Posuk
נג:א
מִ֥י הֶאֱמִ֖ין לִשְׁמֻעָתֵ֑נוּ וּזְר֥וֹעַ יְהֹוָ֖ה עַל־מִ֥י נִגְלָֽתָה׃
רש"י
רד''ק
1.
<span class="poetry indentAll">“Who can believe what we have heard?</span><br><span class="poetry indentAll">Upon whom has the arm of </span> G<small>OD</small><sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote"><b>the arm of G<small>OD</small> </b>I.e., the vindication that the arm of G<small>OD</small> effects.</i> been revealed?נג:ב
וַיַּ֨עַל כַּיּוֹנֵ֜ק לְפָנָ֗יו וְכַשֹּׁ֙רֶשׁ֙ מֵאֶ֣רֶץ צִיָּ֔ה לֹא־תֹ֥אַר ל֖וֹ וְלֹ֣א הָדָ֑ר וְנִרְאֵ֥הוּ וְלֹֽא־מַרְאֶ֖ה וְנֶחְמְדֵֽהוּ׃
רש"י
רד''ק
2.
<span class="poetry indentAll">For he has grown, by God’s favor, like a tree crown,</span><br><span class="poetry indentAll">Like a tree trunk out of arid ground.</span><br><span class="poetry indentAll">He had no form or beauty, that we should look at him:</span><br><span class="poetry indentAll">No charm, that we should find him pleasing.</span>נג:ג
נִבְזֶה֙ וַחֲדַ֣ל אִישִׁ֔ים אִ֥ישׁ מַכְאֹב֖וֹת וִיד֣וּעַ חֹ֑לִי וּכְמַסְתֵּ֤ר פָּנִים֙ מִמֶּ֔נּוּ נִבְזֶ֖ה וְלֹ֥א חֲשַׁבְנֻֽהוּ׃
רש"י
רד''ק
3.
<span class="poetry indentAll">He was despised, shunned by others,</span><sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote"><b>shunned by others </b>Meaning of Heb. uncertain.</i> <br><span class="poetry indentAll">A man of suffering, familiar with disease.</span><br><span class="poetry indentAll">As one who hid his face from us,</span><sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote"><b>As one who hid his face from us </b>I.e., as a leper; cf. Lev. 13.45ff.</i> <br><span class="poetry indentAll">He was despised, we held him of no account.</span>נג:ד
אָכֵ֤ן חֳלָיֵ֙נוּ֙ ה֣וּא נָשָׂ֔א וּמַכְאֹבֵ֖ינוּ סְבָלָ֑ם וַאֲנַ֣חְנוּ חֲשַׁבְנֻ֔הוּ נָג֛וּעַ מֻכֵּ֥ה אֱלֹהִ֖ים וּמְעֻנֶּֽה׃
רש"י
רד''ק
4.
<span class="poetry indentAll">Yet it was our sickness that he was bearing,</span><br><span class="poetry indentAll">Our suffering that he endured.</span><br><span class="poetry indentAll">We accounted him plagued,</span><br><span class="poetry indentAll">Smitten and afflicted by God;</span>נג:ה
וְהוּא֙ מְחֹלָ֣ל מִפְּשָׁעֵ֔נוּ מְדֻכָּ֖א מֵעֲוֺנֹתֵ֑ינוּ מוּסַ֤ר שְׁלוֹמֵ֙נוּ֙ עָלָ֔יו וּבַחֲבֻרָת֖וֹ נִרְפָּא־לָֽנוּ׃
רש"י
רד''ק
5.
<span class="poetry indentAll">But he was wounded because of our sins,</span><br><span class="poetry indentAll">Crushed because of our iniquities.</span><br><span class="poetry indentAll">He bore the chastisement that made us whole,</span><br><span class="poetry indentAll">And by his bruises we were healed.</span>נג:ו
כֻּלָּ֙נוּ֙ כַּצֹּ֣אן תָּעִ֔ינוּ אִ֥ישׁ לְדַרְכּ֖וֹ פָּנִ֑ינוּ וַיהֹוָה֙ הִפְגִּ֣יעַ בּ֔וֹ אֵ֖ת עֲוֺ֥ן כֻּלָּֽנוּ׃
רש"י
רד''ק
6.
<span class="poetry indentAll">We all went astray like sheep,</span><br><span class="poetry indentAll">Each of us going our own way;</span><br><span class="poetry indentAll">And </span> G<small>OD</small> visited upon him<br><span class="poetry indentAll">The guilt of all of us.”</span>נג:ז
נִגַּ֨שׂ וְה֣וּא נַעֲנֶה֮ וְלֹ֣א יִפְתַּח־פִּיו֒ כַּשֶּׂה֙ לַטֶּ֣בַח יוּבָ֔ל וּכְרָחֵ֕ל לִפְנֵ֥י גֹזְזֶ֖יהָ נֶאֱלָ֑מָה וְלֹ֥א יִפְתַּ֖ח פִּֽיו׃
רש"י
רד''ק
7.
