Posuk
מה:א
וּבְהַפִּֽילְכֶ֨ם אֶת־הָאָ֜רֶץ בְּנַחֲלָ֗ה תָּרִ֩ימוּ֩ תְרוּמָ֨ה לַיהֹוָ֥ה <small>׀</small> קֹ֘דֶשׁ֮ מִן־הָאָ֒רֶץ֒ אֹ֗רֶךְ חֲמִשָּׁ֨ה וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֙לֶף֙ אֹ֔רֶךְ וְרֹ֖חַב עֲשָׂ֣רָה אָ֑לֶף קֹדֶשׁ־ה֥וּא בְכׇל־גְּבוּלָ֖הּ סָבִֽיב׃
רש"י
רד''ק
1.
When you allot the land as an inheritance, you shall set aside from the land, as a gift sacred to G<small>OD</small>, an area<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote"><b>area </b>Lit. “length.”</i> 25,000 [cubits] long and 10,000<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote"><b>10,000 </b>Septuagint reads 20,000; cf. vv. 3–5.</i> wide: this shall be holy through its entire extent.מה:ב
יִֽהְיֶ֤ה מִזֶּה֙ אֶל־הַקֹּ֔דֶשׁ חֲמֵ֥שׁ מֵא֛וֹת בַּחֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת מְרֻבָּ֣ע סָבִ֑יב וַחֲמִשִּׁ֣ים אַמָּ֔ה מִגְרָ֥שׁ ל֖וֹ סָבִֽיב׃
רש"י
רד''ק
2.
Of this, a square measuring a full 500 by 500 shall be reserved for the Sanctuary,<sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote"><b>reserved for the Sanctuary </b>Cf. 42.15–20.</i> and 50 cubits for an open space all around it.מה:ג
וּמִן־הַמִּדָּ֤ה הַזֹּאת֙ תָּמ֔וֹד אֹ֗רֶךְ <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(חמש)</span> <span class="mam-kq-q">[חֲמִשָּׁ֤ה]</span></span> וְעֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף וְרֹ֖חַב עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֑ים וּבֽוֹ־יִהְיֶ֥ה הַמִּקְדָּ֖שׁ קֹ֥דֶשׁ קׇדָשִֽׁים׃
רש"י
רד''ק
3.
Of the aforesaid area, you shall measure off, as most holy and destined to include the Sanctuary, [a space] 25,000 long by 10,000 wide;מה:ד
קֹ֣דֶשׁ מִן־הָאָ֜רֶץ ה֗וּא לַכֹּ֨הֲנִ֜ים מְשָׁרְתֵ֤י הַמִּקְדָּשׁ֙ יִֽהְיֶ֔ה הַקְּרֵבִ֖ים לְשָׁרֵ֣ת אֶת־יְהֹוָ֑ה וְהָיָ֨ה לָהֶ֤ם מָקוֹם֙ לְבָ֣תִּ֔ים וּמִקְדָּ֖שׁ לַמִּקְדָּֽשׁ׃
רש"י
רד''ק
4.
it is a sacred portion of the land; it shall provide space for houses for the priests, the ministrants of the Sanctuary who are qualified to minister to G<small>OD</small>, as well as holy ground for the Sanctuary.מה:ה
וַחֲמִשָּׁ֨ה וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֙לֶף֙ אֹ֔רֶךְ וַעֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִ֖ים רֹ֑חַב <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(יהיה)</span> <span class="mam-kq-q">[וְֽהָיָ֡ה]</span></span> לַלְוִיִּם֩ מְשָׁרְתֵ֨י הַבַּ֧יִת לָהֶ֛ם לַאֲחֻזָּ֖ה עֶשְׂרִ֥ים לְשָׁכֹֽת׃
רש"י
רד''ק
5.
Another [space], 25,000 long by 10,000 wide, shall be the property of the Levites, the servants of the temple—twenty chambers.<sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote"><b>twenty chambers </b>Septuagint reads “for towns to dwell in.”</i>מה:ו
וַאֲחֻזַּ֨ת הָעִ֜יר תִּתְּנ֗וּ חֲמֵ֤שֶׁת אֲלָפִים֙ רֹ֔חַב וְאֹ֗רֶךְ חֲמִשָּׁ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף לְעֻמַּ֖ת תְּרוּמַ֣ת הַקֹּ֑דֶשׁ לְכׇל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל יִהְיֶֽה׃
רש"י
רד''ק
6.
Alongside the sacred reserve, you shall set aside [a space] 25,000 long by 5,000 wide, as the property of the city; it shall belong to the whole House of Israel.מה:ז
וְלַנָּשִׂ֡יא מִזֶּ֣ה וּמִזֶּה֩ לִתְרוּמַ֨ת הַקֹּ֜דֶשׁ וְלַאֲחֻזַּ֣ת הָעִ֗יר אֶל־פְּנֵ֤י תְרֽוּמַת־הַקֹּ֙דֶשׁ֙ וְאֶל־פְּנֵי֙ אֲחֻזַּ֣ת הָעִ֔יר מִפְּאַת־יָ֣ם יָ֔מָּה וּמִפְּאַת־קֵ֖דְמָה קָדִ֑ימָה וְאֹ֗רֶךְ לְעֻמּוֹת֙ אַחַ֣ד הַחֲלָקִ֔ים מִגְּב֥וּל יָ֖ם אֶל־גְּב֥וּל קָדִֽימָה׃
רש"י
רד''ק
7.
And to the prince shall belong, on both sides of the sacred reserve and the property of the city and alongside the sacred reserve and the property of the city, on the west extending westward and on the east extending eastward, a portion<sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote"><b>portion </b>Meaning of Heb. uncertain.</i> corresponding to one of the [tribal] portions that extend from the western border to the eastern borderמה:ח
לָאָ֛רֶץ יִֽהְיֶה־לּ֥וֹ לַאֲחֻזָּ֖ה בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹא־יוֹנ֨וּ ע֤וֹד נְשִׂיאַי֙ אֶת־עַמִּ֔י וְהָאָ֛רֶץ יִתְּנ֥וּ לְבֵֽית־יִשְׂרָאֵ֖ל לְשִׁבְטֵיהֶֽם׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
8.
of the land.<sup class="footnote-marker">f</sup><i class="footnote"><b>[tribal] portions … of the land </b>Cf. 48.1–29.</i> That shall be his property in Israel; and My princes shall no more defraud My people, but shall leave the rest of the land to the several tribes of the House of Israel.מה:ט
כֹּה־אָמַ֞ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה רַב־לָכֶם֙ נְשִׂיאֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל חָמָ֤ס וָשֹׁד֙ הָסִ֔ירוּ וּמִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה עֲשׂ֑וּ הָרִ֤ימוּ גְרֻשֹֽׁתֵיכֶם֙ מֵעַ֣ל עַמִּ֔י נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃
רש"י
רד''ק
9.
Thus said the Sovereign G<small>OD</small>: Enough, princes of Israel! Make an end of lawlessness and rapine, and do what is right and just! Put a stop to your evictions of My people—declares the Sovereign G<small>OD</small>.מה:י
מֹֽאזְנֵי־צֶ֧דֶק וְאֵֽיפַת־צֶ֛דֶק וּבַת־צֶ֖דֶק יְהִ֥י לָכֶֽם׃
רש"י
רד''ק
10.
Have honest balances, an honest <i>ephah</i>, and an honest <i>bath</i>.<sup class="footnote-marker">g</sup><i class="footnote"><b><i>ephah</i>…<i>bath</i> </b>Units of dry measure and liquid measure, respectively.</i>מה:יא
הָאֵיפָ֣ה וְהַבַּ֗ת תֹּ֤כֶן אֶחָד֙ יִֽהְיֶ֔ה לָשֵׂ֕את מַעְשַׂ֥ר הַחֹ֖מֶר הַבָּ֑ת וַֽעֲשִׂירִ֤ת הַחֹ֙מֶר֙ הָאֵיפָ֔ה אֶל־הַחֹ֖מֶר יִהְיֶ֥ה מַתְכֻּנְתּֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
11.
The <i>ephah</i> and the <i>bath</i> shall comprise the same volume, the <i>bath</i> a tenth of a <i>ḥomer</i> and the <i>ephah</i> a tenth of a <i>ḥomer</i>; their capacity shall be gauged by the <i>ḥomer</i>.מה:יב
וְהַשֶּׁ֖קֶל עֶשְׂרִ֣ים גֵּרָ֑ה עֶשְׂרִ֨ים שְׁקָלִ֜ים חֲמִשָּׁ֧ה וְעֶשְׂרִ֣ים שְׁקָלִ֗ים עֲשָׂרָ֤ה וַֽחֲמִשָּׁה֙ שֶׁ֔קֶל הַמָּנֶ֖ה יִהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃
רש"י
רד''ק
12.
And the shekel shall weigh 20 <i>gerah</i> s. 20 shekels, 25 shekels [and] 10 plus 5 shekels shall count with you as a <i>mina</i>.<sup class="footnote-marker">h</sup><i class="footnote"><b>20 shekels, 25 shekels [and] 10 plus 5 shekels shall count with you as a <i>mina</i> </b>The Mesopotamian <i>mina</i> of 60 shekels; but meaning of Heb. uncertain.</i>מה:יג
זֹ֥את הַתְּרוּמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר תָּרִ֑ימוּ שִׁשִּׁ֤ית הָאֵיפָה֙ מֵחֹ֣מֶר הַחִטִּ֔ים וְשִׁשִּׁיתֶם֙ הָאֵיפָ֔ה מֵחֹ֖מֶר הַשְּׂעֹרִֽים׃
רש"י
רד''ק
13.
This is the contribution you shall make: One-sixth of an <i>ephah</i> from every <i>ḥomer</i> of wheat and one-sixth of an <i>ephah</i> from every <i>ḥomer</i> of barley,מה:יד
וְחֹ֨ק הַשֶּׁ֜מֶן הַבַּ֣ת הַשֶּׁ֗מֶן מַעְשַׂ֤ר הַבַּת֙ מִן־הַכֹּ֔ר עֲשֶׂ֥רֶת הַבַּתִּ֖ים חֹ֑מֶר כִּֽי־עֲשֶׂ֥רֶת הַבַּתִּ֖ים חֹֽמֶר׃
רש"י
רד''ק
14.
while the due from the oil—the oil being measured by the <i>bath</i> <sup class="footnote-marker">i</sup><i class="footnote"><b>the oil being measured by the <i>bath</i> </b>Meaning of Heb. uncertain.</i>—shall be one-tenth of a <i>bath</i> from every <i>kor</i>.—As 10 <i>bath</i>s make a <i>ḥomer</i>, so 10 <i>bath</i>s make a <i>ḥomer</i>.<sup class="footnote-marker">j</sup><i class="footnote"><b><i>ḥomer</i> </b>The Vulgate reads “<i>kor</i>”; <i>ḥomer</i> and <i>kor</i> are synonyms.</i>—מה:טו
וְשֶׂה־אַחַ֨ת מִן־הַצֹּ֤אן מִן־הַמָּאתַ֙יִם֙ מִמַּשְׁקֵ֣ה יִשְׂרָאֵ֔ל לְמִנְחָ֖ה וּלְעוֹלָ֣ה וְלִשְׁלָמִ֑ים לְכַפֵּ֣ר עֲלֵיהֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
15.
And [the due] from the flock shall be one animal from every 200. [All these shall be contributed] from Israel’s products<sup class="footnote-marker">k</sup><i class="footnote"><b>products </b>Meaning of Heb. uncertain.</i> for grain offerings, burnt offerings, and offerings of well-being, to make expiation for them—declares the Sovereign G<small>OD</small>.מה:טז
כֹּ֚ל הָעָ֣ם הָאָ֔רֶץ יִהְי֖וּ אֶל־הַתְּרוּמָ֣ה הַזֹּ֑את לַנָּשִׂ֖יא בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
רש"י
רד''ק
16.
In this contribution, the entire population must join with the prince in Israel.מה:יז
וְעַֽל־הַנָּשִׂ֣יא יִֽהְיֶ֗ה הָעוֹל֣וֹת וְהַמִּנְחָה֮ וְהַנֵּ֒סֶךְ֒ בַּחַגִּ֤ים וּבֶחֳדָשִׁים֙ וּבַשַּׁבָּת֔וֹת בְּכׇֽל־מוֹעֲדֵ֖י בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל הֽוּא־יַעֲשֶׂ֞ה אֶת־הַחַטָּ֣את וְאֶת־הַמִּנְחָ֗ה וְאֶת־הָעוֹלָה֙ וְאֶת־הַשְּׁלָמִ֔ים לְכַפֵּ֖ר בְּעַ֥ד בֵּֽית־יִשְׂרָאֵֽל׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
17.
But the burnt offerings, the grain offerings, and the libations on festivals, new moons, sabbaths—all fixed occasions—of the House of Israel shall be the obligation of the prince; he shall provide the purgation offerings, the grain offerings, the burnt offerings, and the offerings of well-being, to make expiation for the House of Israel.מה:יח
כֹּה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִה֒ בָּֽרִאשׁוֹן֙ בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֔דֶשׁ תִּקַּ֥ח פַּר־בֶּן־בָּקָ֖ר תָּמִ֑ים וְחִטֵּאתָ֖ אֶת־הַמִּקְדָּֽשׁ׃
רש"י
רד''ק
18.
Thus said the Sovereign G<small>OD</small>: On the first day of the first month, you shall take a bull of the herd without blemish, and you shall cleanse the Sanctuary.מה:יט
וְלָקַ֨ח הַכֹּהֵ֜ן מִדַּ֣ם הַחַטָּ֗את וְנָתַן֙ אֶל־מְזוּזַ֣ת הַבַּ֔יִת וְאֶל־אַרְבַּ֛ע פִּנּ֥וֹת הָעֲזָרָ֖ה לַמִּזְבֵּ֑חַ וְעַ֨ל־מְזוּזַ֔ת שַׁ֖עַר הֶחָצֵ֥ר הַפְּנִימִֽית׃
רש"י
רד''ק
19.
The priest shall take some of the blood of the purgation offering and apply it to the doorposts of the temple, to the four corners of the ledge<sup class="footnote-marker">l</sup><i class="footnote"><b>ledge </b>Meaning of Heb. uncertain.</i> of the altar, and to the doorposts of the gate of the inner court.מה:כ
וְכֵ֤ן תַּֽעֲשֶׂה֙ בְּשִׁבְעָ֣ה בַחֹ֔דֶשׁ מֵאִ֥ישׁ שֹׁגֶ֖ה וּמִפֶּ֑תִי וְכִפַּרְתֶּ֖ם אֶת־הַבָּֽיִת׃
רש"י
רד''ק
20.
You shall do the same on the seventh day of the month<sup class="footnote-marker">m</sup><i class="footnote"><b>on the seventh day of the month </b>Septuagint reads “in the seventh month.”</i> to purge the temple from impurity caused by unwitting or ignorant persons.מה:כא
בָּ֠רִאשׁ֠וֹן בְּאַרְבָּעָ֨ה עָשָׂ֥ר יוֹם֙ לַחֹ֔דֶשׁ יִהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם הַפָּ֑סַח חָ֕ג שְׁבֻע֣וֹת יָמִ֔ים מַצּ֖וֹת יֵאָכֵֽל׃
רש"י
רד''ק
21.
On the fourteenth day of the first month you shall have the passover sacrifice; and during a festival of seven days unleavened bread shall be eaten.מה:כב
וְעָשָׂ֤ה הַנָּשִׂיא֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא בַּעֲד֕וֹ וּבְעַ֖ד כׇּל־עַ֣ם הָאָ֑רֶץ פַּ֖ר חַטָּֽאת׃
רש"י
רד''ק
22.
On that day, the prince shall provide a bull of purgation offering on behalf of himself and of the entire population;מה:כג
וְשִׁבְעַ֨ת יְמֵי־הֶחָ֜ג יַעֲשֶׂ֧ה עוֹלָ֣ה לַיהֹוָ֗ה שִׁבְעַ֣ת פָּ֠רִ֠ים וְשִׁבְעַ֨ת אֵילִ֤ים תְּמִימִם֙ לַיּ֔וֹם שִׁבְעַ֖ת הַיָּמִ֑ים וְחַטָּ֕את שְׂעִ֥יר עִזִּ֖ים לַיּֽוֹם׃
רש"י
רד''ק
23.
and during the seven days of the festival, he shall provide daily—for seven days—seven bulls and seven rams, without blemish, for a burnt offering to G<small>OD</small>, and one goat daily for a purgation offering.מה:כד
וּמִנְחָ֗ה אֵיפָ֥ה לַפָּ֛ר וְאֵיפָ֥ה לָאַ֖יִל יַעֲשֶׂ֑ה וְשֶׁ֖מֶן הִ֥ין לָאֵיפָֽה׃
רש"י
רד''ק
24.
He shall provide a grain offering of an <i>ephah</i> <sup class="footnote-marker">n</sup><i class="footnote"><b>grain offering of an <i>ephah</i> </b>Of choice flour.</i> for each bull and an <i>ephah</i> for each ram, with a <i>hin</i> of oil to every <i>ephah</i>.מה:כה
בַּשְּׁבִיעִ֡י בַּֽחֲמִשָּׁה֩ עָשָׂ֨ר י֤וֹם לַחֹ֙דֶשׁ֙ בֶּחָ֔ג יַעֲשֶׂ֥ה כָאֵ֖לֶּה שִׁבְעַ֣ת הַיָּמִ֑ים כַּֽחַטָּאת֙ כָּעֹלָ֔ה וְכַמִּנְחָ֖ה וְכַשָּֽׁמֶן׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק