Posuk

נ:א
כֹּ֣ה <b>׀</b> אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה אֵ֣י זֶ֠ה סֵ֣פֶר כְּרִית֤וּת אִמְּכֶם֙ אֲשֶׁ֣ר שִׁלַּחְתִּ֔יהָ א֚וֹ מִ֣י מִנּוֹשַׁ֔י אֲשֶׁר־מָכַ֥רְתִּי אֶתְכֶ֖ם ל֑וֹ הֵ֤ן בַּעֲוֺנֹֽתֵיכֶם֙ נִמְכַּרְתֶּ֔ם וּבְפִשְׁעֵיכֶ֖ם שֻׁלְּחָ֥ה אִמְּכֶֽם׃
רש"י
רד''ק
1.
Thus said the L<small>ORD</small>:<br><sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">The mother (the country) has not been formally divorced, nor the children (the people) sold because of poverty. Therefore there is no obstacle to their restoration.</i>Where is the bill of divorce<br>Of your mother whom I dismissed?<br>And which of My creditors was it<br>To whom I sold you off?<br>You were only sold off for your sins,<br>And your mother dismissed for your crimes.

נ:ב
מַדּ֨וּעַ בָּ֜אתִי וְאֵ֣ין אִ֗ישׁ קָרָ֘אתִי֮ וְאֵ֣ין עוֹנֶה֒ הֲקָצ֨וֹר קָצְרָ֤ה יָדִי֙ מִפְּד֔וּת וְאִם־אֵֽין־בִּ֥י כֹ֖חַ לְהַצִּ֑יל הֵ֣ן בְּגַעֲרָתִ֞י אַחֲרִ֣יב יָ֗ם אָשִׂ֤ים נְהָרוֹת֙ מִדְבָּ֔ר תִּבְאַ֤שׁ דְּגָתָם֙ מֵאֵ֣ין מַ֔יִם וְתָמֹ֖ת בַּצָּמָֽא׃
רש"י
רד''ק
2.
Why, when I came, was no one there,<br>Why, when I called, would none respond?<br>Is my arm, then, too short to rescue,<br>Have I not the power to save?<br>With a mere rebuke I dry up the sea,<br>And turn rivers into desert.<br>Their fish stink from lack of water;<br>They lie dead <sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Change of vocalization yields “on the parched ground”; cf. 44.3.</i>of thirst.<sup class="endFootnote">-b</sup>

נ:ג
אַלְבִּ֥ישׁ שָׁמַ֖יִם קַדְר֑וּת וְשַׂ֖ק אָשִׂ֥ים כְּסוּתָֽם׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
3.
I clothe the skies in blackness<br>And make their raiment sackcloth.<br>

נ:ד
אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה נָ֤תַן לִי֙ לְשׁ֣וֹן לִמּוּדִ֔ים לָדַ֛עַת לָע֥וּת אֶת־יָעֵ֖ף דָּבָ֑ר יָעִ֣יר <b>׀</b> בַּבֹּ֣קֶר בַּבֹּ֗קֶר יָעִ֥יר לִי֙ אֹ֔זֶן לִשְׁמֹ֖עַ כַּלִּמּוּדִֽים׃
רש"י
רד''ק
4.
<sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>The Lord G<small>OD</small> gave me a skilled tongue,<br>To know how to speak timely words to the weary.<sup class="endFootnote">-c</sup><br>Morning by morning, He rouses,<br>He rouses my ear<br>To give heed like disciples.

נ:ה
אֲדֹנָ֤י יֱהֹוִה֙ פָּתַֽח־לִ֣י אֹ֔זֶן וְאָנֹכִ֖י לֹ֣א מָרִ֑יתִי אָח֖וֹר לֹ֥א נְסוּגֹֽתִי׃
רש"י
רד''ק
5.
The Lord G<small>OD</small> opened my ears,<br>And I did not disobey,<br>I did not run away.

נ:ו
גֵּוִי֙ נָתַ֣תִּי לְמַכִּ֔ים וּלְחָיַ֖י לְמֹֽרְטִ֑ים פָּנַי֙ לֹ֣א הִסְתַּ֔רְתִּי מִכְּלִמּ֖וֹת וָרֹֽק׃
רש"י
רד''ק
6.
I offered my back to the floggers,<br>And my cheeks to those who tore out my hair.<br>I did not hide my face<br>From insult and spittle.

נ:ז
וַֽאדֹנָ֤י יֱהֹוִה֙ יַֽעֲזׇר־לִ֔י עַל־כֵּ֖ן לֹ֣א נִכְלָ֑מְתִּי עַל־כֵּ֞ן שַׂ֤מְתִּי פָנַי֙ כַּחַלָּמִ֔ישׁ וָאֵדַ֖ע כִּי־לֹ֥א אֵבֽוֹשׁ׃
רש"י
רד''ק
7.
But the Lord G<small>OD</small> will help me—<br>Therefore I feel no disgrace;<br>Therefore I have set my face like flint,<br>And I know I shall not be shamed.

נ:ח
קָרוֹב֙ מַצְדִּיקִ֔י מִֽי־יָרִ֥יב אִתִּ֖י נַ֣עַמְדָה יָּ֑חַד מִי־בַ֥עַל מִשְׁפָּטִ֖י יִגַּ֥שׁ אֵלָֽי׃
רש"י
רד''ק
8.
My Vindicator is at hand—<br>Who dares contend with me?<br>Let us stand up together!<sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote">I.e., as opponents in court; cf. Num. 35.12.</i><br>Who would be my opponent?<br>Let him approach me!

נ:ט
הֵ֣ן אֲדֹנָ֤י יֱהֹוִה֙ יַעֲזׇר־לִ֔י מִי־ה֖וּא יַרְשִׁיעֵ֑נִי הֵ֤ן כֻּלָּם֙ כַּבֶּ֣גֶד יִבְל֔וּ עָ֖שׁ יֹאכְלֵֽם׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
9.
Lo, the Lord G<small>OD</small> will help me—<br>Who can get a verdict against me?<br>They shall all wear out like a garment,<br>The moth shall consume them.<br>

נ:י
מִ֤י בָכֶם֙ יְרֵ֣א יְהֹוָ֔ה שֹׁמֵ֖עַ בְּק֣וֹל עַבְדּ֑וֹ אֲשֶׁ֣ר <b>׀</b> הָלַ֣ךְ חֲשֵׁכִ֗ים וְאֵ֥ין נֹ֙גַהּ֙ ל֔וֹ יִבְטַח֙ בְּשֵׁ֣ם יְהֹוָ֔ה וְיִשָּׁעֵ֖ן בֵּאלֹהָֽיו׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
10.
Who among you reveres the L<small>ORD</small><br>And heeds the voice of His servant?—<br>Though he walk in darkness<br>And have no light,<br>Let him trust in the name of the L<small>ORD</small><br>And rely upon his God.

נ:יא
הֵ֧ן כֻּלְּכֶ֛ם קֹ֥דְחֵי אֵ֖שׁ מְאַזְּרֵ֣י זִיק֑וֹת לְכ֣וּ <b>׀</b> בְּא֣וּר אֶשְׁכֶ֗ם וּבְזִיקוֹת֙ בִּֽעַרְתֶּ֔ם מִיָּדִי֙ הָיְתָה־זֹּ֣את לָכֶ֔ם לְמַעֲצֵבָ֖ה תִּשְׁכָּבֽוּן׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
11.
But you are all kindlers of fire,<br><sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote">Emendation yields “Lighters of.”</i>Girding on<sup class="endFootnote">-e</sup> firebrands.<br>Walk by the blaze of your fire,<br>By the brands that you have lit!<br>This has come to you from My hand:<br><sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>You shall lie down in pain.<sup class="endFootnote">-c</sup>

נְבִיאִים יְשַׁעְיָהוּ פרק נ
Navi Yishayahu Chapter 50