<span class="poetry indentAll">He was maltreated, yet he was submissive,</span><br><span class="poetry indentAll">He did not open his mouth;</span><br><span class="poetry indentAll">Like a sheep being led to slaughter,</span><br><span class="poetry indentAll">Like a ewe, dumb before those who shear her,</span><br><span class="poetry indentAll">He did not open his mouth.</span>נג:ח
מֵעֹ֤צֶר וּמִמִּשְׁפָּט֙ לֻקָּ֔ח וְאֶת־דּוֹר֖וֹ מִ֣י יְשׂוֹחֵ֑חַ כִּ֤י נִגְזַר֙ מֵאֶ֣רֶץ חַיִּ֔ים מִפֶּ֥שַׁע עַמִּ֖י נֶ֥גַע לָֽמוֹ׃
רש"י
רד''ק
8.
<span class="poetry indentAll">By oppressive judgment he was taken away,</span><br><span class="poetry indentAll">Who could describe his abode?</span><sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote"><b>Who could describe his abode? </b>Meaning of Heb. uncertain.</i> <br><span class="poetry indentAll">For he was cut off from the land of the living</span><br><span class="poetry indentAll">Through the sin of my people, who deserved the punishment.</span>נג:ט
וַיִּתֵּ֤ן אֶת־רְשָׁעִים֙ קִבְר֔וֹ וְאֶת־עָשִׁ֖יר בְּמֹתָ֑יו עַ֚ל לֹא־חָמָ֣ס עָשָׂ֔ה וְלֹ֥א מִרְמָ֖ה בְּפִֽיו׃
רש"י
רד''ק
9.
<span class="poetry indentAll">And his grave was set among the wicked,</span><br><span class="poetry indentAll">And with the rich, in his death</span><sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote"><b>And with the rich, in his death </b>Emendation yields “And his tomb with evildoers.”</i>—<br><span class="poetry indentAll">Though he had done no injustice</span><br><span class="poetry indentAll">And had spoken no falsehood.</span>נג:י
וַיהֹוָ֞ה חָפֵ֤ץ דַּכְּאוֹ֙ הֶחֱלִ֔י אִם־תָּשִׂ֤ים אָשָׁם֙ נַפְשׁ֔וֹ יִרְאֶ֥ה זֶ֖רַע יַאֲרִ֣יךְ יָמִ֑ים וְחֵ֥פֶץ יְהֹוָ֖ה בְּיָד֥וֹ יִצְלָֽח׃
רש"י
רד''ק
10.
<span class="poetry indentAll">But </span> G<small>OD</small> chose to crush him by disease,<br><span class="poetry indentAll">That, if he made himself an offering for guilt,</span><sup class="footnote-marker">f</sup><i class="footnote"><b>by disease, / … for guilt </b>Meaning of Heb. uncertain.</i> <br><span class="poetry indentAll">He might see offspring</span><sup class="footnote-marker">g</sup><i class="footnote"><b>offspring </b>Emendation yields “His arm,” i.e., God’s vindication; cf. v. 1 with note.</i> and have long life,<br><span class="poetry indentAll">And that through him </span> G<small>OD</small>’s purpose might prosper.נג:יא
מֵעֲמַ֤ל נַפְשׁוֹ֙ יִרְאֶ֣ה יִשְׂבָּ֔ע בְּדַעְתּ֗וֹ יַצְדִּ֥יק צַדִּ֛יק עַבְדִּ֖י לָֽרַבִּ֑ים וַעֲוֺנֹתָ֖ם ה֥וּא יִסְבֹּֽל׃
רש"י
רד''ק
11.
<span class="poetry indentAll">Out of his anguish he shall see it;</span><sup class="footnote-marker">h</sup><i class="footnote"><b>it </b>I.e., the arm of G<small>OD</small>; see preceding note.</i> <br><span class="poetry indentAll">He shall enjoy it to the full through his devotion.</span><sup class="footnote-marker">i</sup><i class="footnote"><b>devotion </b>For this sense of <i>daʻath</i> see 11.2, 9.</i> <br><span class="poetry indentAll">“My righteous servant makes the many righteous,</span><br><span class="poetry indentAll">It is their punishment that he bears;</span>נג:יב
לָכֵ֞ן אֲחַלֶּק־ל֣וֹ בָרַבִּ֗ים וְאֶת־עֲצוּמִים֮ יְחַלֵּ֣ק שָׁלָל֒ תַּ֗חַת אֲשֶׁ֨ר הֶעֱרָ֤ה לַמָּ֙וֶת֙ נַפְשׁ֔וֹ וְאֶת־פֹּשְׁעִ֖ים נִמְנָ֑ה וְהוּא֙ חֵטְא־רַבִּ֣ים נָשָׂ֔א וְלַפֹּשְׁעִ֖ים יַפְגִּֽיעַ׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק