Posuk
מז:א
רְדִ֣י <b>׀</b> וּשְׁבִ֣י עַל־עָפָ֗ר בְּתוּלַת֙ בַּת־בָּבֶ֔ל שְׁבִי־לָאָ֥רֶץ אֵין־כִּסֵּ֖א בַּת־כַּשְׂדִּ֑ים כִּ֣י לֹ֤א תוֹסִ֙יפִי֙ יִקְרְאוּ־לָ֔ךְ רַכָּ֖ה וַעֲנֻגָּֽה׃
רש"י
רד''ק
1.
<span class="poetry indentAll">Get down, sit in the dust,</span><br><span class="poetry indentAll">Fair Maiden Babylon;</span><br><span class="poetry indentAll">Sit, dethroned, on the ground,</span><br><span class="poetry indentAll">O Fair Chaldea;</span><br><span class="poetry indentAll">Nevermore shall they call you</span><br><span class="poetry indentAll">The tender and dainty one.</span>מז:ב
קְחִ֥י רֵחַ֖יִם וְטַ֣חֲנִי קָ֑מַח גַּלִּ֨י צַמָּתֵ֧ךְ חֶשְׂפִּי־שֹׁ֛בֶל גַּלִּי־שׁ֖וֹק עִבְרִ֥י נְהָרֽוֹת׃
רש"י
רד''ק
2.
<span class="poetry indentAll">Grasp the hand mill and grind meal.</span><br><span class="poetry indentAll">Remove your veil,</span><br><span class="poetry indentAll">Strip off your train, bare your leg,</span><br><span class="poetry indentAll">Wade through the rivers.</span>מז:ג
תִּגָּל֙ עֶרְוָתֵ֔ךְ גַּ֥ם תֵּרָאֶ֖ה חֶרְפָּתֵ֑ךְ נָקָ֣ם אֶקָּ֔ח וְלֹ֥א אֶפְגַּ֖ע אָדָֽם׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
3.
<span class="poetry indentAll">Your nakedness shall be uncovered,</span><br><span class="poetry indentAll">And your shame shall be exposed.</span><br><span class="poetry indentAll">I will take vengeance,</span><br><span class="poetry indentAll">And let no one intercede.</span>מז:ד
גֹּאֲלֵ֕נוּ יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁמ֑וֹ קְד֖וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
רש"י
רד''ק
4.
<span class="poetry indentAll">Our Redeemer—whose name is </span> G<small>OD</small> of Hosts—<br><span class="poetry indentAll">Is the Holy One of Israel.</span><sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote"><b>And let no one intercede. / Our Redeemer—whose name is G<small>OD</small> of Hosts— / Is the Holy One of Israel </b>Meaning of Heb. uncertain; emendation yields “And not be appeased, / Says our Redeemer, whose name is G<small>OD</small> of Hosts, / The Holy One of Israel.”</i>מז:ה
שְׁבִ֥י דוּמָ֛ם וּבֹ֥אִי בַחֹ֖שֶׁךְ בַּת־כַּשְׂדִּ֑ים כִּ֣י לֹ֤א תוֹסִ֙יפִי֙ יִקְרְאוּ־לָ֔ךְ גְּבֶ֖רֶת מַמְלָכֽוֹת׃
רש"י
רד''ק
5.
<span class="poetry indentAll">Sit silent; retire into darkness,</span><br><span class="poetry indentAll">O Fair Chaldea;</span><br><span class="poetry indentAll">Nevermore shall they call you</span><br><span class="poetry indentAll">Mistress of Kingdoms.</span>מז:ו
קָצַ֣פְתִּי עַל־עַמִּ֗י חִלַּ֙לְתִּי֙ נַחֲלָתִ֔י וָאֶתְּנֵ֖ם בְּיָדֵ֑ךְ לֹא־שַׂ֤מְתְּ לָהֶם֙ רַחֲמִ֔ים עַל־זָקֵ֕ן הִכְבַּ֥דְתְּ עֻלֵּ֖ךְ מְאֹֽד׃
רש"י
רד''ק
6.
<span class="poetry indentAll">I was angry at My people,</span><br><span class="poetry indentAll">I defiled My heritage;</span><br><span class="poetry indentAll">I put them into your hands,</span><br><span class="poetry indentAll">But you showed them no mercy.</span><br><span class="poetry indentAll">Even upon the aged you made</span><br><span class="poetry indentAll">Your yoke exceedingly heavy.</span>מז:ז
וַתֹּ֣אמְרִ֔י לְעוֹלָ֖ם אֶהְיֶ֣ה גְבָ֑רֶת עַ֣ד לֹא־שַׂ֥מְתְּ אֵ֙לֶּה֙ עַל־לִבֵּ֔ךְ לֹ֥א זָכַ֖רְתְּ אַחֲרִיתָֽהּ׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
7.
<span class="poetry indentAll">You thought, “I shall always be</span><br><span class="poetry indentAll">The mistress still.”</span><br><span class="poetry indentAll">You did not take these things to heart,</span><br><span class="poetry indentAll">You gave no thought to the end of it.</span>מז:ח
וְעַתָּ֞ה שִׁמְעִי־זֹ֤את עֲדִינָה֙ הַיּוֹשֶׁ֣בֶת לָבֶ֔טַח הָאֹֽמְרָה֙ בִּלְבָבָ֔הּ אֲנִ֖י וְאַפְסִ֣י ע֑וֹד לֹ֤א אֵשֵׁב֙ אַלְמָנָ֔ה וְלֹ֥א אֵדַ֖ע שְׁכֽוֹל׃
רש"י
רד''ק
8.
<span class="poetry indentAll">And now hear this, O pampered one—</span><br><span class="poetry indentAll">Who dwell in security,</span><br><span class="poetry indentAll">Who think to yourself,</span><br><span class="poetry indentAll">“I am, and there is none but me;</span><br><span class="poetry indentAll">I shall not become a widow</span><br><span class="poetry indentAll">Or know loss of children”—</span>מז:ט
וְתָבֹ֩אנָה֩ לָּ֨ךְ שְׁתֵּי־אֵ֥לֶּה רֶ֛גַע בְּי֥וֹם אֶחָ֖ד שְׁכ֣וֹל וְאַלְמֹ֑ן כְּתֻמָּם֙ בָּ֣אוּ עָלַ֔יִךְ בְּרֹ֣ב כְּשָׁפַ֔יִךְ בְּעׇצְמַ֥ת חֲבָרַ֖יִךְ מְאֹֽד׃
רש"י
רד''ק
9.
<span class="poetry indentAll">These two things shall come upon you,</span><br><span class="poetry indentAll">Suddenly, in one day:</span><br><span class="poetry indentAll">Loss of children and widowhood</span><br><span class="poetry indentAll">Shall come upon you in full measure,</span><br><span class="poetry indentAll">Despite your many enchantments</span><br><span class="poetry indentAll">And all your countless spells.</span>מז:י
וַתִּבְטְחִ֣י בְרָעָתֵ֗ךְ אָמַרְתְּ֙ אֵ֣ין רֹאָ֔נִי חׇכְמָתֵ֥ךְ וְדַעְתֵּ֖ךְ הִ֣יא שׁוֹבְבָ֑תֶךְ וַתֹּאמְרִ֣י בְלִבֵּ֔ךְ אֲנִ֖י וְאַפְסִ֥י עֽוֹד׃
רש"י
רד''ק
10.
<span class="poetry indentAll">You were secure in your wickedness;</span><br><span class="poetry indentAll">You thought, “No one can see me.”</span><br><span class="poetry indentAll">It was your skill and your science</span><br><span class="poetry indentAll">That led you astray.</span><br><span class="poetry indentAll">And you thought to yourself,</span><br><span class="poetry indentAll">“I am, and there is none but me.”</span>מז:יא
וּבָ֧א עָלַ֣יִךְ רָעָ֗ה לֹ֤א תֵֽדְעִי֙ שַׁחְרָ֔הּ וְתִפֹּ֤ל עָלַ֙יִךְ֙ הֹוָ֔ה לֹ֥א תוּכְלִ֖י כַּפְּרָ֑הּ וְתָבֹ֨א עָלַ֧יִךְ פִּתְאֹ֛ם שֹׁאָ֖ה לֹ֥א תֵדָֽעִי׃
רש"י
רד''ק
11.
<span class="poetry indentAll">Evil is coming upon you</span><br><span class="poetry indentAll">That you will not know how to charm away;</span><sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote"><b>charm away </b>Meaning of Heb. uncertain. Emendation yields “bribe.”</i> <br><span class="poetry indentAll">Disaster is falling upon you</span><br><span class="poetry indentAll">That you will not be able to appease;</span><br><span class="poetry indentAll">Coming upon you suddenly</span><br><span class="poetry indentAll">Is ruin of which you know nothing.</span>מז:יב
עִמְדִי־נָ֤א בַחֲבָרַ֙יִךְ֙ וּבְרֹ֣ב כְּשָׁפַ֔יִךְ בַּאֲשֶׁ֥ר יָגַ֖עַתְּ מִנְּעוּרָ֑יִךְ אוּלַ֛י תּוּכְלִ֥י הוֹעִ֖יל אוּלַ֥י תַּעֲרֽוֹצִי׃
רש"י
רד''ק
12.
<span class="poetry indentAll">Stand up, with your spells and your many enchantments</span><br><span class="poetry indentAll">On which you labored since youth!</span><br><span class="poetry indentAll">Perhaps you’ll be able to profit,</span><br><span class="poetry indentAll">Perhaps you will find strength.</span><sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote"><b>will find strength </b>Taking <i>ʻaraṣ</i> as a variant of <i>ʻaṣar</i>; cf. 2 Chron. 20.37.</i>מז:יג
נִלְאֵ֖ית בְּרֹ֣ב עֲצָתָ֑יִךְ יַעַמְדוּ־נָ֨א וְיוֹשִׁיעֻ֜ךְ <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(הברו)</span> <span class="mam-kq-q">[הֹבְרֵ֣י]</span></span> שָׁמַ֗יִם הַחֹזִים֙ בַּכּ֣וֹכָבִ֔ים מֽוֹדִעִים֙ לֶחֳדָשִׁ֔ים מֵאֲשֶׁ֥ר יָבֹ֖אוּ עָלָֽיִךְ׃
רש"י
רד''ק
13.
<span class="poetry indentAll">You are helpless, despite all your art.</span><br><span class="poetry indentAll">Let them stand up and help you now,</span><br><span class="poetry indentAll">The scanners</span><sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote"><b>scanners </b>Meaning of Heb. uncertain.</i> of heaven, the star-gazers,<br><span class="poetry indentAll">Who announce, month by month,</span><br><span class="poetry indentAll">Whatever will come upon you.</span>מז:יד
הִנֵּ֨ה הָי֤וּ כְקַשׁ֙ אֵ֣שׁ שְׂרָפָ֔תַם לֹא־יַצִּ֥ילוּ אֶת־נַפְשָׁ֖ם מִיַּ֣ד לֶהָבָ֑ה אֵין־גַּחֶ֣לֶת לַחְמָ֔ם א֖וּר לָשֶׁ֥בֶת נֶגְדּֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
14.
<span class="poetry indentAll">See, they are become like straw,</span><br><span class="poetry indentAll">Fire consumes them;</span><br><span class="poetry indentAll">They cannot save themselves</span><br><span class="poetry indentAll">From the power of the flame;</span><br><span class="poetry indentAll">This is no coal for warming oneself,</span><br><span class="poetry indentAll">No fire to sit by!</span>מז:טו
כֵּ֥ן הָיוּ־לָ֖ךְ אֲשֶׁ֣ר יָגָ֑עַתְּ סֹחֲרַ֣יִךְ מִנְּעוּרַ֗יִךְ אִ֤ישׁ לְעֶבְרוֹ֙ תָּע֔וּ אֵ֖ין מוֹשִׁיעֵֽךְ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק