Posuk

מה:א
הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֤ר דִּבֶּר֙ יִרְמְיָ֣הוּ הַנָּבִ֔יא אֶל־בָּר֖וּךְ בֶּן־נֵרִיָּ֑ה בְּכׇתְבוֹ֩ אֶת־הַדְּבָרִ֨ים הָאֵ֤לֶּה עַל־סֵ֙פֶר֙ מִפִּ֣י יִרְמְיָ֔הוּ בַּשָּׁנָה֙ הָרְבִעִ֔ית לִיהוֹיָקִ֧ים בֶּן־יֹאשִׁיָּ֛הוּ מֶ֥לֶךְ יְהוּדָ֖ה לֵאמֹֽר׃
רש"י
רד''ק
1.
The word which the prophet Jeremiah spoke to Baruch son of Neriah, when he was writing these words in a scroll at Jeremiah’s dictation, in the fourth year of King Jehoiakim son of Josiah of Judah:

מה:ב
כֹּה־אָמַ֥ר יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עָלֶ֖יךָ בָּרֽוּךְ׃
רש"י
רד''ק
2.
Thus said the L<small>ORD</small>, the God of Israel, concerning you, Baruch:

מה:ג
אָמַ֙רְתָּ֙ אֽוֹי־נָ֣א לִ֔י כִּֽי־יָסַ֧ף יְהֹוָ֛ה יָג֖וֹן עַל־מַכְאֹבִ֑י יָגַ֙עְתִּי֙ בְּאַנְחָתִ֔י וּמְנוּחָ֖ה לֹ֥א מָצָֽאתִי׃
רש"י
רד''ק
3.
You say, “Woe is me! The L<small>ORD</small> has added grief to my pain. I am worn out with groaning, and I have found no rest.”

מה:ד
כֹּ֣ה <b>׀</b> תֹּאמַ֣ר אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה הִנֵּ֤ה אֲשֶׁר־בָּנִ֙יתִי֙ אֲנִ֣י הֹרֵ֔ס וְאֵ֥ת אֲשֶׁר־נָטַ֖עְתִּי אֲנִ֣י נֹתֵ֑שׁ וְאֶת־כׇּל־הָאָ֖רֶץ הִֽיא׃
רש"י
רד''ק
4.
Thus shall you speak to him: “Thus said the L<small>ORD</small>: I am going to overthrow what I have built, and uproot what I have planted—<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>this applies to the whole land.<sup class="endFootnote">-a</sup>

מה:ה
וְאַתָּ֛ה תְּבַקֶּשׁ־לְךָ֥ גְדֹל֖וֹת אַל־תְּבַקֵּ֑שׁ כִּ֡י הִנְנִי֩ מֵבִ֨יא רָעָ֤ה עַל־כׇּל־בָּשָׂר֙ נְאֻם־יְהֹוָ֔ה וְנָתַתִּ֨י לְךָ֤ אֶֽת־נַפְשְׁךָ֙ לְשָׁלָ֔ל עַ֥ל כׇּל־הַמְּקֹמ֖וֹת אֲשֶׁ֥ר תֵּלֶךְ־שָֽׁם׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
5.
And do you expect great things for yourself? Don’t expect them. For I am going to bring disaster upon all flesh—declares the L<small>ORD</small>—but I will <sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Cf. note at 21.9.</i>at least grant you your life<sup class="endFootnote">-b</sup> in all the places where you may go.”

נְבִיאִים יִרְמְיָהוּ פרק מה
Navi Yirmiyahu Chapter 45