Posuk

מג:א
וְעַתָּ֞ה כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהֹוָה֙ בֹּרַאֲךָ֣ יַעֲקֹ֔ב וְיֹצֶרְךָ֖ יִשְׂרָאֵ֑ל אַל־תִּירָא֙ כִּ֣י גְאַלְתִּ֔יךָ קָרָ֥אתִי בְשִׁמְךָ֖ לִי־אָֽתָּה׃
רש"י
רד''ק
1.
But now thus said the L<small>ORD</small>—<br>Who created you, O Jacob,<br>Who formed you, O Israel:<br>Fear not, for I will redeem you;<br>I have singled you out by name,<br>You are Mine.

מג:ב
כִּֽי־תַעֲבֹ֤ר בַּמַּ֙יִם֙ אִתְּךָ־אָ֔נִי וּבַנְּהָר֖וֹת לֹ֣א יִשְׁטְפ֑וּךָ כִּֽי־תֵלֵ֤ךְ בְּמוֹ־אֵשׁ֙ לֹ֣א תִכָּוֶ֔ה וְלֶהָבָ֖ה לֹ֥א תִבְעַר־בָּֽךְ׃
רש"י
רד''ק
2.
When you pass through water,<br>I will be with you;<br>Through streams,<br>They shall not overwhelm you.<br>When you walk through fire,<br>You shall not be scorched;<br>Through flame,<br>It shall not burn you.

מג:ג
כִּ֗י אֲנִי֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל מוֹשִׁיעֶ֑ךָ נָתַ֤תִּי כׇפְרְךָ֙ מִצְרַ֔יִם כּ֥וּשׁ וּסְבָ֖א תַּחְתֶּֽיךָ׃
רש"י
רד''ק
3.
For I the L<small>ORD</small> am your God,<br>The Holy One of Israel, your Savior.<br>I give Egypt as a ransom for you,<br>Nubia and Saba in exchange for you.

מג:ד
מֵאֲשֶׁ֨ר יָקַ֧רְתָּ בְעֵינַ֛י נִכְבַּ֖דְתָּ וַאֲנִ֣י אֲהַבְתִּ֑יךָ וְאֶתֵּ֤ן אָדָם֙ תַּחְתֶּ֔יךָ וּלְאֻמִּ֖ים תַּ֥חַת נַפְשֶֽׁךָ׃
רש"י
רד''ק
4.
Because you are precious to Me,<br>And honored, and I love you,<br>I give men in exchange for you<br>And peoples in your stead.

מג:ה
אַל־תִּירָ֖א כִּ֣י אִתְּךָ־אָ֑נִי מִמִּזְרָח֙ אָבִ֣יא זַרְעֶ֔ךָ וּמִֽמַּעֲרָ֖ב אֲקַבְּצֶֽךָּ׃
רש"י
רד''ק
5.
Fear not, for I am with you:<br>I will bring your folk from the East,<br>Will gather you out of the West;

מג:ו
אֹמַ֤ר לַצָּפוֹן֙ תֵּ֔נִי וּלְתֵימָ֖ן אַל־תִּכְלָ֑אִי הָבִ֤יאִי בָנַי֙ מֵרָח֔וֹק וּבְנוֹתַ֖י מִקְצֵ֥ה הָאָֽרֶץ׃
רש"י
רד''ק
6.
I will say to the North, “Give back!”<br>And to the South, “Do not withhold!<br>Bring My sons from afar,<br>And My daughters from the end of the earth—

מג:ז
כֹּ֚ל הַנִּקְרָ֣א בִשְׁמִ֔י וְלִכְבוֹדִ֖י בְּרָאתִ֑יו יְצַרְתִּ֖יו אַף־עֲשִׂיתִֽיו׃
רש"י
רד''ק
7.
All who are linked to My name,<br>Whom I have created,<br>Formed, and made for My glory—

מג:ח
הוֹצִ֥יא עַם־עִוֵּ֖ר וְעֵינַ֣יִם יֵ֑שׁ וְחֵרְשִׁ֖ים וְאׇזְנַ֥יִם לָֽמוֹ׃
רש"י
רד''ק
8.
Setting free that people,<br>Blind though it has eyes<br>And deaf though it has ears.”

מג:ט
כׇּֽל־הַגּוֹיִ֞ם נִקְבְּצ֣וּ יַחְדָּ֗ו וְיֵאָֽסְפוּ֙ לְאֻמִּ֔ים מִ֤י בָהֶם֙ יַגִּ֣יד זֹ֔את וְרִאשֹׁנ֖וֹת יַשְׁמִיעֻ֑נוּ יִתְּנ֤וּ עֵֽדֵיהֶם֙ וְיִצְדָּ֔קוּ וְיִשְׁמְע֖וּ וְיֹאמְר֥וּ אֱמֶֽת׃
רש"י
רד''ק
9.
All the nations assemble as one,<br>The peoples gather.<br>Who among them declared this,<br>Foretold to us the things that have happened?<br>Let them produce their witnesses and be vindicated,<br>That men, hearing them, may say, “It is true!”<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">I.e., that the other nations’ gods are real.</i>

