Posuk
מג:א
וְעַתָּ֞ה כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהֹוָה֙ בֹּרַאֲךָ֣ יַעֲקֹ֔ב וְיֹצֶרְךָ֖ יִשְׂרָאֵ֑ל אַל־תִּירָא֙ כִּ֣י גְאַלְתִּ֔יךָ קָרָ֥אתִי בְשִׁמְךָ֖ לִי־אָֽתָּה׃
רש"י
רד''ק
1.
<span class="poetry indentAll">But now thus said </span> G<small>OD</small>—<br><span class="poetry indentAll">Who created you, O Jacob,</span><br><span class="poetry indentAll">Who formed you, O Israel:</span><br><span class="poetry indentAll">Fear not, for I will redeem you;</span><br><span class="poetry indentAll">I have singled you out by name,</span><br><span class="poetry indentAll">You are Mine.</span>מג:ב
כִּֽי־תַעֲבֹ֤ר בַּמַּ֙יִם֙ אִתְּךָ־אָ֔נִי וּבַנְּהָר֖וֹת לֹ֣א יִשְׁטְפ֑וּךָ כִּֽי־תֵלֵ֤ךְ בְּמוֹ־אֵשׁ֙ לֹ֣א תִכָּוֶ֔ה וְלֶהָבָ֖ה לֹ֥א תִבְעַר־בָּֽךְ׃
רש"י
רד''ק
2.
<span class="poetry indentAll">When you pass through water,</span><br><span class="poetry indentAll">I will be with you;</span><br><span class="poetry indentAll">Through streams,</span><br><span class="poetry indentAll">They shall not overwhelm you.</span><br><span class="poetry indentAll">When you walk through fire,</span><br><span class="poetry indentAll">You shall not be scorched;</span><br><span class="poetry indentAll">Through flame,</span><br><span class="poetry indentAll">It shall not burn you.</span>מג:ג
כִּ֗י אֲנִי֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל מוֹשִׁיעֶ֑ךָ נָתַ֤תִּי כׇפְרְךָ֙ מִצְרַ֔יִם כּ֥וּשׁ וּסְבָ֖א תַּחְתֶּֽיךָ׃
רש"י
רד''ק
3.
<span class="poetry indentAll">For I </span> the E<small>TERNAL</small> am your God,<br><span class="poetry indentAll">The Holy One of Israel, your Savior.</span><br><span class="poetry indentAll">I give Egypt as a ransom for you,</span><br><span class="poetry indentAll">Cush and Saba in exchange for you.</span>מג:ד
מֵאֲשֶׁ֨ר יָקַ֧רְתָּ בְעֵינַ֛י נִכְבַּ֖דְתָּ וַאֲנִ֣י אֲהַבְתִּ֑יךָ וְאֶתֵּ֤ן אָדָם֙ תַּחְתֶּ֔יךָ וּלְאֻמִּ֖ים תַּ֥חַת נַפְשֶֽׁךָ׃
רש"י
רד''ק
4.
<span class="poetry indentAll">Because you are precious to Me,</span><br><span class="poetry indentAll">And honored, and I love you,</span><br><span class="poetry indentAll">I give people in exchange for you</span><br><span class="poetry indentAll">And nations in your stead.</span>מג:ה
אַל־תִּירָ֖א כִּ֣י אִתְּךָ־אָ֑נִי מִמִּזְרָח֙ אָבִ֣יא זַרְעֶ֔ךָ וּמִֽמַּעֲרָ֖ב אֲקַבְּצֶֽךָּ׃
רש"י
רד''ק
5.
<span class="poetry indentAll">Fear not, for I am with you:</span><br><span class="poetry indentAll">I will bring your folk from the East,</span><br><span class="poetry indentAll">Will gather you out of the West;</span>מג:ו
אֹמַ֤ר לַצָּפוֹן֙ תֵּ֔נִי וּלְתֵימָ֖ן אַל־תִּכְלָ֑אִי הָבִ֤יאִי בָנַי֙ מֵרָח֔וֹק וּבְנוֹתַ֖י מִקְצֵ֥ה הָאָֽרֶץ׃
רש"י
רד''ק
6.
<span class="poetry indentAll">I will say to the North, “Give back!”</span><br><span class="poetry indentAll">And to the South, “Do not withhold!</span><br><span class="poetry indentAll">Bring My sons from afar,</span><br><span class="poetry indentAll">And My daughters from the end of the earth—</span>מג:ז
כֹּ֚ל הַנִּקְרָ֣א בִשְׁמִ֔י וְלִכְבוֹדִ֖י בְּרָאתִ֑יו יְצַרְתִּ֖יו אַף־עֲשִׂיתִֽיו׃
רש"י
רד''ק
7.
<span class="poetry indentAll">All who are linked to My name,</span><br><span class="poetry indentAll">Whom I have created,</span><br><span class="poetry indentAll">Formed, and made for My glory—</span>מג:ח
הוֹצִ֥יא עַם־עִוֵּ֖ר וְעֵינַ֣יִם יֵ֑שׁ וְחֵרְשִׁ֖ים וְאׇזְנַ֥יִם לָֽמוֹ׃
רש"י
רד''ק
8.
<span class="poetry indentAll">Setting free that people,</span><br><span class="poetry indentAll">Blind though it has eyes</span><br><span class="poetry indentAll">And deaf though it has ears.”</span>מג:ט
כׇּֽל־הַגּוֹיִ֞ם נִקְבְּצ֣וּ יַחְדָּ֗ו וְיֵאָֽסְפוּ֙ לְאֻמִּ֔ים מִ֤י בָהֶם֙ יַגִּ֣יד זֹ֔את וְרִאשֹׁנ֖וֹת יַשְׁמִיעֻ֑נוּ יִתְּנ֤וּ עֵֽדֵיהֶם֙ וְיִצְדָּ֔קוּ וְיִשְׁמְע֖וּ וְיֹאמְר֥וּ אֱמֶֽת׃
רש"י
רד''ק
9.
<span class="poetry indentAll">All the nations assemble as one,</span><br><span class="poetry indentAll">The peoples gather.</span><br><span class="poetry indentAll">Who among them declared this,</span><br><span class="poetry indentAll">Foretold to us the things that have happened?</span><br><span class="poetry indentAll">Let them produce their witnesses and be vindicated,</span><br><span class="poetry indentAll">That people, hearing them, may say, “It is true!”</span><sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote"><b>It is true </b>That the other nations’ gods are real.</i>מג:י
אַתֶּ֤ם עֵדַי֙ נְאֻם־יְהֹוָ֔ה וְעַבְדִּ֖י אֲשֶׁ֣ר בָּחָ֑רְתִּי לְמַ֣עַן תֵּ֠דְע֠וּ וְתַאֲמִ֨ינוּ לִ֤י וְתָבִ֙ינוּ֙ כִּֽי־אֲנִ֣י ה֔וּא לְפָנַי֙ לֹא־נ֣וֹצַר אֵ֔ל וְאַחֲרַ֖י לֹ֥א יִהְיֶֽה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
10.
<span class="poetry indentAll">My witnesses are </span> <i>you</i> <br><span class="poetry indentAllDouble">—declares </span> G<small>OD</small>—<br><span class="poetry indentAll">My servant, whom I have chosen.</span><br><span class="poetry indentAll">To the end that you</span><sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote"><b>you </b>Emendation yields “they.”</i> may take thought,<br><span class="poetry indentAll">And believe in Me,</span><br><span class="poetry indentAll">And understand that I am the One:</span><br><span class="poetry indentAll">Before Me no god was formed,</span><br><span class="poetry indentAll">And after Me none shall exist—</span>מג:יא
אָֽנֹכִ֥י אָֽנֹכִ֖י יְהֹוָ֑ה וְאֵ֥ין מִבַּלְעָדַ֖י מוֹשִֽׁיעַ׃
רש"י
רד''ק
11.
<span class="poetry indentAll">None but me, </span> G<small>OD</small>;<br><span class="poetry indentAll">Beside Me, none can grant triumph.</span>מג:יב
אָנֹכִ֞י הִגַּ֤דְתִּי וְהוֹשַׁ֙עְתִּי֙ וְהִשְׁמַ֔עְתִּי וְאֵ֥ין בָּכֶ֖ם זָ֑ר וְאַתֶּ֥ם עֵדַ֛י נְאֻם־יְהֹוָ֖ה וַאֲנִי־אֵֽל׃
רש"י
רד''ק
12.
<span class="poetry indentAll">I alone foretold the triumph</span><br><span class="poetry indentAll">And I brought it to pass;</span><br><span class="poetry indentAll">I announced it,</span><br><span class="poetry indentAll">And no strange god was among you.</span><br><span class="poetry indentAll">So you are My witnesses</span><br><span class="poetry indentAllDouble">—declares </span> G<small>OD</small>—<br><span class="poetry indentAll">And I am God.</span>מג:יג
גַּם־מִיּוֹם֙ אֲנִ֣י ה֔וּא וְאֵ֥ין מִיָּדִ֖י מַצִּ֑יל אֶפְעַ֖ל וּמִ֥י יְשִׁיבֶֽנָּה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
13.
<span class="poetry indentAll">Ever since day was, I am the One;</span><br><span class="poetry indentAll">None can deliver from My hand.</span><br><span class="poetry indentAll">When I act, who can reverse it?</span>מג:יד
כֹּֽה־אָמַ֧ר יְהֹוָ֛ה גֹּאַלְכֶ֖ם קְד֣וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֑ל לְמַעַנְכֶ֞ם שִׁלַּ֣חְתִּי בָבֶ֗לָה וְהוֹרַדְתִּ֤י בָֽרִיחִים֙ כֻּלָּ֔ם וְכַשְׂדִּ֖ים בָּֽאֳנִיּ֥וֹת רִנָּתָֽם׃
רש"י
רד''ק
14.
<span class="poetry indentAll">Thus said </span> G<small>OD</small>,<br><span class="poetry indentAll">Your Redeemer, the Holy One of Israel:</span><br><span class="poetry indentAll">For your sake I send to Babylon;</span><br><span class="poetry indentAll">I will bring down all [her] bars,</span><br><span class="poetry indentAll">And the Chaldeans shall raise their voice in lamentation.</span><sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote"><b>I send to Babylon … in lamentation </b>Meaning of Heb. uncertain.</i>מג:טו
אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה קְדֽוֹשְׁכֶ֑ם בּוֹרֵ֥א יִשְׂרָאֵ֖ל מַלְכְּכֶֽם׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
15.
<span class="poetry indentAll">I am your Holy One, </span> G<small>OD</small>,<br><span class="poetry indentAll">Your Sovereign, the Creator of Israel.</span>מג:טז
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה הַנּוֹתֵ֥ן בַּיָּ֖ם דָּ֑רֶךְ וּבְמַ֥יִם עַזִּ֖ים נְתִיבָֽה׃
רש"י
רד''ק
16.
<span class="poetry indentAll">Thus said </span> G<small>OD</small>,<br><span class="poetry indentAll">Who made a road through the sea</span><br><span class="poetry indentAll">And a path through mighty waters,</span>מג:יז
הַמּוֹצִ֥יא רֶֽכֶב־וָס֖וּס חַ֣יִל וְעִזּ֑וּז יַחְדָּ֤ו יִשְׁכְּבוּ֙ בַּל־יָק֔וּמוּ דָּעֲכ֖וּ כַּפִּשְׁתָּ֥ה כָבֽוּ׃
רש"י
רד''ק
17.
<span class="poetry indentAll">Who destroyed</span><sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote"><b>destroyed </b>Understanding <i>hoṣiʼ</i>, here, as equivalent to Aramaic <i>sheṣi</i>.</i> chariots and horses,<br><span class="poetry indentAll">And all the mighty host—</span><br><span class="poetry indentAll">They lay down to rise no more,</span><br><span class="poetry indentAll">They were extinguished, quenched like a wick:</span>מג:יח
אַֽל־תִּזְכְּר֖וּ רִאשֹׁנ֑וֹת וְקַדְמֹנִיּ֖וֹת אַל־תִּתְבֹּנָֽנוּ׃
רש"י
רד''ק
18.
<span class="poetry indentAll">Do not recall what happened of old,</span><br><span class="poetry indentAll">Or ponder what happened of yore!</span>מג:יט
הִנְנִ֨י עֹשֶׂ֤ה חֲדָשָׁה֙ עַתָּ֣ה תִצְמָ֔ח הֲל֖וֹא תֵּדָע֑וּהָ אַ֣ף אָשִׂ֤ים בַּמִּדְבָּר֙ דֶּ֔רֶךְ בִּישִׁמ֖וֹן נְהָרֽוֹת׃
רש"י
רד''ק
19.
<span class="poetry indentAll">I am about to do something new;</span><br><span class="poetry indentAll">Even now it shall come to pass,</span><br><span class="poetry indentAll">Suddenly you shall perceive it:</span><br><span class="poetry indentAll">I will make a road through the wilderness</span><br><span class="poetry indentAll">And rivers</span><sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote"><b>rivers </b>1QIsᵃ reads “paths”; cf. v. 16.</i> in the desert.מג:כ
תְּכַבְּדֵ֙נִי֙ חַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֔ה תַּנִּ֖ים וּבְנ֣וֹת יַעֲנָ֑ה כִּֽי־נָתַ֨תִּי בַמִּדְבָּ֜ר מַ֗יִם נְהָרוֹת֙ בִּֽישִׁימֹ֔ן לְהַשְׁק֖וֹת עַמִּ֥י בְחִירִֽי׃
רש"י
רד''ק
20.
<span class="poetry indentAll">The wild beasts shall honor Me,</span><br><span class="poetry indentAll">Jackals and ostriches,</span><br><span class="poetry indentAll">For I provide water in the wilderness,</span><br><span class="poetry indentAll">Rivers in the desert,</span><br><span class="poetry indentAll">To give drink to My chosen people,</span>מג:כא
עַם־זוּ֙ יָצַ֣רְתִּי לִ֔י תְּהִלָּתִ֖י יְסַפֵּֽרוּ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
21.
<span class="poetry indentAll">The people I formed for Myself</span><br><span class="poetry indentAll">That they might declare My praise.</span>מג:כב
וְלֹא־אֹתִ֥י קָרָ֖אתָ יַעֲקֹ֑ב כִּֽי־יָגַ֥עְתָּ בִּ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃
רש"י
רד''ק
22.
<span class="poetry indentAll">But you have not worshiped Me, O Jacob,</span><br><span class="poetry indentAll">That you should be weary of Me, O Israel.</span>מג:כג
לֹֽא־הֵבֵ֤יאתָ לִּי֙ שֵׂ֣ה עֹלֹתֶ֔יךָ וּזְבָחֶ֖יךָ לֹ֣א כִבַּדְתָּ֑נִי לֹ֤א הֶעֱבַדְתִּ֙יךָ֙ בְּמִנְחָ֔ה וְלֹ֥א הוֹגַעְתִּ֖יךָ בִּלְבוֹנָֽה׃
רש"י
רד''ק
23.
<span class="poetry indentAll">You have not brought Me your sheep for burnt offerings,</span><br><span class="poetry indentAll">Nor honored Me with your sacrifices.</span><br><span class="poetry indentAll">I have not burdened you with grain offerings,</span><br><span class="poetry indentAll">Nor wearied you about frankincense.</span>מג:כד
לֹא־קָנִ֨יתָ לִּ֤י בַכֶּ֙סֶף֙ קָנֶ֔ה וְחֵ֥לֶב זְבָחֶ֖יךָ לֹ֣א הִרְוִיתָ֑נִי אַ֗ךְ הֶעֱבַדְתַּ֙נִי֙ בְּחַטֹּאותֶ֔יךָ הוֹגַעְתַּ֖נִי בַּעֲוֺנֹתֶֽיךָ׃
רש"י
רד''ק
24.
<span class="poetry indentAll">You have not bought Me fragrant reed with money,</span><br><span class="poetry indentAll">Nor sated Me with the fat of your sacrifices.</span><br><span class="poetry indentAll">Instead, you have burdened Me with your sins,</span><br><span class="poetry indentAll">You have wearied Me with your iniquities.</span>מג:כה
אָנֹכִ֨י אָנֹכִ֥י ה֛וּא מֹחֶ֥ה פְשָׁעֶ֖יךָ לְמַעֲנִ֑י וְחַטֹּאתֶ֖יךָ לֹ֥א אֶזְכֹּֽר׃
רש"י
רד''ק
25.
<span class="poetry indentAll">It is I, I who—for My own sake</span><sup class="footnote-marker">f</sup><i class="footnote"><b>for My own sake </b>I.e., in order to put an end to the profanation of My holy name; cf. 48.9–11.</i>—<br><span class="poetry indentAll">Wipe your transgressions away</span><br><span class="poetry indentAll">And remember your sins no more.</span>מג:כו
הַזְכִּירֵ֕נִי נִשָּׁפְטָ֖ה יָ֑חַד סַפֵּ֥ר אַתָּ֖ה לְמַ֥עַן תִּצְדָּֽק׃
רש"י
רד''ק
26.
<span class="poetry indentAll">Help me remember!</span><br><span class="poetry indentAll">Let us join in argument,</span><br><span class="poetry indentAll">Tell your version,</span><br><span class="poetry indentAll">That you may be vindicated.</span>מג:כז
אָבִ֥יךָ הָֽרִאשׁ֖וֹן חָטָ֑א וּמְלִיצֶ֖יךָ פָּ֥שְׁעוּ בִֽי׃
רש"י
רד''ק
27.
<span class="poetry indentAll">Your earliest ancestor sinned,</span><br><span class="poetry indentAll">And your spokesmen transgressed against Me.</span>מג:כח
וַאֲחַלֵּ֖ל שָׂ֣רֵי קֹ֑דֶשׁ וְאֶתְּנָ֤ה לַחֵ֙רֶם֙ יַֽעֲקֹ֔ב וְיִשְׂרָאֵ֖ל לְגִדּוּפִֽים׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק