Posuk

נט:א
הֵ֛ן לֹא־קָצְרָ֥ה יַד־יְהֹוָ֖ה מֵהוֹשִׁ֑יעַ וְלֹא־כָבְדָ֥ה אׇזְנ֖וֹ מִשְּׁמֽוֹעַ׃
רש"י
רד''ק
1.
<span class="poetry indentAll">No, </span> G<small>OD</small>’s arm is not too short to save,<br><span class="poetry indentAll">Or ear too dull to hear;</span>

נט:ב
כִּ֤י אִם־עֲוֺנֹֽתֵיכֶם֙ הָי֣וּ מַבְדִּלִ֔ים בֵּינֵכֶ֕ם לְבֵ֖ין אֱלֹהֵיכֶ֑ם וְחַטֹּאותֵיכֶ֗ם הִסְתִּ֧ירוּ פָנִ֛ים מִכֶּ֖ם מִשְּׁמֽוֹעַ׃
רש"י
רד''ק
2.
<span class="poetry indentAll">But your iniquities have been a barrier</span><br><span class="poetry indentAll">Between you and your God—</span><br><span class="poetry indentAll">Your sins have made the divine face turn away</span><br><span class="poetry indentAll">As [God] refuses to hear you.</span>

נט:ג
כִּ֤י כַפֵּיכֶם֙ נְגֹאֲל֣וּ בַדָּ֔ם וְאֶצְבְּעוֹתֵיכֶ֖ם בֶּעָוֺ֑ן שִׂפְתֽוֹתֵיכֶם֙ דִּבְּרוּ־שֶׁ֔קֶר לְשׁוֹנְכֶ֖ם עַוְלָ֥ה תֶהְגֶּֽה׃
רש"י
רד''ק
3.
<span class="poetry indentAll">For your hands are defiled with crime</span><sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote"><b>crime </b>Or “blood.”</i> <br><span class="poetry indentAll">And your fingers with iniquity.</span><br><span class="poetry indentAll">Your lips speak falsehood,</span><br><span class="poetry indentAll">Your tongue utters treachery.</span>

נט:ד
אֵין־קֹרֵ֣א בְצֶ֔דֶק וְאֵ֥ין נִשְׁפָּ֖ט בֶּאֱמוּנָ֑ה בָּט֤וֹחַ עַל־תֹּ֙הוּ֙ וְדַבֶּר־שָׁ֔וְא הָר֥וֹ עָמָ֖ל וְהוֹלֵ֥יד אָֽוֶן׃
רש"י
רד''ק
4.
<span class="poetry indentAll">No one sues justly</span><br><span class="poetry indentAll">Or pleads honestly;</span><br><span class="poetry indentAll">They rely on emptiness and speak falsehood,</span><br><span class="poetry indentAll">Conceiving wrong and begetting evil.</span>

נט:ה
בֵּיצֵ֤י צִפְעוֹנִי֙ בִּקֵּ֔עוּ וְקוּרֵ֥י עַכָּבִ֖ישׁ יֶאֱרֹ֑גוּ הָאֹכֵ֤ל מִבֵּֽיצֵיהֶם֙ יָמ֔וּת וְהַזּוּרֶ֖ה תִּבָּקַ֥ע אֶפְעֶֽה׃
רש"י
רד''ק
5.
<span class="poetry indentAll">They hatch adder’s eggs</span><br><span class="poetry indentAll">And weave spider webs;</span><br><span class="poetry indentAll">Whoever eats of those eggs will die,</span><br><span class="poetry indentAll">And if one is crushed, it hatches out a viper.</span>

נט:ו
קֽוּרֵיהֶם֙ לֹֽא־יִהְי֣וּ לְבֶ֔גֶד וְלֹ֥א יִתְכַּסּ֖וּ בְּמַעֲשֵׂיהֶ֑ם מַֽעֲשֵׂיהֶם֙ מַֽעֲשֵׂי־אָ֔וֶן וּפֹ֥עַל חָמָ֖ס בְּכַפֵּיהֶֽם׃
רש"י
רד''ק
6.
<span class="poetry indentAll">Their webs will not serve as a garment,</span><br><span class="poetry indentAll">What they make cannot serve as clothing;</span><br><span class="poetry indentAll">Their deeds are deeds of mischief,</span><br><span class="poetry indentAll">Their hands commit lawless acts,</span>

נט:ז
רַגְלֵיהֶם֙ לָרַ֣ע יָרֻ֔צוּ וִֽימַהֲר֔וּ לִשְׁפֹּ֖ךְ דָּ֣ם נָקִ֑י מַחְשְׁבֹֽתֵיהֶם֙ מַחְשְׁב֣וֹת אָ֔וֶן שֹׁ֥ד וָשֶׁ֖בֶר בִּמְסִלּוֹתָֽם׃
רש"י
רד''ק
7.
<span class="poetry indentAll">Their feet run after evil,</span><br><span class="poetry indentAll">They hasten to shed the blood of the innocent.</span><br><span class="poetry indentAll">Their plans are plans of mischief,</span><br><span class="poetry indentAll">Destructiveness and injury are on their roads.</span>

נט:ח
דֶּ֤רֶךְ שָׁלוֹם֙ לֹ֣א יָדָ֔עוּ וְאֵ֥ין מִשְׁפָּ֖ט בְּמַעְגְּלוֹתָ֑ם נְתִיבֽוֹתֵיהֶם֙ עִקְּשׁ֣וּ לָהֶ֔ם כֹּ֚ל דֹּרֵ֣ךְ בָּ֔הּ לֹ֥א יָדַ֖ע שָׁלֽוֹם׃
רש"י
רד''ק
8.
<span class="poetry indentAll">They do not care for the way of integrity,</span><br><span class="poetry indentAll">There is no justice on their paths.</span><br><span class="poetry indentAll">They make their courses crooked,</span><br><span class="poetry indentAll">No one who walks in them cares for integrity.</span>

נט:ט
עַל־כֵּ֗ן רָחַ֤ק מִשְׁפָּט֙ מִמֶּ֔נּוּ וְלֹ֥א תַשִּׂיגֵ֖נוּ צְדָקָ֑ה נְקַוֶּ֤ה לָאוֹר֙ וְהִנֵּה־חֹ֔שֶׁךְ לִנְגֹה֖וֹת בָּאֲפֵל֥וֹת נְהַלֵּֽךְ׃
רש"י
רד''ק
9.
<span class="poetry indentAll">“That is why redress is far from us,</span><br><span class="poetry indentAll">And vindication does not reach us.</span><br><span class="poetry indentAll">We hope for light, and lo! there is darkness;</span><br><span class="poetry indentAll">For a gleam, and we must walk in gloom.</span>

נט:י
נְגַשְׁשָׁ֤ה כַֽעִוְרִים֙ קִ֔יר וּכְאֵ֥ין עֵינַ֖יִם נְגַשֵּׁ֑שָׁה כָּשַׁ֤לְנוּ בַֽצׇּהֳרַ֙יִם֙ כַּנֶּ֔שֶׁף בָּאַשְׁמַנִּ֖ים כַּמֵּתִֽים׃
רש"י
רד''ק
10.
<span class="poetry indentAll">We grope, like the blind along a wall;</span><br><span class="poetry indentAll">Like those without eyes we grope.</span><br><span class="poetry indentAll">We stumble at noon, as if in darkness;</span><br><span class="poetry indentAll">Among the sturdy, we are</span><sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote"><b>Among the sturdy, we are </b>Meaning of Heb. uncertain. Emendation yields “In the daytime…”</i> like the dead.

נט:יא
נֶהֱמֶ֤ה כַדֻּבִּים֙ כֻּלָּ֔נוּ וְכַיּוֹנִ֖ים הָגֹ֣ה נֶהְגֶּ֑ה נְקַוֶּ֤ה לַמִּשְׁפָּט֙ וָאַ֔יִן לִישׁוּעָ֖ה רָחֲקָ֥ה מִמֶּֽנּוּ׃
רש"י
רד''ק
11.
<span class="poetry indentAll">We all growl like bears</span><br><span class="poetry indentAll">And moan like doves.</span><br><span class="poetry indentAll">We hope for redress, and there is none;</span><br><span class="poetry indentAll">For victory, and it is far from us.</span>

נט:יב
כִּֽי־רַבּ֤וּ פְשָׁעֵ֙ינוּ֙ נֶגְדֶּ֔ךָ וְחַטֹּאותֵ֖ינוּ עָ֣נְתָה בָּ֑נוּ כִּֽי־פְשָׁעֵ֣ינוּ אִתָּ֔נוּ וַעֲוֺנֹתֵ֖ינוּ יְדַעֲנֽוּם׃
רש"י
רד''ק
12.
<span class="poetry indentAll">For our many sins are before You,</span><br><span class="poetry indentAll">Our guilt testifies against us.</span><br><span class="poetry indentAll">We are aware of our sins,</span><br><span class="poetry indentAll">And we know well our iniquities:</span>

נט:יג
פָּשֹׁ֤עַ וְכַחֵשׁ֙ בַּֽיהֹוָ֔ה וְנָס֖וֹג מֵאַחַ֣ר אֱלֹהֵ֑ינוּ דַּבֶּר־עֹ֣שֶׁק וְסָרָ֔ה הֹר֧וֹ וְהֹג֛וֹ מִלֵּ֖ב דִּבְרֵי־שָֽׁקֶר׃
רש"י
רד''ק
13.
<span class="poetry indentAll">Rebellion, faithlessness to </span> G<small>OD</small>,<br><span class="poetry indentAll">And turning away from our God,</span><br><span class="poetry indentAll">Planning fraud and treachery,</span><br><span class="poetry indentAll">Conceiving lies and uttering them with the throat.</span><sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote"><b>throat </b>Lit. “heart”; see note at 33.18 and frequently elsewhere.</i>

נט:יד
וְהֻסַּ֤ג אָחוֹר֙ מִשְׁפָּ֔ט וּצְדָקָ֖ה מֵרָח֣וֹק תַּעֲמֹ֑ד כִּֽי־כָשְׁלָ֤ה בָֽרְחוֹב֙ אֱמֶ֔ת וּנְכֹחָ֖ה לֹא־תוּכַ֥ל לָבֽוֹא׃&nbsp;<span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
רש"י
רד''ק
14.
<span class="poetry indentAll">And so redress is turned back</span><br><span class="poetry indentAll">And vindication stays afar,</span><br><span class="poetry indentAll">Because honesty stumbles in the public square</span><br><span class="poetry indentAll">And uprightness cannot enter.</span>

נט:טו
וַתְּהִ֤י הָאֱמֶת֙ נֶעְדֶּ֔רֶת וְסָ֥ר מֵרָ֖ע מִשְׁתּוֹלֵ֑ל וַיַּ֧רְא יְהֹוָ֛ה וַיֵּ֥רַע בְּעֵינָ֖יו כִּי־אֵ֥ין מִשְׁפָּֽט׃
רש"י
רד''ק
15.
<span class="poetry indentAll">Honesty has been lacking,</span><br><span class="poetry indentAll">Whoever turns away from evil is despoiled.”</span><br><span class="poetry indentAll"> G<small>OD</small> </span> saw and was displeased<br><span class="poetry indentAll">That there was no redress.</span>

נט:טז
וַיַּרְא֙ כִּֽי־אֵ֣ין אִ֔ישׁ וַיִּשְׁתּוֹמֵ֖ם כִּ֣י אֵ֣ין מַפְגִּ֑יעַ וַתּ֤וֹשַֽׁע־לוֹ֙ זְרֹע֔וֹ וְצִדְקָת֖וֹ הִ֥יא סְמָכָֽתְהוּ׃
רש"י
רד''ק
16.
<span class="poetry indentAll">[God] saw that there was nobody else,</span><sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote"><b>nobody else </b>Who was ready to step into the breach; cf. Rashi.</i> <br><span class="poetry indentAll">Gazing long, but no one intervened.</span><br><span class="poetry indentAll">Then God’s own arm did win triumph,</span><br><span class="poetry indentAll">The victorious right hand</span><sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote"><b>victorious right hand </b>Cf. Ps. 98.1–2.</i> gave support.

נט:יז
וַיִּלְבַּ֤שׁ צְדָקָה֙ כַּשִּׁרְיָ֔ן וְכ֥וֹבַע יְשׁוּעָ֖ה בְּרֹאשׁ֑וֹ וַיִּלְבַּ֞שׁ בִּגְדֵ֤י נָקָם֙ תִּלְבֹּ֔שֶׁת וַיַּ֥עַט כַּמְעִ֖יל קִנְאָֽה׃
רש"י
רד''ק
17.
<span class="poetry indentAll">[God] donned victory like a coat of mail,</span><br><span class="poetry indentAll">Wearing a helmet of triumph—</span><br><span class="poetry indentAll">Dressing in garments of retribution,</span><br><span class="poetry indentAll">Wrapped in zeal like a robe.</span>

נט:יח
כְּעַ֤ל גְּמֻלוֹת֙ כְּעַ֣ל יְשַׁלֵּ֔ם חֵמָ֣ה לְצָרָ֔יו גְּמ֖וּל לְאֹיְבָ֑יו לָאִיִּ֖ים גְּמ֥וּל יְשַׁלֵּֽם׃
רש"י
רד''ק
18.
<span class="poetry indentAll">According to their deserts,</span><br><span class="poetry indentAll">So shall fury be repaid</span><sup class="footnote-marker">f</sup><i class="footnote"><b>According to … repaid </b>Meaning of Heb. uncertain.</i> to God’s foes;<br><span class="poetry indentAll">Requital shall be made to God’s enemies,</span><br><span class="poetry indentAll">Requital to the distant lands.</span>

נט:יט
וְיִֽרְא֤וּ מִֽמַּעֲרָב֙ אֶת־שֵׁ֣ם יְהֹוָ֔ה וּמִמִּזְרַח־שֶׁ֖מֶשׁ אֶת־כְּבוֹד֑וֹ כִּֽי־יָב֤וֹא כַנָּהָר֙ צָ֔ר ר֥וּחַ יְהֹוָ֖ה נֹ֥סְסָה בֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
19.
<span class="poetry indentAll">From the west, they shall revere</span><sup class="footnote-marker">g</sup><i class="footnote"><b>revere </b>Or (with a number of mss. and editions) “see.”</i> G<small>OD</small>’s name,<br><span class="poetry indentAll">And from the east, the divine Presence.</span><br><span class="poetry indentAll">For [God] shall come like a hemmed-in stream</span><br><span class="poetry indentAll">That the wind of </span> the E<small>TERNAL</small> drives on;

נט:כ
וּבָ֤א לְצִיּוֹן֙ גּוֹאֵ֔ל וּלְשָׁבֵ֥י פֶ֖שַׁע בְּיַֽעֲקֹ֑ב נְאֻ֖ם יְהֹוָֽה׃
רש"י
רד''ק
20.
<span class="poetry indentAll">[God] shall come as redeemer to Zion,</span><br><span class="poetry indentAll">To those in Jacob who turn back from sin</span><br><span class="poetry indentAllDouble">—declares </span> G<small>OD</small>.

נט:כא
וַאֲנִ֗י זֹ֣את בְּרִיתִ֤י אוֹתָם֙ אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה רוּחִי֙ אֲשֶׁ֣ר עָלֶ֔יךָ וּדְבָרַ֖י אֲשֶׁר־שַׂ֣מְתִּי בְּפִ֑יךָ לֹֽא־יָמ֡וּשׁוּ מִפִּ֩יךָ֩ וּמִפִּ֨י זַרְעֲךָ֜ וּמִפִּ֨י זֶ֤רַע זַרְעֲךָ֙ אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה מֵעַתָּ֖ה וְעַד־עוֹלָֽם׃&nbsp;<span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
רש"י
רד''ק
21.
And this shall be My covenant with them, said G<small>OD</small>: My spirit<sup class="footnote-marker">h</sup><i class="footnote"><b>My spirit </b>I.e., the gift of prophecy; cf., e.g., 61.1.</i> that is upon you, and the words that I have placed in your mouth, shall not be absent from your mouth, nor from the mouth of your children, nor from the mouth of your children’s children—said G<small>OD</small>—from now on, for all time.<sup class="footnote-marker">i</sup><i class="footnote">I.e., Israel is to be a prophet-nation; cf. 51.16.</i>

נְבִיאִים יְשַׁעְיָהוּ פרק נט
Navi Yishayahu Chapter 59