹוָ֖ה כָּב֑וֹד וּתְהִלָּת֖וֹ בָּאִיִּ֥ים יַגִּֽידוּ׃
רש"י
רד''ק
12.
Let them do honor to the L<small>ORD</small>,<br>And tell His glory in the coastlands.<br>

מב:יג
יְהֹוָה֙ כַּגִּבּ֣וֹר יֵצֵ֔א כְּאִ֥ישׁ מִלְחָמ֖וֹת יָעִ֣יר קִנְאָ֑ה יָרִ֙יעַ֙ אַף־יַצְרִ֔יחַ עַל־אֹיְבָ֖יו יִתְגַּבָּֽר׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
13.
The L<small>ORD</small> goes forth like a warrior,<br>Like a fighter He whips up His rage.<br>He yells, He roars aloud,<br>He charges upon His enemies.

מב:יד
הֶחֱשֵׁ֙יתִי֙ מֵֽעוֹלָ֔ם אַחֲרִ֖ישׁ אֶתְאַפָּ֑ק כַּיּוֹלֵדָ֣ה אֶפְעֶ֔ה אֶשֹּׁ֥ם וְאֶשְׁאַ֖ף יָֽחַד׃
רש"י
רד''ק
14.
“I have kept silent <sup class="footnote-marker">f</sup><i class="footnote">Lit. “from of old.”</i>far too long,<sup class="endFootnote">-f</sup><br>Kept still and restrained Myself;<br>Now I will scream like a woman in labor,<br>I will pant and I will gasp.

מב:טו
אַחֲרִ֤יב הָרִים֙ וּגְבָע֔וֹת וְכׇל־עֶשְׂבָּ֖ם אוֹבִ֑ישׁ וְשַׂמְתִּ֤י נְהָרוֹת֙ לָאִיִּ֔ים וַאֲגַמִּ֖ים אוֹבִֽישׁ׃
רש"י
רד''ק
15.
Hills and heights will I scorch,<br>Cause all their green to wither;<br>I will turn rivers into isles,<sup class="footnote-marker">g</sup><i class="footnote">Emendation yields “desert.”</i><br>And dry the marshes up.

מב:טז
וְהוֹלַכְתִּ֣י עִוְרִ֗ים בְּדֶ֙רֶךְ֙ לֹ֣א יָדָ֔עוּ בִּנְתִיב֥וֹת לֹא־יָדְע֖וּ אַדְרִיכֵ֑ם אָשִׂים֩ מַחְשָׁ֨ךְ לִפְנֵיהֶ֜ם לָא֗וֹר וּמַֽעֲקַשִּׁים֙ לְמִישׁ֔וֹר אֵ֚לֶּה הַדְּבָרִ֔ים עֲשִׂיתִ֖ם וְלֹ֥א עֲזַבְתִּֽים׃
רש"י
רד''ק
16.
I will lead the blind<br>By a road they did not know,<br>And I will make them walk<br>By paths they never knew.<br>I will turn darkness before them to light,<br>Rough places into level ground.<br>These are the promises—<br>I will keep them without fail.

מב:יז
נָסֹ֤גוּ אָחוֹר֙ יֵבֹ֣שׁוּ בֹ֔שֶׁת הַבֹּטְחִ֖ים בַּפָּ֑סֶל הָאֹמְרִ֥ים לְמַסֵּכָ֖ה אַתֶּ֥ם אֱלֹהֵֽינוּ׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
17.
Driven back and utterly shamed<br>Shall be those who trust in an image,<br>Those who say to idols,<br>‘You are our gods!’”<br>

מב:יח
הַחֵרְשִׁ֖ים שְׁמָ֑עוּ וְהַעִוְרִ֖ים הַבִּ֥יטוּ לִרְאֽוֹת׃
רש"י
רד''ק
18.
Listen, you who are deaf;<br>You blind ones, look up and see!

מב:יט
מִ֤י עִוֵּר֙ כִּ֣י אִם־עַבְדִּ֔י וְחֵרֵ֖שׁ כְּמַלְאָכִ֣י אֶשְׁלָ֑ח מִ֤י עִוֵּר֙ כִּמְשֻׁלָּ֔ם וְעִוֵּ֖ר כְּעֶ֥בֶד יְהֹוָֽה׃
רש"י
רד''ק
19.
Who is so blind as My servant,<br>So deaf as the messenger I send?<br>Who is so blind as the chosen<sup class="footnote-marker">h</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i> one,<br>So blind as the servant of the L<small>ORD</small>?

מב:כ
<span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(ראית)</span> <span class="mam-kq-q">[רָא֥וֹת]</span></span> רַבּ֖וֹת וְלֹ֣א תִשְׁמֹ֑ר פָּק֥וֹחַ אׇזְנַ֖יִם וְלֹ֥א יִשְׁמָֽע׃
רש"י
רד''ק
20.
Seeing many things, <sup class="footnote-marker">i</sup><i class="footnote">Heb. “you give.”</i>he gives<sup class="endFootnote">-i</sup> no heed;<br>With ears open, he hears nothing.

מב:כא
יְהֹוָ֥ה חָפֵ֖ץ לְמַ֣עַן צִדְק֑וֹ יַגְדִּ֥יל תּוֹרָ֖ה וְיַאְדִּֽיר׃
רש"י
רד''ק
21.
<sup class="footnote-marker">j</sup><i class="footnote">Meaning of verse uncertain; cf. 43.9–12.</i>The L<small>ORD</small> desires His [servant’s] vindication,<br>That he may magnify and glorify [His] Teaching.<br>

מב:כב
וְהוּא֮ עַם־בָּז֣וּז וְשָׁסוּי֒ הָפֵ֤חַ בַּחוּרִים֙ כֻּלָּ֔ם וּבְבָתֵּ֥י כְלָאִ֖ים הׇחְבָּ֑אוּ הָי֤וּ לָבַז֙ וְאֵ֣ין מַצִּ֔יל מְשִׁסָּ֖ה וְאֵין־אֹמֵ֥ר הָשַֽׁב׃
רש"י
רד''ק
22.
Yet it is a people plundered and despoiled:<br>All of them are trapped in holes,<br>Imprisoned in dungeons.<br>They are given over to plunder, with none to rescue them;<br>To despoilment, with none to say “Give back!”

מב:כג
מִ֥י בָכֶ֖ם יַאֲזִ֣ין זֹ֑את יַקְשִׁ֥ב וְיִשְׁמַ֖ע לְאָחֽוֹר׃
רש"י
רד''ק
23.
If only you would listen to this,<br>Attend and give heed from now on!

מב:כד
מִֽי־נָתַ֨ן <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(למשוסה)</span> <span class="mam-kq-q">[לִמְשִׁסָּ֧ה]</span></span> יַעֲקֹ֛ב וְיִשְׂרָאֵ֥ל לְבֹזְזִ֖ים הֲל֣וֹא יְהֹוָ֑ה ז֚וּ חָטָ֣אנוּ ל֔וֹ וְלֹֽא־אָב֤וּ בִדְרָכָיו֙ הָל֔וֹךְ וְלֹ֥א שָׁמְע֖וּ בְּתוֹרָתֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
24.
Who was it gave Jacob over to despoilment<br>And Israel to plunderers?<br>Surely, the L<small>ORD</small> against whom they<sup class="footnote-marker">k</sup><i class="footnote">Heb. “we.”</i> sinned<br>In whose ways they would not walk<br>And whose Teaching they would not obey.

מב:כה
וַיִּשְׁפֹּ֤ךְ עָלָיו֙ חֵמָ֣ה אַפּ֔וֹ וֶעֱז֖וּז מִלְחָמָ֑ה וַתְּלַהֲטֵ֤הוּ מִסָּבִיב֙ וְלֹ֣א יָדָ֔ע וַתִּבְעַר־בּ֖וֹ וְלֹא־יָשִׂ֥ים עַל־לֵֽב׃
רש"י
רד''ק
25.
So He poured out wrath upon them,<br>His anger and the fury of war.<br>It blazed upon them all about, but they heeded not;<br>It burned among them, but they gave it no thought.

נְבִיאִים יְשַׁעְיָהוּ פרק מב
Navi Yishayahu Chapter 42