א
ב
ג
ד
ה
ו
ז
ח
ט
י
יא
יב
יג
יד
טו
טז
יז
יח
יט
כ
כא
כב
כג
כד
כה
כו
כז
כח
כט
ל
לא
לב
לג
לד
לה
לו
לז
לח
לט
מ
מא
מב
מג
מד
מה
מו
מז
מח
מט
נ
נא
נב
נג
נד
נה
נו
נז
נח
נט
ס
סא
סב
סג
סד
סה
סו
סז
סח
סט
ע
עא
עב
עג
עד
עה
עו
עז
עח
עט
פ
פא
פב
פג
פד
פה
פו
פז
פח
פט
צ
צא
צב
צג
צד
צה
צו
צז
צח
צט
ק
קא
קב
קג
קד
קה
קו
קז
קח
קט
קי
קיא
קיב
קיג
קיד
קטו
קטז
קיז
קיח
קיט
קכ
קכא
קכב
קכג
קכד
קכה
קכו
קכז
קכח
קכט
קל
קלא
קלב
קלג
קלד
קלה
קלו
קלז
קלח
קלט
קמ
קמא
קמב
קמג
קמד
קמה
קמו
קמז
קמח
קמט
קנ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Posuk
נג:א
לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־מָחֲלַ֗ת מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃
רש"י
רד''ק
1.
<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Cf. Ps. 14.</i>For the leader; on <i>mahalath</i>.<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. unknown.</i> A <i>maskil</i> of David.<br>נג:ב
אָ֘מַ֤ר נָבָ֣ל בְּ֭לִבּוֹ אֵ֣ין אֱלֹהִ֑ים הִֽ֝שְׁחִ֗יתוּ וְהִֽתְעִ֥יבוּ עָ֝֗וֶל אֵ֣ין עֹֽשֵׂה־טֽוֹב׃
רש"י
רד''ק
2.
The benighted man thinks,<br><sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Lit. “There is no God”; cf. Ps. 10.4.</i>“God does not care.”<sup class="endFootnote">-c</sup><br>Man’s wrongdoing is corrupt and loathsome;<br>no one does good.נג:ג
אֱֽלֹהִ֗ים מִשָּׁמַיִם֮ הִשְׁקִ֢יף עַֽל־בְּנֵי־אָ֫דָ֥ם לִ֭רְאוֹת הֲיֵ֣שׁ מַשְׂכִּ֑יל דֹּ֝רֵ֗שׁ אֶת־אֱלֹהִֽים׃
רש"י
רד''ק
3.
God looks down from heaven on mankind<br>to find a man of understanding,<br>a man mindful of God.נג:ד
כֻּלּ֥וֹ סָג֮ יַחְדָּ֢ו נֶ֫אֱלָ֥חוּ אֵ֤ין עֹֽשֵׂה־ט֑וֹב אֵ֝֗ין גַּם־אֶחָֽד׃
רש"י
רד''ק
4.
Everyone is dross,<br>altogether foul;<br>there is none who does good,<br>not even one.נג:ה
הֲלֹ֥א יָדְעוּ֮ פֹּ֤עֲלֵ֫י<span class="mam-implicit-maqaf">־</span>אָ֥וֶן אֹכְלֵ֣י עַ֭מִּי אָ֣כְלוּ לֶ֑חֶם אֱ֝לֹהִ֗ים לֹ֣א קָרָֽאוּ׃
רש"י
רד''ק
5.
Are they so witless, those evildoers,<br>who devour my people as they devour food,<br>and do not invoke God?נג:ו
שָׁ֤ם <b>׀</b> פָּ֥חֲדוּ פַחַד֮ לֹא־הָ֢יָה֫<span class="mam-implicit-maqaf">־</span>פָ֥חַד כִּֽי־אֱלֹהִ֗ים פִּ֭זַּר עַצְמ֣וֹת חֹנָ֑ךְ הֱ֝בִשֹׁ֗תָה כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים מְאָסָֽם׃
רש"י
רד''ק
6.
There they will be seized with fright<br>—<sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>never was there such a fright—<br>for God has scattered the bones of your besiegers;<br>you have put them to shame,<sup class="endFootnote">-d</sup><br>for God has rejected them.<br>נג:ז
מִ֥י יִתֵּ֣ן מִצִּיּוֹן֮ יְשֻׁע֢וֹת יִשְׂרָ֫אֵ֥ל בְּשׁ֣וּב אֱ֭לֹהִים שְׁב֣וּת עַמּ֑וֹ יָגֵ֥ל יַ֝עֲקֹ֗ב יִשְׂמַ֥ח יִשְׂרָאֵֽל׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק