Posuk

סג:א
מִי־זֶ֣ה <b>׀</b> בָּ֣א מֵאֱד֗וֹם חֲמ֤וּץ בְּגָדִים֙ מִבׇּצְרָ֔ה זֶ֚ה הָד֣וּר בִּלְבוּשׁ֔וֹ צֹעֶ֖ה בְּרֹ֣ב כֹּח֑וֹ אֲנִ֛י מְדַבֵּ֥ר בִּצְדָקָ֖ה רַ֥ב לְהוֹשִֽׁיעַ׃
רש"י
רד''ק
1.
Who is this coming from Edom,<br>In crimsoned garments from Bozrah—<br>Who is this, majestic in attire,<br><sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain; emendation yields “striding.”</i>Pressing forward<sup class="endFootnote">-a</sup> in His great might?<br>“It is I, who contend victoriously,<br>Powerful to <sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Change of vocalization yields “Who contest triumphantly”; cf. 19.20.</i>give triumph.”<sup class="endFootnote">-b</sup><br>

סג:ב
מַדּ֥וּעַ אָדֹ֖ם לִלְבוּשֶׁ֑ךָ וּבְגָדֶ֖יךָ כְּדֹרֵ֥ךְ בְּגַֽת׃
רש"י
רד''ק
2.
Why is your clothing so red,<br>Your garments like his who treads grapes?<sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Lit. “in a press.”</i>

סג:ג
פּוּרָ֣ה <b>׀</b> דָּרַ֣כְתִּי לְבַדִּ֗י וּמֵֽעַמִּים֙ אֵֽין־אִ֣ישׁ אִתִּ֔י וְאֶדְרְכֵ֣ם בְּאַפִּ֔י וְאֶרְמְסֵ֖ם בַּחֲמָתִ֑י וְיֵ֤ז נִצְחָם֙ עַל־בְּגָדַ֔י וְכׇל־מַלְבּוּשַׁ֖י אֶגְאָֽלְתִּי׃
רש"י
רד''ק
3.
“I trod out a vintage alone;<br><sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote">Emendation yields “Peoples, and…”</i>Of the peoples<sup class="endFootnote">-d</sup> no man was with Me.<br>I trod them down in My anger,<br>Trampled them in My rage;<br>Their life-blood<sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i> bespattered My garments,<br>And all My clothing was stained.

סג:ד
כִּ֛י י֥וֹם נָקָ֖ם בְּלִבִּ֑י וּשְׁנַ֥ת גְּאוּלַ֖י בָּֽאָה׃
רש"י
רד''ק
4.
For I had planned a day of vengeance,<br>And My year of redemption arrived.

סג:ה
וְאַבִּיט֙ וְאֵ֣ין עֹזֵ֔ר וְאֶשְׁתּוֹמֵ֖ם וְאֵ֣ין סוֹמֵ֑ךְ וַתּ֤וֹשַֽׁע לִי֙ זְרֹעִ֔י וַחֲמָתִ֖י הִ֥יא סְמָכָֽתְנִי׃
רש"י
רד''ק
5.
Then I looked, but there was none to help;<br>I stared, but there was none to aid—<br>So My own arm wrought the triumph,<br>And <sup class="footnote-marker">f</sup><i class="footnote">Many mss. read weṣidqathi “My victorious [right hand]”; cf. 59.16.</i>My own rage<sup class="endFootnote">-f</sup> was My aid.

סג:ו
וְאָב֤וּס עַמִּים֙ בְּאַפִּ֔י וַאֲשַׁכְּרֵ֖ם בַּחֲמָתִ֑י וְאוֹרִ֥יד לָאָ֖רֶץ נִצְחָֽם׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
6.
I trampled peoples in My anger,<br><sup class="footnote-marker">g</sup><i class="footnote">Many mss. and Targum read “I shattered them in”; cf. 14.25.</i>I made them drunk with<sup class="endFootnote">-g</sup> My rage,<br>And I hurled their glory to the ground.”<br>

סג:ז
חַֽסְדֵ֨י יְהֹוָ֤ה <small>׀</small> אַזְכִּיר֙ תְּהִלֹּ֣ת יְהֹוָ֔ה כְּעַ֕ל כֹּ֥ל אֲשֶׁר־גְּמָלָ֖נוּ יְהֹוָ֑ה וְרַב־טוּב֙ לְבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־גְּמָלָ֥ם כְּֽרַחֲמָ֖יו וּכְרֹ֥ב חֲסָדָֽיו׃
רש"י
רד''ק
7.
I will recount the kind acts of the L<small>ORD</small>,<br>The praises of the L<small>ORD</small>—<br>For all that the L<small>ORD</small> has wrought for us,<br>The vast bounty to the House of Israel<br>That He bestowed upon them<br>According to His mercy and His great kindness.

סג:ח
וַיֹּ֙אמֶר֙ אַךְ־עַמִּ֣י הֵ֔מָּה בָּנִ֖ים לֹ֣א יְשַׁקֵּ֑רוּ וַיְהִ֥י לָהֶ֖ם לְמוֹשִֽׁיעַ׃
רש"י
רד''ק
8.
He thought: Surely they are My people,<br>Children who will not play false.<br><sup class="footnote-marker">h</sup><i class="footnote">Ancient versions read “So He was their Deliverer / 9In all their troubles. / No [so kethib] angel or messenger, / His own Presence delivered them.” Cf. Deut. 4.37 and note.</i>So He was their Deliverer.

סג:ט
בְּֽכׇל־צָרָתָ֣ם <b>׀</b> <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(לא)</span> <span class="mam-kq-q">[ל֣וֹ]</span></span> צָ֗ר וּמַלְאַ֤ךְ פָּנָיו֙ הוֹשִׁיעָ֔ם בְּאַהֲבָת֥וֹ וּבְחֶמְלָת֖וֹ ה֣וּא גְאָלָ֑ם וַֽיְנַטְּלֵ֥ם וַֽיְנַשְּׂאֵ֖ם כׇּל־יְמֵ֥י עוֹלָֽם׃
רש"י
רד''ק
9.
In all their troubles He was troubled,<br>And the angel of His Presence delivered them.<sup class="endFootnote">-h</sup><br>In His love and pity<br>He Himself redeemed them,<br>Raised them, and exalted them<br>All the days of old.

סג:י
וְהֵ֛מָּה מָר֥וּ וְעִצְּב֖וּ אֶת־ר֣וּחַ קׇדְשׁ֑וֹ וַיֵּהָפֵ֥ךְ לָהֶ֛ם לְאוֹיֵ֖ב ה֥וּא נִלְחַם־בָּֽם׃
רש"י
רד''ק
10.
But they rebelled, and grieved<br>His holy spirit;<br>Then He became their enemy,<br>And Himself made war against them.

סג:יא
וַיִּזְכֹּ֥ר יְמֵֽי־עוֹלָ֖ם מֹשֶׁ֣ה עַמּ֑וֹ אַיֵּ֣ה <b>׀</b> הַֽמַּעֲלֵ֣ם מִיָּ֗ם אֵ֚ת רֹעֵ֣י צֹאנ֔וֹ אַיֵּ֛ה הַשָּׂ֥ם בְּקִרְבּ֖וֹ אֶת־ר֥וּחַ קׇדְשֽׁוֹ׃
רש"י
רד''ק
11.
Then they<sup class="footnote-marker">i</sup><i class="footnote">Heb. “he.”</i> remembered the ancient days,<br><sup class="footnote-marker">j</sup><i class="footnote">Heb. moshe ‘ammo, a play on the name Moshe (Moses).</i>Him, who pulled His people<sup class="endFootnote">-j</sup> out [of the water]:<br>“Where is He who brought them up from the Sea<br>Along with the shepherd<sup class="footnote-marker">k</sup><i class="footnote">So many mss. and ancient versions; other texts “shepherds.”</i> of His flock?<br>Where is He who put<br>In their midst His holy spirit,

סג:יב
מוֹלִיךְ֙ לִימִ֣ין מֹשֶׁ֔ה זְר֖וֹעַ תִּפְאַרְתּ֑וֹ בּ֤וֹקֵֽעַ מַ֙יִם֙ מִפְּנֵיהֶ֔ם לַעֲשׂ֥וֹת ל֖וֹ שֵׁ֥ם עוֹלָֽם׃
רש"י
רד''ק
12.
Who made His glorious arm<br>March at the right hand of Moses,<br>Who divided the waters before them<br>To make Himself a name for all time,

סג:יג
מוֹלִיכָ֖ם בַּתְּהֹמ֑וֹת כַּסּ֥וּס בַּמִּדְבָּ֖ר לֹ֥א יִכָּשֵֽׁלוּ׃
רש"י
רד''ק
13.
Who led them through the deeps<br>So that they did not stumble—<br>As a horse in a desert,

סג:יד
כַּבְּהֵמָה֙ בַּבִּקְעָ֣ה תֵרֵ֔ד ר֥וּחַ יְהֹוָ֖ה תְּנִיחֶ֑נּוּ כֵּ֚ן נִהַ֣גְתָּ עַמְּךָ֔ לַעֲשׂ֥וֹת לְךָ֖ שֵׁ֥ם תִּפְאָֽרֶת׃
רש"י
רד''ק
14.
Like a beast descending to the plain?”<br>’Twas the spirit of the L<small>ORD</small> <sup class="footnote-marker">l</sup><i class="footnote">Emendation yields “guided them.”</i>gave them rest;<sup class="endFootnote">-l</sup><br>Thus did You shepherd Your people<br>To win for Yourself a glorious name.<br>

סג:טו
הַבֵּ֤ט מִשָּׁמַ֙יִם֙ וּרְאֵ֔ה מִזְּבֻ֥ל קׇדְשְׁךָ֖ וְתִפְאַרְתֶּ֑ךָ אַיֵּ֤ה קִנְאָֽתְךָ֙ וּגְב֣וּרֹתֶ֔ךָ הֲמ֥וֹן מֵעֶ֛יךָ וְֽרַחֲמֶ֖יךָ אֵלַ֥י הִתְאַפָּֽקוּ׃
רש"י
רד''ק
15.
Look down from heaven and see,<br>From Your holy and glorious height!<br>Where is Your zeal, Your power?<br>Your yearning and Your love<br>Are being withheld from us!<sup class="footnote-marker">m</sup><i class="footnote">Heb. “me.” Emendation yields “[Where are] Your yearning and Your love? / Let them not be restrained!”</i>

סג:טז
כִּֽי־אַתָּ֣ה אָבִ֔ינוּ כִּ֤י אַבְרָהָם֙ לֹ֣א יְדָעָ֔נוּ וְיִשְׂרָאֵ֖ל לֹ֣א יַכִּירָ֑נוּ אַתָּ֤ה יְהֹוָה֙ אָבִ֔ינוּ גֹּאֲלֵ֥נוּ מֵעוֹלָ֖ם שְׁמֶֽךָ׃
רש"י
רד''ק
16.
Surely You are our Father:<br>Though Abraham regard us not,<br>And Israel recognize us not,<br>You, O L<small>ORD</small>, are our Father;<br>From of old, Your name is “Our Redeemer.”

סג:יז
לָ֣מָּה תַתְעֵ֤נוּ יְהֹוָה֙ מִדְּרָכֶ֔יךָ תַּקְשִׁ֥יחַ לִבֵּ֖נוּ מִיִּרְאָתֶ֑ךָ שׁ֚וּב לְמַ֣עַן עֲבָדֶ֔יךָ שִׁבְטֵ֖י נַחֲלָתֶֽךָ׃
רש"י
רד''ק
17.
Why, L<small>ORD</small>, do You make us stray from Your ways,<br>And turn our hearts away from revering You?<br>Relent for the sake of Your servants,<br>The tribes that are Your very own!

סג:יח
לַמִּצְעָ֕ר יָרְשׁ֖וּ עַם־קׇדְשֶׁ֑ךָ צָרֵ֕ינוּ בּוֹסְס֖וּ מִקְדָּשֶֽׁךָ׃
רש"י
רד''ק
18.
Our foes have trampled Your Sanctuary,<br>Which Your holy people <sup class="footnote-marker">n</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>possessed but a little while.<sup class="endFootnote">-n</sup>

סג:יט
הָיִ֗ינוּ מֵֽעוֹלָם֙ לֹא־מָשַׁ֣לְתָּ בָּ֔ם לֹֽא־נִקְרָ֥א שִׁמְךָ֖ עֲלֵיהֶ֑ם לֽוּא־קָרַ֤עְתָּ שָׁמַ֙יִם֙ יָרַ֔דְתָּ מִפָּנֶ֖יךָ הָרִ֥ים נָזֹֽלּוּ׃
רש"י
רד''ק
19.
We have become as a people You never ruled,<br>To which Your name was never attached.<br>If You would but tear open the heavens and come down,<br>So that mountains would quake before<br>You—

נְבִיאִים יְשַׁעְיָהוּ פרק סג
Navi Yishayahu Chapter 63