מג:י
אַתֶּ֤ם עֵדַי֙ נְאֻם־יְהֹוָ֔ה וְעַבְדִּ֖י אֲשֶׁ֣ר בָּחָ֑רְתִּי לְמַ֣עַן תֵּ֠דְע֠וּ וְתַאֲמִ֨ינוּ לִ֤י וְתָבִ֙ינוּ֙ כִּֽי־אֲנִ֣י ה֔וּא לְפָנַי֙ לֹא־נ֣וֹצַר אֵ֔ל וְאַחֲרַ֖י לֹ֥א יִהְיֶֽה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
10.
My witnesses are <i>you</i><br>—declares the L<small>ORD</small>—<br>My servant, whom I have chosen.<br>To the end that you<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Emendation yields “they.”</i> may take thought,<br>And believe in Me,<br>And understand that I am He:<br>Before Me no god was formed,<br>And after Me none shall exist—

מג:יא
אָֽנֹכִ֥י אָֽנֹכִ֖י יְהֹוָ֑ה וְאֵ֥ין מִבַּלְעָדַ֖י מוֹשִֽׁיעַ׃
רש"י
רד''ק
11.
None but me, the L<small>ORD</small>;<br>Beside Me, none can grant triumph.

מג:יב
אָנֹכִ֞י הִגַּ֤דְתִּי וְהוֹשַׁ֙עְתִּי֙ וְהִשְׁמַ֔עְתִּי וְאֵ֥ין בָּכֶ֖ם זָ֑ר וְאַתֶּ֥ם עֵדַ֛י נְאֻם־יְהֹוָ֖ה וַאֲנִי־אֵֽל׃
רש"י
רד''ק
12.
I alone foretold the triumph<br>And I brought it to pass;<br>I announced it,<br>And no strange god was among you.<br>So you are My witnesses<br>—declares the L<small>ORD</small>—<br>And I am God.

מג:יג
גַּם־מִיּוֹם֙ אֲנִ֣י ה֔וּא וְאֵ֥ין מִיָּדִ֖י מַצִּ֑יל אֶפְעַ֖ל וּמִ֥י יְשִׁיבֶֽנָּה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
13.
Ever since day was, I am He;<br>None can deliver from My hand.<br>When I act, who can reverse it?<br>

מג:יד
כֹּֽה־אָמַ֧ר יְהֹוָ֛ה גֹּאַלְכֶ֖ם קְד֣וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֑ל לְמַעַנְכֶ֞ם שִׁלַּ֣חְתִּי בָבֶ֗לָה וְהוֹרַדְתִּ֤י בָֽרִיחִים֙ כֻּלָּ֔ם וְכַשְׂדִּ֖ים בָּֽאֳנִיּ֥וֹת רִנָּתָֽם׃
רש"י
רד''ק
14.
Thus said the L<small>ORD</small>,<br>Your Redeemer, the Holy One of Israel:<br>For your sake <sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>I send to Babylon;<br>I will bring down all [her] bars,<br>And the Chaldeans shall raise their voice in lamentation.<sup class="endFootnote">-c</sup>

מג:טו
אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה קְדֽוֹשְׁכֶ֑ם בּוֹרֵ֥א יִשְׂרָאֵ֖ל מַלְכְּכֶֽם׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
15.
I am your Holy One, the L<small>ORD</small>,<br>Your King, the Creator of Israel.<br>

מג:טז
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה הַנּוֹתֵ֥ן בַּיָּ֖ם דָּ֑רֶךְ וּבְמַ֥יִם עַזִּ֖ים נְתִיבָֽה׃
רש"י
רד''ק
16.
Thus said the L<small>ORD</small>,<br>Who made a road through the sea<br>And a path through mighty waters,

מג:יז
הַמּוֹצִ֥יא רֶֽכֶב־וָס֖וּס חַ֣יִל וְעִזּ֑וּז יַחְדָּ֤ו יִשְׁכְּבוּ֙ בַּל־יָק֔וּמוּ דָּעֲכ֖וּ כַּפִּשְׁתָּ֥ה כָבֽוּ׃
רש"י
רד''ק
17.
Who destroyed<sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote">Understanding hoṣi, here, as equivalent to Aramaic sheṣi.</i> chariots and horses,<br>And all the mighty host—<br>They lay down to rise no more,<br>They were extinguished, quenched like a wick:

מג:יח
אַֽל־תִּזְכְּר֖וּ רִאשֹׁנ֑וֹת וְקַדְמֹנִיּ֖וֹת אַל־תִּתְבֹּנָֽנוּ׃
רש"י
רד''ק
18.
Do not recall what happened of old,<br>Or ponder what happened of yore!

מג:יט
הִנְנִ֨י עֹשֶׂ֤ה חֲדָשָׁה֙ עַתָּ֣ה תִצְמָ֔ח הֲל֖וֹא תֵדָע֑וּהָ אַ֣ף אָשִׂ֤ים בַּמִּדְבָּר֙ דֶּ֔רֶךְ בִּישִׁמ֖וֹן נְהָרֽוֹת׃
רש"י
רד''ק
19.
I am about to do something new;<br>Even now it shall come to pass,<br>Suddenly you shall perceive it:<br>I will make a road through the wilderness<br>And rivers<sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote">1QIsa reads “paths”; cf. v. 16.</i> in the desert.

מג:כ
תְּכַבְּדֵ֙נִי֙ חַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֔ה תַּנִּ֖ים וּבְנ֣וֹת יַעֲנָ֑ה כִּֽי־נָתַ֨תִּי בַמִּדְבָּ֜ר מַ֗יִם נְהָרוֹת֙ בִּֽישִׁימֹ֔ן לְהַשְׁק֖וֹת עַמִּ֥י בְחִירִֽי׃
רש"י
רד''ק
20.
The wild beasts shall honor Me,<br>Jackals and ostriches,<br>For I provide water in the wilderness,<br>Rivers in the desert,<br>To give drink to My chosen people,

מג:כא
עַם־זוּ֙ יָצַ֣רְתִּי לִ֔י תְּהִלָּתִ֖י יְסַפֵּֽרוּ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
21.
The people I formed for Myself<br>That they might declare My praise.<br>

מג:כב
וְלֹא־אֹתִ֥י קָרָ֖אתָ יַעֲקֹ֑ב כִּֽי־יָגַ֥עְתָּ בִּ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃
רש"י
רד''ק
22.
But you have not worshiped Me, O Jacob,<br>That you should be weary of Me, O Israel.

מג:כג
לֹֽא־הֵבֵ֤יאתָ לִּי֙ שֵׂ֣ה עֹלֹתֶ֔יךָ וּזְבָחֶ֖יךָ לֹ֣א כִבַּדְתָּ֑נִי לֹ֤א הֶעֱבַדְתִּ֙יךָ֙ בְּמִנְחָ֔ה וְלֹ֥א הוֹגַעְתִּ֖יךָ בִּלְבוֹנָֽה׃
רש"י
רד''ק
23.
You have not brought Me your sheep for burnt offerings,<br>Nor honored Me with your sacrifices.<br>I have not burdened you with meal offerings,<br>Nor wearied you about frankincense.

מג:כד
לֹא־קָנִ֨יתָ לִּ֤י בַכֶּ֙סֶף֙ קָנֶ֔ה וְחֵ֥לֶב זְבָחֶ֖יךָ לֹ֣א הִרְוִיתָ֑נִי אַ֗ךְ הֶעֱבַדְתַּ֙נִי֙ בְּחַטֹּאותֶ֔יךָ הוֹגַעְתַּ֖נִי בַּעֲוֺנֹתֶֽיךָ׃
רש"י
רד''ק
24.
You have not bought Me fragrant reed with money,<br>Nor sated Me with the fat of your sacrifices.<br>Instead, you have burdened Me with your sins,<br>You have wearied Me with your iniquities.

מג:כה
אָנֹכִ֨י אָנֹכִ֥י ה֛וּא מֹחֶ֥ה פְשָׁעֶ֖יךָ לְמַעֲנִ֑י וְחַטֹּאתֶ֖יךָ לֹ֥א אֶזְכֹּֽר׃
רש"י
רד''ק
25.
It is I, I who—for My own sake<sup class="footnote-marker">f</sup><i class="footnote">I.e., in order to put an end to the profanation of My holy name; cf. 48.9–11.</i>—<br>Wipe your transgressions away<br>And remember your sins no more.

מג:כו
הַזְכִּירֵ֕נִי נִשָּׁפְטָ֖ה יָ֑חַד סַפֵּ֥ר אַתָּ֖ה לְמַ֥עַן תִּצְדָּֽק׃
רש"י
רד''ק
26.
Help me remember!<br>Let us join in argument,<br>Tell your version,<br>That you may be vindicated.

מג:כז
אָבִ֥יךָ הָֽרִאשׁ֖וֹן חָטָ֑א וּמְלִיצֶ֖יךָ פָּ֥שְׁעוּ בִֽי׃
רש"י
רד''ק
27.
Your earliest ancestor sinned,<br>And your spokesmen transgressed against Me.

מג:כח
וַאֲחַלֵּ֖ל שָׂ֣רֵי קֹ֑דֶשׁ וְאֶתְּנָ֤ה לַחֵ֙רֶם֙ יַֽעֲקֹ֔ב וְיִשְׂרָאֵ֖ל לְגִדּוּפִֽים׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
28.
So I profaned <sup class="footnote-marker">g</sup><i class="footnote">Emendation yields “My holy name”; see preceding note.</i>the holy princes;<sup class="endFootnote">-g</sup><br>I abandoned Jacob to proscription<sup class="footnote-marker">h</sup><i class="footnote">Emendation yields “insult.”</i><br>And Israel to mockery.

נְבִיאִים יְשַׁעְיָהוּ פרק מג
Navi Yishayahu Chapter 43