Posuk

מה:א
לַמְנַצֵּ֣חַ עַל־שֹׁ֭שַׁנִּים לִבְנֵי־קֹ֑רַח מַ֝שְׂכִּ֗יל שִׁ֣יר יְדִידֹֽת׃
רש"י
רד''ק
1.
For the leader; <sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>on <i>shoshannim</i>.<sup class="endFootnote">-a</sup> Of the Korahites. A <i>maskil</i>. A love song.<br>

מה:ב
רָ֘חַ֤שׁ לִבִּ֨י <b>׀</b> דָּ֘בָ֤ר ט֗וֹב אֹמֵ֣ר אָ֭נִי מַעֲשַׂ֣י לְמֶ֑לֶךְ לְ֝שׁוֹנִ֗י עֵ֤ט <b>׀</b> סוֹפֵ֬ר מָהִֽיר׃
רש"י
רד''ק
2.
My heart is astir with gracious words;<br>I speak my poem to a king;<br>my tongue is the pen of an expert scribe.<br>

מה:ג
יׇפְיָפִ֡יתָ מִבְּנֵ֬י אָדָ֗ם ה֣וּצַק חֵ֭ן בְּשִׂפְתוֹתֶ֑יךָ עַל־כֵּ֤ן בֵּֽרַכְךָ֖ אֱלֹהִ֣ים לְעוֹלָֽם׃
רש"י
רד''ק
3.
You are fairer than all men;<br>your speech is endowed with grace;<br>rightly has God given you an eternal blessing.

מה:ד
חֲגֽוֹר־חַרְבְּךָ֣ עַל־יָרֵ֣ךְ גִּבּ֑וֹר ה֝וֹדְךָ֗ וַהֲדָרֶֽךָ׃
רש"י
רד''ק
4.
Gird your sword upon your thigh, O hero,<br>in your splendor and glory;

מה:ה
וַהֲדָ֬רְךָ֨ <b>׀</b> צְלַ֬ח רְכַ֗ב עַֽל־דְּבַר־אֱ֭מֶת וְעַנְוָה־צֶ֑דֶק וְתוֹרְךָ֖ נוֹרָא֣וֹת יְמִינֶֽךָ׃
רש"י
רד''ק
5.
<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>in your glory, win success;<br>ride on in the cause of truth and meekness and right;<br>and let your right hand lead you to awesome deeds.<sup class="endFootnote">-a</sup>

מה:ו
חִצֶּ֗יךָ שְׁנ֫וּנִ֥ים עַ֭מִּים תַּחְתֶּ֣יךָ יִפְּל֑וּ בְּ֝לֵ֗ב אוֹיְבֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
רש"י
רד''ק
6.
Your arrows, sharpened,<br><sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Order of Heb. clauses inverted for clarity.</i>[pierce] the breast of the king’s enemies;<br>peoples fall at your feet.<sup class="endFootnote">-b</sup>

מה:ז
כִּסְאֲךָ֣ אֱ֭לֹהִים עוֹלָ֣ם וָעֶ֑ד שֵׁ֥בֶט מִ֝ישֹׁ֗ר שֵׁ֣בֶט מַלְכוּתֶֽךָ׃
רש"י
רד''ק
7.
Your <sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Cf. 1 Chron. 29.23.</i>divine throne<sup class="endFootnote">-c</sup> is everlasting;<br>your royal scepter is a scepter of equity.

מה:ח
אָהַ֣בְתָּ צֶּדֶק֮ וַתִּשְׂנָ֫א<span class="mam-implicit-maqaf">־</span>רֶ֥שַׁע עַל־כֵּ֤ן <b>׀</b> מְשָׁחֲךָ֡ אֱלֹהִ֣ים אֱ֭לֹהֶיךָ שֶׁ֥מֶן שָׂשׂ֗וֹן מֵחֲבֵרֶֽךָ׃
רש"י
רד''ק
8.
You love righteousness and hate wickedness;<br>rightly has God, your God, chosen to anoint you<br>with oil of gladness over all your peers.

מה:ט
מֹר־וַאֲהָל֣וֹת קְ֭צִיעוֹת כׇּל־בִּגְדֹתֶ֑יךָ מִֽן־הֵ֥יכְלֵי שֵׁ֝֗ן מִנִּ֥י שִׂמְּחֽוּךָ׃
רש"י
רד''ק
9.
All your robes [are fragrant] with<br>myrrh and aloes and cassia;<br>from ivoried palaces<br>lutes entertain you.

מה:י
בְּנ֣וֹת מְ֭לָכִים בְּיִקְּרוֹתֶ֑יךָ נִצְּבָ֥ה שֵׁגַ֥ל לִ֝ימִינְךָ֗ בְּכֶ֣תֶם אוֹפִֽיר׃
רש"י
רד''ק
10.
Royal princesses are your favorites;<br>the consort stands at your right hand,<br>decked in gold of Ophir.<br>

מה:יא
שִׁמְעִי־בַ֣ת וּ֭רְאִי וְהַטִּ֣י אׇזְנֵ֑ךְ וְשִׁכְחִ֥י עַ֝מֵּ֗ךְ וּבֵ֥ית אָבִֽיךְ׃
רש"י
רד''ק
11.
Take heed, lass, and note,<br>incline your ear:<br>forget your people and your father’s house,

מה:יב
וְיִתְאָ֣ו הַמֶּ֣לֶךְ יׇפְיֵ֑ךְ כִּי־ה֥וּא אֲ֝דֹנַ֗יִךְ וְהִשְׁתַּֽחֲוִי־לֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
12.
and let the king be aroused by your beauty;<br>since he is your lord, bow to him.

מה:יג
וּבַֽת־צֹ֨ר <b>׀</b> בְּ֭מִנְחָה פָּנַ֥יִךְ יְחַלּ֗וּ עֲשִׁ֣ירֵי עָֽם׃
רש"י
רד''ק
13.
O Tyrian lass,<br>the wealthiest people will court your favor with gifts,

מה:יד
כׇּל־כְּבוּדָּ֣ה בַת־מֶ֣לֶךְ פְּנִ֑ימָה מִֽמִּשְׁבְּצ֖וֹת זָהָ֣ב לְבוּשָֽׁהּ׃
רש"י
רד''ק
14.
<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>goods of all sorts.<br><br>The royal princess,<br>her dress embroidered with golden mountings,

מה:טו
לִרְקָמוֹת֮ תּוּבַ֢ל לַ֫מֶּ֥לֶךְ בְּתוּל֣וֹת אַ֭חֲרֶיהָ רֵעוֹתֶ֑יהָ מ֖וּבָא֣וֹת לָֽךְ׃
רש"י
רד''ק
15.
is led inside to the king;<sup class="endFootnote">-a</sup><br>maidens in her train, her companions,<br>are presented to you.

מה:טז
תּ֭וּבַלְנָה בִּשְׂמָחֹ֣ת וָגִ֑יל תְּ֝בֹאֶ֗ינָה בְּהֵ֣יכַל מֶֽלֶךְ׃
רש"י
רד''ק
16.
They are led in with joy and gladness;<br>they enter the palace of the king.

מה:יז
תַּ֣חַת אֲ֭בֹתֶיךָ יִהְי֣וּ בָנֶ֑יךָ תְּשִׁיתֵ֥מוֹ לְ֝שָׂרִ֗ים בְּכׇל־הָאָֽרֶץ׃
רש"י
רד''ק
17.
Your sons will succeed your ancestors;<br>you will appoint them princes throughout the land.<br>

מה:יח
אַזְכִּ֣ירָה שִׁ֭מְךָ בְּכׇל־דֹּ֣ר וָדֹ֑ר עַל־כֵּ֥ן עַמִּ֥ים יְ֝הוֹד֗וּךָ לְעֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
18.
I commemorate your fame for all generations,<br>so peoples will praise you forever and ever.

כְּתוּבִים תְהִלִּים פרק מה
Kesuvim Tehilim Chapter 45