Posuk

ו:א
בִּשְׁנַת־מוֹת֙ הַמֶּ֣לֶךְ עֻזִּיָּ֔הוּ וָאֶרְאֶ֧ה אֶת־אֲדֹנָ֛י יֹשֵׁ֥ב עַל־כִּסֵּ֖א רָ֣ם וְנִשָּׂ֑א וְשׁוּלָ֖יו מְלֵאִ֥ים אֶת־הַהֵיכָֽל׃
רש"י
רד''ק
1.
In the year that King Uzziah died, I beheld my Sovereign seated on a high and lofty throne; and the skirts of God’s robe filled the temple.

ו:ב
שְׂרָפִ֨ים עֹמְדִ֤ים&thinsp;<small>׀</small>&thinsp;מִמַּ֙עַל֙ ל֔וֹ שֵׁ֧שׁ כְּנָפַ֛יִם שֵׁ֥שׁ כְּנָפַ֖יִם לְאֶחָ֑ד בִּשְׁתַּ֣יִם&thinsp;<b>׀</b> יְכַסֶּ֣ה פָנָ֗יו וּבִשְׁתַּ֛יִם יְכַסֶּ֥ה רַגְלָ֖יו וּבִשְׁתַּ֥יִם יְעוֹפֵֽף׃
רש"י
רד''ק
2.
Seraphs stood in attendance, each with six wings—two covering the face, two covering the body, and two to fly with.

ו:ג
וְקָרָ֨א זֶ֤ה אֶל־זֶה֙ וְאָמַ֔ר קָד֧וֹשׁ&thinsp;<small>׀</small>&thinsp;קָד֛וֹשׁ קָד֖וֹשׁ יְהֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת מְלֹ֥א כׇל־הָאָ֖רֶץ כְּבוֹדֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
3.
<span class="poetry indentAll">And one would call to the other,</span><br><span class="poetry indentAll">“Holy, holy, holy!</span><br><span class="poetry indentAll"> G<small>OD</small> </span> of Hosts—<br><span class="poetry indentAll">Whose presence fills all the earth!”</span><br>

ו:ד
וַיָּנֻ֙עוּ֙ אַמּ֣וֹת הַסִּפִּ֔ים מִקּ֖וֹל הַקּוֹרֵ֑א וְהַבַּ֖יִת יִמָּלֵ֥א עָשָֽׁן׃
רש"י
רד''ק
4.
The doorposts<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote"><b>doorposts </b>Meaning of Heb. uncertain.</i> would shake at the sound of the one who called, and the House kept filling with smoke.

ו:ה
וָאֹמַ֞ר אֽוֹי־לִ֣י כִֽי־נִדְמֵ֗יתִי כִּ֣י אִ֤ישׁ טְמֵֽא־שְׂפָתַ֙יִם֙ אָנֹ֔כִי וּבְתוֹךְ֙ עַם־טְמֵ֣א שְׂפָתַ֔יִם אָנֹכִ֖י יוֹשֵׁ֑ב כִּ֗י אֶת־הַמֶּ֛לֶךְ יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת רָא֥וּ עֵינָֽי׃
רש"י
רד''ק
5.
I cried,<br><span class="poetry indentAll">“Woe is me; I am lost!</span><br><span class="poetry indentAll">For I am a man of impure lips</span><sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote"><b>of impure lips </b>I.e., speaking impiety; cf. 9.16, and contrast “pure of speech [lit. ‘lip’]” in Zeph. 3.9.</i> <br><span class="poetry indentAll">And I live among a people</span><br><span class="poetry indentAll">Of impure lips;</span><br><span class="poetry indentAll">Yet my own eyes have beheld</span><br><span class="poetry indentAll">The Sovereign </span> G<small>OD</small> of Hosts.”

ו:ו
וַיָּ֣עׇף אֵלַ֗י אֶחָד֙ מִן־הַשְּׂרָפִ֔ים וּבְיָד֖וֹ רִצְפָּ֑ה בְּמֶ֨לְקַחַ֔יִם לָקַ֖ח מֵעַ֥ל הַמִּזְבֵּֽחַ׃
רש"י
רד''ק
6.
Then one of the seraphs—who had taken a live coal from the altar with a pair of tongs—flew over to me,

ו:ז
וַיַּגַּ֣ע עַל־פִּ֔י וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּ֛ה נָגַ֥ע זֶ֖ה עַל־שְׂפָתֶ֑יךָ וְסָ֣ר עֲוֺנֶ֔ךָ וְחַטָּאתְךָ֖ תְּכֻפָּֽר׃
רש"י
רד''ק
7.
touched it to my lips, and declared,<br><span class="poetry indentAll">“Now that this has touched your lips,</span><br><span class="poetry indentAll">Your guilt shall depart</span><br><span class="poetry indentAll">And your sin be purged away.”</span><br>

ו:ח
וָאֶשְׁמַ֞ע אֶת־ק֤וֹל אֲדֹנָי֙ אֹמֵ֔ר אֶת־מִ֥י אֶשְׁלַ֖ח וּמִ֣י יֵֽלֶךְ־לָ֑נוּ וָאֹמַ֖ר הִנְנִ֥י שְׁלָחֵֽנִי׃
רש"י
רד''ק
8.
Then I heard the voice of my Sovereign saying, “Whom shall I send? Who will go for us?” And I said, “Here am I; send me.”

ו:ט
וַיֹּ֕אמֶר לֵ֥ךְ וְאָמַרְתָּ֖ לָעָ֣ם הַזֶּ֑ה שִׁמְע֤וּ שָׁמ֙וֹעַ֙ וְאַל־תָּבִ֔ינוּ וּרְא֥וּ רָא֖וֹ וְאַל־תֵּדָֽעוּ׃
רש"י
רד''ק
9.
And [God] said, “Go, say to that people:<br><span class="poetry indentAll">‘Hear, indeed, but do not understand;</span><br><span class="poetry indentAll">See, indeed, but do not grasp.’</span>

ו:י
הַשְׁמֵן֙ לֵב־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְאׇזְנָ֥יו הַכְבֵּ֖ד וְעֵינָ֣יו הָשַׁ֑ע פֶּן־יִרְאֶ֨ה בְעֵינָ֜יו וּבְאׇזְנָ֣יו יִשְׁמָ֗ע וּלְבָב֥וֹ יָבִ֛ין וָשָׁ֖ב וְרָ֥פָא לֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
10.
<span class="poetry indentAll">Dull that people’s mind,</span><br><span class="poetry indentAll">Stop its ears,</span><br><span class="poetry indentAll">And seal its eyes—</span><br><span class="poetry indentAll">Lest, seeing with its eyes</span><br><span class="poetry indentAll">And hearing with its ears,</span><br><span class="poetry indentAll">It also grasp with its mind,</span><br><span class="poetry indentAll">And repent and save</span><sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote"><b>save </b>Lit. “heal.”</i> itself.”

ו:יא
וָאֹמַ֕ר עַד־מָתַ֖י אֲדֹנָ֑י וַיֹּ֡אמֶר עַ֣ד אֲשֶׁר֩ אִם־שָׁא֨וּ עָרִ֜ים מֵאֵ֣ין יוֹשֵׁ֗ב וּבָתִּים֙ מֵאֵ֣ין אָדָ֔ם וְהָאֲדָמָ֖ה תִּשָּׁאֶ֥ה שְׁמָמָֽה׃
רש"י
רד''ק
11.
I asked, “How long, my Sovereign?” And [God] replied:<br><span class="poetry indentAll">“Till towns lie waste without inhabitants</span><br><span class="poetry indentAll">And houses without people,</span><br><span class="poetry indentAll">And the ground lies waste and desolate—</span>

ו:יב
וְרִחַ֥ק יְהֹוָ֖ה אֶת־הָאָדָ֑ם וְרַבָּ֥ה הָעֲזוּבָ֖ה בְּקֶ֥רֶב הָאָֽרֶץ׃
רש"י
רד''ק
12.
<span class="poetry indentAll">For </span> G<small>OD</small> will banish the population—<br><span class="poetry indentAll">And deserted sites are many</span><br><span class="poetry indentAll">In the midst of the land.</span><br>

ו:יג
וְע֥וֹד בָּהּ֙ עֲשִׂ֣רִיָּ֔ה וְשָׁ֖בָה וְהָיְתָ֣ה לְבָעֵ֑ר כָּאֵלָ֣ה וְכָאַלּ֗וֹן אֲשֶׁ֤ר בְּשַׁלֶּ֙כֶת֙ מַצֶּ֣בֶת בָּ֔ם זֶ֥רַע קֹ֖דֶשׁ מַצַּבְתָּֽהּ׃&nbsp;<span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
13.
“But while a tenth part yet remains in it, it shall repent. It shall be ravaged like the terebinth and the oak, of which stumps are left even when they are felled: its stump shall be a holy seed.”

נְבִיאִים יְשַׁעְיָהוּ פרק ו
Navi Yishayahu Chapter 6