כְּתוּבִים
שִׁיר הַשִׁירִים
פרק ו

Posuk

ו:א
אָ֚נָה הָלַ֣ךְ דּוֹדֵ֔ךְ הַיָּפָ֖ה בַּנָּשִׁ֑ים אָ֚נָה פָּנָ֣ה דוֹדֵ֔ךְ וּנְבַקְשֶׁ֖נּוּ עִמָּֽךְ׃
רש"י
רד''ק
1.
“Whither has your beloved gone,<br>O fairest of women?<br>Whither has your beloved turned?<br>Let us seek him with you.”

ו:ב
דּוֹדִי֙ יָרַ֣ד לְגַנּ֔וֹ לַעֲרֻג֖וֹת הַבֹּ֑שֶׂם לִרְעוֹת֙ בַּגַּנִּ֔ים וְלִלְקֹ֖ט שֽׁוֹשַׁנִּֽים׃
רש"י
רד''ק
2.
My beloved has gone down to his garden,<br>To the beds of spices,<br>To browse in the gardens<br>And to pick lilies.

ו:ג
אֲנִ֤י לְדוֹדִי֙ וְדוֹדִ֣י לִ֔י הָרֹעֶ֖ה בַּשּׁוֹשַׁנִּֽים׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
3.
I am my beloved’s<br>And my beloved is mine;<br>He browses among the lilies.<br>

ו:ד
יָפָ֨ה אַ֤תְּ רַעְיָתִי֙ כְּתִרְצָ֔ה נָאוָ֖ה כִּירוּשָׁלָ֑͏ִם אֲיֻמָּ֖ה כַּנִּדְגָּלֽוֹת׃
רש"י
רד''ק
4.
You are beautiful, my darling, as Tirzah,<br>Comely as Jerusalem,<br><sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>Awesome as bannered hosts.<sup class="endFootnote">-a</sup>

ו:ה
הָסֵ֤בִּי עֵינַ֙יִךְ֙ מִנֶּגְדִּ֔י שֶׁ֥הֵ֖ם הִרְהִיבֻ֑נִי שַׂעְרֵךְ֙ כְּעֵ֣דֶר הָֽעִזִּ֔ים שֶׁגָּלְשׁ֖וּ מִן־הַגִּלְעָֽד׃
רש"י
רד''ק
5.
Turn your eyes away from me,<br>For they overwhelm me!<br>Your hair is like a flock of goats<br>Streaming down from Gilead.

ו:ו
שִׁנַּ֙יִךְ֙ כְּעֵ֣דֶר הָֽרְחֵלִ֔ים שֶׁעָל֖וּ מִן־הָרַחְצָ֑ה שֶׁכֻּלָּם֙ מַתְאִימ֔וֹת וְשַׁכֻּלָ֖ה אֵ֥ין בָּהֶֽם׃
רש"י
רד''ק
6.
Your teeth are like a flock of ewes<br>Climbing up from the washing pool;<br>All of them bear twins,<br>And not one loses her young.

ו:ז
כְּפֶ֤לַח הָרִמּוֹן֙ רַקָּתֵ֔ךְ מִבַּ֖עַד לְצַמָּתֵֽךְ׃
רש"י
רד''ק
7.
Your brow behind your veil<br>[Gleams] like a pomegranate split open.

ו:ח
שִׁשִּׁ֥ים הֵ֙מָּה֙ מְלָכ֔וֹת וּשְׁמֹנִ֖ים פִּֽילַגְשִׁ֑ים וַעֲלָמ֖וֹת אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃
רש"י
רד''ק
8.
There are sixty queens,<br>And eighty concubines,<br>And damsels without number.

ו:ט
אַחַ֥ת הִיא֙ יוֹנָתִ֣י תַמָּתִ֔י אַחַ֥ת הִיא֙ לְאִמָּ֔הּ בָּרָ֥ה הִ֖יא לְיֽוֹלַדְתָּ֑הּ רָא֤וּהָ בָנוֹת֙ וַֽיְאַשְּׁר֔וּהָ מְלָכ֥וֹת וּפִֽילַגְשִׁ֖ים וַֽיְהַלְלֽוּהָ׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
9.
Only one is my dove,<br>My perfect one,<br>The only one of her mother,<br>The delight of her who bore her.<br>Maidens see and acclaim her;<br>Queens and concubines, and praise her.<br>

ו:י
מִי־זֹ֥את הַנִּשְׁקָפָ֖ה כְּמוֹ־שָׁ֑חַר יָפָ֣ה כַלְּבָנָ֗ה בָּרָה֙ כַּֽחַמָּ֔ה אֲיֻמָּ֖ה כַּנִּדְגָּלֽוֹת׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
10.
Who is she that shines through like the dawn,<br>Beautiful as the moon,<br>Radiant as the sun<br><sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>Awesome as bannered hosts?<sup class="endFootnote">-a</sup><br>

ו:יא
אֶל־גִּנַּ֤ת אֱגוֹז֙ יָרַ֔דְתִּי לִרְא֖וֹת בְּאִבֵּ֣י הַנָּ֑חַל לִרְאוֹת֙ הֲפָֽרְחָ֣ה הַגֶּ֔פֶן הֵנֵ֖צוּ הָרִמֹּנִֽים׃
רש"י
רד''ק
11.
I went down to the nut grove<br>To see the budding of the vale;<br>To see if the vines had blossomed,<br>If the pomegranates were in bloom.

ו:יב
לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי נַפְשִׁ֣י שָׂמַ֔תְנִי מַרְכְּב֖וֹת עַמִּ֥י נָדִֽיב׃
רש"י
רד''ק
12.
<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>Before I knew it,<br>My desire set me<br>Mid the chariots of Ammi-nadib.<sup class="endFootnote">-a</sup>

כְּתוּבִים שִׁיר הַשִׁירִים פרק ו
Kesuvim Shir HaShirim Chapter 6