Posuk

נג:א
מִ֥י הֶאֱמִ֖ין לִשְׁמֻעָתֵ֑נוּ וּזְר֥וֹעַ יְהֹוָ֖ה עַל־מִ֥י נִגְלָֽתָה׃
רש"י
רד''ק
1.
“Who can believe what we have heard?<br>Upon whom has <sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">I.e., the vindication which the arm of the Lord effects.</i>the arm of the L<small>ORD</small>-<sup class="endFootnote">-a</sup> been revealed?

נג:ב
וַיַּ֨עַל כַּיּוֹנֵ֜ק לְפָנָ֗יו וְכַשֹּׁ֙רֶשׁ֙ מֵאֶ֣רֶץ צִיָּ֔ה לֹא־תֹ֥אַר ל֖וֹ וְלֹ֣א הָדָ֑ר וְנִרְאֵ֥הוּ וְלֹֽא־מַרְאֶ֖ה וְנֶחְמְדֵֽהוּ׃
רש"י
רד''ק
2.
For he has grown, by His favor, like a tree crown,<br>Like a tree trunk out of arid ground.<br>He had no form or beauty, that we should look at him:<br>No charm, that we should find him pleasing.

נג:ג
נִבְזֶה֙ וַחֲדַ֣ל אִישִׁ֔ים אִ֥ישׁ מַכְאֹב֖וֹת וִיד֣וּעַ חֹ֑לִי וּכְמַסְתֵּ֤ר פָּנִים֙ מִמֶּ֔נּוּ נִבְזֶ֖ה וְלֹ֥א חֲשַׁבְנֻֽהוּ׃
רש"י
רד''ק
3.
He was despised, <sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>shunned by men,<sup class="endFootnote">-b</sup><br>A man of suffering, familiar with disease.<br><sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">I.e., as a leper; cf. Lev. 13.45 ff.</i>As one who hid his face from us,<sup class="endFootnote">-c</sup><br>He was despised, we held him of no account.

נג:ד
אָכֵ֤ן חֳלָיֵ֙נוּ֙ ה֣וּא נָשָׂ֔א וּמַכְאֹבֵ֖ינוּ סְבָלָ֑ם וַאֲנַ֣חְנוּ חֲשַׁבְנֻ֔הוּ נָג֛וּעַ מֻכֵּ֥ה אֱלֹהִ֖ים וּמְעֻנֶּֽה׃
רש"י
רד''ק
4.
Yet it was our sickness that he was bearing,<br>Our suffering that he endured.<br>We accounted him plagued,<br>Smitten and afflicted by God;

נג:ה
וְהוּא֙ מְחֹלָ֣ל מִפְּשָׁעֵ֔נוּ מְדֻכָּ֖א מֵעֲוֺנֹתֵ֑ינוּ מוּסַ֤ר שְׁלוֹמֵ֙נוּ֙ עָלָ֔יו וּבַחֲבֻרָת֖וֹ נִרְפָּא־לָֽנוּ׃
רש"י
רד''ק
5.
But he was wounded because of our sins,<br>Crushed because of our iniquities.<br>He bore the chastisement that made us whole,<br>And by his bruises we were healed.

נג:ו
כֻּלָּ֙נוּ֙ כַּצֹּ֣אן תָּעִ֔ינוּ אִ֥ישׁ לְדַרְכּ֖וֹ פָּנִ֑ינוּ וַיהֹוָה֙ הִפְגִּ֣יעַ בּ֔וֹ אֵ֖ת עֲוֺ֥ן כֻּלָּֽנוּ׃
רש"י
רד''ק
6.
We all went astray like sheep,<br>Each going his own way;<br>And the L<small>ORD</small> visited upon him<br>The guilt of all of us.”<br>

נג:ז
נִגַּ֨שׂ וְה֣וּא נַעֲנֶה֮ וְלֹ֣א יִפְתַּח־פִּיו֒ כַּשֶּׂה֙ לַטֶּ֣בַח יוּבָ֔ל וּכְרָחֵ֕ל לִפְנֵ֥י גֹזְזֶ֖יהָ נֶאֱלָ֑מָה וְלֹ֥א יִפְתַּ֖ח פִּֽיו׃
רש"י
רד''ק
7.
He was maltreated, yet he was submissive,<br>He did not open his mouth;<br>Like a sheep being led to slaughter,<br>Like a ewe, dumb before those who shear her,<br>He did not open his mouth.

נג:ח
מֵעֹ֤צֶר וּמִמִּשְׁפָּט֙ לֻקָּ֔ח וְאֶת־דּוֹר֖וֹ מִ֣י יְשׂוֹחֵ֑חַ כִּ֤י נִגְזַר֙ מֵאֶ֣רֶץ חַיִּ֔ים מִפֶּ֥שַׁע עַמִּ֖י נֶ֥גַע לָֽמוֹ׃
רש"י
רד''ק
8.
By oppressive judgment he was taken away,<br><sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>Who could describe his abode?<sup class="endFootnote">-b</sup><br>For he was cut off from the land of the living<br>Through the sin of my people, who deserved the punishment.

נג:ט
וַיִּתֵּ֤ן אֶת־רְשָׁעִים֙ קִבְר֔וֹ וְאֶת־עָשִׁ֖יר בְּמֹתָ֑יו עַ֚ל לֹא־חָמָ֣ס עָשָׂ֔ה וְלֹ֥א מִרְמָ֖ה בְּפִֽיו׃
רש"י
רד''ק
9.
And his grave was set among the wicked,<br><sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote">Emendation yields “And his tomb with evildoers.”</i>And with the rich, in his death<sup class="endFootnote">-d</sup>—<br>Though he had done no injustice<br>And had spoken no falsehood.

נג:י
וַיהֹוָ֞ה חָפֵ֤ץ דַּכְּאוֹ֙ הֶחֱלִ֔י אִם־תָּשִׂ֤ים אָשָׁם֙ נַפְשׁ֔וֹ יִרְאֶ֥ה זֶ֖רַע יַאֲרִ֣יךְ יָמִ֑ים וְחֵ֥פֶץ יְהֹוָ֖ה בְּיָד֥וֹ יִצְלָֽח׃
רש"י
רד''ק
10.
But the L<small>ORD</small> chose to crush him <sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>by disease,<br>That, if he made himself an offering for guilt,<sup class="endFootnote">-b</sup><br>He might see offspring<sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote">Emendation yields “His arm,” i.e., His vindication; cf. v. 1 with note.</i> and have long life,<br>And that through him the L<small>ORD</small>’s purpose might prosper.

נג:יא
מֵעֲמַ֤ל נַפְשׁוֹ֙ יִרְאֶ֣ה יִשְׂבָּ֔ע בְּדַעְתּ֗וֹ יַצְדִּ֥יק צַדִּ֛יק עַבְדִּ֖י לָֽרַבִּ֑ים וַעֲוֺנֹתָ֖ם ה֥וּא יִסְבֹּֽל׃
רש"י
רד''ק
11.
Out of his anguish he shall see it;<sup class="footnote-marker">f</sup><i class="footnote">I.e., the arm of the Lord; see preceding note.</i><br>He shall enjoy it to the full through his devotion.<sup class="footnote-marker">g</sup><i class="footnote">For this sense of da‘ath see 11.2, 9.</i><br><br>“My righteous servant makes the many righteous,<br>It is their punishment that he bears;

נג:יב
לָכֵ֞ן אֲחַלֶּק־ל֣וֹ בָרַבִּ֗ים וְאֶת־עֲצוּמִים֮ יְחַלֵּ֣ק שָׁלָל֒ תַּ֗חַת אֲשֶׁ֨ר הֶעֱרָ֤ה לַמָּ֙וֶת֙ נַפְשׁ֔וֹ וְאֶת־פֹּשְׁעִ֖ים נִמְנָ֑ה וְהוּא֙ חֵטְא־רַבִּ֣ים נָשָׂ֔א וְלַפֹּשְׁעִ֖ים יַפְגִּֽיעַ׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
12.
Assuredly, I will give him the many as his portion,<br>He shall receive the multitude as his spoil.<br>For he exposed himself to death<br>And was numbered among the sinners,<br>Whereas he bore the guilt of the many<br>And made intercession for sinners.”

נְבִיאִים יְשַׁעְיָהוּ פרק נג
Navi Yishayahu Chapter 53