Posuk
נח:א
קְרָ֤א בְגָרוֹן֙ אַל־תַּחְשֹׂ֔ךְ כַּשּׁוֹפָ֖ר הָרֵ֣ם קוֹלֶ֑ךָ וְהַגֵּ֤ד לְעַמִּי֙ פִּשְׁעָ֔ם וּלְבֵ֥ית יַעֲקֹ֖ב חַטֹּאתָֽם׃
רש"י
רד''ק
1.
<span class="poetry indentAll">Cry with full throat, without restraint;</span><br><span class="poetry indentAll">Raise your voice like a ram’s horn!</span><br><span class="poetry indentAll">Declare to My people their transgression,</span><br><span class="poetry indentAll">To the House of Jacob their sin.</span>נח:ב
וְאוֹתִ֗י י֥וֹם יוֹם֙ יִדְרֹשׁ֔וּן וְדַ֥עַת דְּרָכַ֖י יֶחְפָּצ֑וּן כְּג֞וֹי אֲשֶׁר־צְדָקָ֣ה עָשָׂ֗ה וּמִשְׁפַּ֤ט אֱלֹהָיו֙ לֹ֣א עָזָ֔ב יִשְׁאָל֙וּנִי֙ מִשְׁפְּטֵי־צֶ֔דֶק קִרְבַ֥ת אֱלֹהִ֖ים יֶחְפָּצֽוּן׃
רש"י
רד''ק
2.
<span class="poetry indentAll">To be sure, they seek Me daily,</span><br><span class="poetry indentAll">Eager to learn My ways.</span><br><span class="poetry indentAll">Like a nation that does what is right,</span><br><span class="poetry indentAll">That has not abandoned the laws of its God,</span><br><span class="poetry indentAll">They ask Me for the right way,</span><br><span class="poetry indentAll">They are eager for the nearness of God:</span>נח:ג
לָ֤מָּה צַּ֙מְנוּ֙ וְלֹ֣א רָאִ֔יתָ עִנִּ֥ינוּ נַפְשֵׁ֖נוּ וְלֹ֣א תֵדָ֑ע הֵ֣ן בְּי֤וֹם צֹֽמְכֶם֙ תִּמְצְאוּ־חֵ֔פֶץ וְכׇל־עַצְּבֵיכֶ֖ם תִּנְגֹּֽשׂוּ׃
רש"י
רד''ק
3.
<span class="poetry indentAll">“Why, when we fasted, did You not see?</span><br><span class="poetry indentAll">When we starved our bodies, did You pay no heed?”</span><br><span class="poetry indentAll">Because on your fast day</span><br><span class="poetry indentAll">You see to your business</span><br><span class="poetry indentAll">And oppress all your laborers!</span>נח:ד
הֵ֣ן לְרִ֤יב וּמַצָּה֙ תָּצ֔וּמוּ וּלְהַכּ֖וֹת בְּאֶגְרֹ֣ף רֶ֑שַׁע לֹֽא־תָצ֣וּמוּ כַיּ֔וֹם לְהַשְׁמִ֥יעַ בַּמָּר֖וֹם קֽוֹלְכֶֽם׃
רש"י
רד''ק
4.
<span class="poetry indentAll">Because you fast in strife and contention,</span><br><span class="poetry indentAll">And you strike with a wicked fist!</span><br><span class="poetry indentAll">Your fasting today is not such</span><br><span class="poetry indentAll">As to make your voice heard on high.</span>נח:ה
הֲכָזֶ֗ה יִֽהְיֶה֙ צ֣וֹם אֶבְחָרֵ֔הוּ י֛וֹם עַנּ֥וֹת אָדָ֖ם נַפְשׁ֑וֹ הֲלָכֹ֨ף כְּאַגְמֹ֜ן רֹאשׁ֗וֹ וְשַׂ֤ק וָאֵ֙פֶר֙ יַצִּ֔יעַ הֲלָזֶה֙ תִּקְרָא־צ֔וֹם וְי֥וֹם רָצ֖וֹן לַיהֹוָֽה׃
רש"י
רד''ק
5.
<span class="poetry indentAll">Is such the fast I desire,</span><br><span class="poetry indentAll">A day for people to starve their bodies?</span><br><span class="poetry indentAll">Is it bowing the head like a bulrush</span><br><span class="poetry indentAll">And lying in sackcloth and ashes?</span><br><span class="poetry indentAll">Do you call that a fast,</span><br><span class="poetry indentAll">A day when </span> G<small>OD</small> is favorable?נח:ו
הֲל֣וֹא זֶה֮ צ֣וֹם אֶבְחָרֵ֒הוּ֒ פַּתֵּ֙חַ֙ חַרְצֻבּ֣וֹת רֶ֔שַׁע הַתֵּ֖ר אֲגֻדּ֣וֹת מוֹטָ֑ה וְשַׁלַּ֤ח רְצוּצִים֙ חׇפְשִׁ֔ים וְכׇל־מוֹטָ֖ה תְּנַתֵּֽקוּ׃
רש"י
רד''ק
6.
<span class="poetry indentAll">No, this is the fast I desire:</span><br><span class="poetry indentAll">To unlock fetters of wickedness,</span><br><span class="poetry indentAll">And untie the cords of the yoke</span><sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote"><b>the yoke </b>Change of vocalization yields “lawlessness”; cf. <i>muṭṭeh</i>, Ezek. 9.9.</i> <br><span class="poetry indentAll">To let the oppressed go free;</span><br><span class="poetry indentAll">To break off every yoke.</span>נח:ז
הֲל֨וֹא פָרֹ֤ס לָרָעֵב֙ לַחְמֶ֔ךָ וַעֲנִיִּ֥ים מְרוּדִ֖ים תָּ֣בִיא בָ֑יִת כִּֽי־תִרְאֶ֤ה עָרֹם֙ וְכִסִּית֔וֹ וּמִבְּשָׂרְךָ֖ לֹ֥א תִתְעַלָּֽם׃
רש"י
רד''ק
7.
<span class="poetry indentAll">It is to share your bread with the hungry,</span><br><span class="poetry indentAll">And to take the wretched poor into your home;</span><br><span class="poetry indentAll">When you see the naked, to clothe them,</span><br><span class="poetry indentAll">And not to ignore your own kin.</span>נח:ח
אָ֣ז יִבָּקַ֤ע כַּשַּׁ֙חַר֙ אוֹרֶ֔ךָ וַאֲרֻֽכָתְךָ֖ מְהֵרָ֣ה תִצְמָ֑ח וְהָלַ֤ךְ לְפָנֶ֙יךָ֙ צִדְקֶ֔ךָ כְּב֥וֹד יְהֹוָ֖ה יַֽאַסְפֶֽךָ׃
רש"י
רד''ק
8.
<span class="poetry indentAll">Then shall your light burst through like the dawn</span><br><span class="poetry indentAll">And your healing spring up quickly;</span><br><span class="poetry indentAll">Your Vindicator shall march before you,</span><br><span class="poetry indentAll">The Presence of </span> G<small>OD</small> shall be your rear guard.נח:ט
אָ֤ז תִּקְרָא֙ וַיהֹוָ֣ה יַעֲנֶ֔ה תְּשַׁוַּ֖ע וְיֹאמַ֣ר הִנֵּ֑נִי אִם־תָּסִ֤יר מִתּֽוֹכְךָ֙ מוֹטָ֔ה שְׁלַ֥ח אֶצְבַּ֖ע וְדַבֶּר־אָֽוֶן׃
רש"י
רד''ק
9.
<span class="poetry indentAll">Then, when you call, </span> G<small>OD</small> will answer;<br><span class="poetry indentAll">When you cry, [God] will say: Here I am.</span><br><span class="poetry indentAll">If you banish the yoke</span><sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote"><b>the yoke </b>See note at v. 6.</i> from your midst,<br><span class="poetry indentAll">The menacing hand,</span><sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote"><b>The menacing hand </b>Lit. “Extending the finger.”</i> and evil speech,נח:י
וְתָפֵ֤ק לָֽרָעֵב֙ נַפְשֶׁ֔ךָ וְנֶ֥פֶשׁ נַעֲנָ֖ה תַּשְׂבִּ֑יעַ וְזָרַ֤ח בַּחֹ֙שֶׁךְ֙ אוֹרֶ֔ךָ וַאֲפֵלָתְךָ֖ כַּֽצׇּהֳרָֽיִם׃
רש"י
רד''ק
10.
<span class="poetry indentAll">And you offer your compassion</span><sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote"><b>compassion </b>Some Heb. mss. and ancient versions read “bread.”</i> to the hungry<br><span class="poetry indentAll">And satisfy the famished creature—</span><br><span class="poetry indentAll">Then shall your light shine in darkness,</span><br><span class="poetry indentAll">And your gloom shall be like noonday.</span>נח:יא
וְנָחֲךָ֣ יְהֹוָה֮ תָּמִיד֒ וְהִשְׂבִּ֤יעַ בְּצַחְצָחוֹת֙ נַפְשֶׁ֔ךָ וְעַצְמֹתֶ֖יךָ יַחֲלִ֑יץ וְהָיִ֙יתָ֙ כְּגַ֣ן רָוֶ֔ה וּכְמוֹצָ֣א מַ֔יִם אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יְכַזְּב֖וּ מֵימָֽיו׃
רש"י
רד''ק
11.
<span class="poetry indentAll"> G<small>OD</small> </span> will guide you always—<br><span class="poetry indentAll">Slaking your thirst in parched places</span><sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote"><b>parched places </b>Meaning of Heb. uncertain.</i> <br><span class="poetry indentAll">And giving strength to your bones.</span><br><span class="poetry indentAll">You shall be like a watered garden,</span><br><span class="poetry indentAll">Like a spring whose waters do not fail.</span>נח:יב
וּבָנ֤וּ מִמְּךָ֙ חׇרְב֣וֹת עוֹלָ֔ם מוֹסְדֵ֥י דוֹר־וָד֖וֹר תְּקוֹמֵ֑ם וְקֹרָ֤א לְךָ֙ גֹּדֵ֣ר פֶּ֔רֶץ מְשֹׁבֵ֥ב נְתִיב֖וֹת לָשָֽׁבֶת׃
רש"י
רד''ק
12.
<span class="poetry indentAll">Some from your midst shall rebuild ancient ruins,</span><br><span class="poetry indentAll">You shall restore foundations laid long ago.</span><br><span class="poetry indentAll">And you shall be called</span><br><span class="poetry indentAll">“Repairer of fallen walls,</span><br><span class="poetry indentAll">Restorer of lanes for habitation.”</span>נח:יג
אִם־תָּשִׁ֤יב מִשַּׁבָּת֙ רַגְלֶ֔ךָ עֲשׂ֥וֹת חֲפָצֶ֖ךָ בְּי֣וֹם קׇדְשִׁ֑י וְקָרָ֨אתָ לַשַּׁבָּ֜ת עֹ֗נֶג לִקְד֤וֹשׁ יְהֹוָה֙ מְכֻבָּ֔ד וְכִבַּדְתּוֹ֙ מֵעֲשׂ֣וֹת דְּרָכֶ֔יךָ מִמְּצ֥וֹא חֶפְצְךָ֖ וְדַבֵּ֥ר דָּבָֽר׃
רש"י
רד''ק
13.
<span class="poetry indentAll">If you refrain from trampling</span><sup class="footnote-marker">f</sup><i class="footnote"><b>refrain from trampling </b>Lit. “turn back your foot from.”</i> the sabbath,<br><span class="poetry indentAll">From pursuing your affairs on My holy day;</span><br><span class="poetry indentAll">If you call the sabbath “delight,”</span><br><span class="poetry indentAll"> G<small>OD</small> </span>’s holy day “honored”;<br><span class="poetry indentAll">And if you honor it and go not your ways</span><br><span class="poetry indentAll">Nor look to your affairs, nor strike bargains—</span>נח:יד
אָ֗ז תִּתְעַנַּג֙ עַל־יְהֹוָ֔ה וְהִרְכַּבְתִּ֖יךָ עַל־<span class="mam-kq"><span class="mam-kq-q">[בָּ֣מֳתֵי]</span> <span class="mam-kq-k">(במותי)</span></span> אָ֑רֶץ וְהַאֲכַלְתִּ֗יךָ נַחֲלַת֙ יַֽעֲקֹ֣ב אָבִ֔יךָ כִּ֛י פִּ֥י יְהֹוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק