Posuk
סה:א
נִדְרַ֙שְׁתִּי֙ לְל֣וֹא שָׁאָ֔לוּ נִמְצֵ֖אתִי לְלֹ֣א בִקְשֻׁ֑נִי אָמַ֙רְתִּי֙ הִנֵּ֣נִי הִנֵּ֔נִי אֶל־גּ֖וֹי לֹֽא־קֹרָ֥א בִשְׁמִֽי׃
רש"י
רד''ק
1.
<span class="poetry indentAll">I responded to</span><sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote"><b>I responded to </b>Lit. “I let Myself be inquired of…”</i> those who did not ask,<br><span class="poetry indentAll">I was at hand to those who did not seek Me;</span><br><span class="poetry indentAll">I said, “Here I am, here I am,”</span><br><span class="poetry indentAll">To a nation that did not invoke My name.</span>סה:ב
פֵּרַ֧שְׂתִּי יָדַ֛י כׇּל־הַיּ֖וֹם אֶל־עַ֣ם סוֹרֵ֑ר הַהֹֽלְכִים֙ הַדֶּ֣רֶךְ לֹא־ט֔וֹב אַחַ֖ר מַחְשְׁבֹתֵיהֶֽם׃
רש"י
רד''ק
2.
<span class="poetry indentAll">I constantly spread out My hands</span><br><span class="poetry indentAll">To a disloyal people,</span><br><span class="poetry indentAll">Who walk the way that is not good,</span><br><span class="poetry indentAll">Following their own designs;</span>סה:ג
הָעָ֗ם הַמַּכְעִסִ֥ים אֹתִ֛י עַל־פָּנַ֖י תָּמִ֑יד זֹֽבְחִים֙ בַּגַּנּ֔וֹת וּֽמְקַטְּרִ֖ים עַל־הַלְּבֵנִֽים׃
רש"י
רד''ק
3.
<span class="poetry indentAll">The people who provoke My anger,</span><br><span class="poetry indentAll">Who continually, to My very face,</span><br><span class="poetry indentAll">Sacrifice in gardens and burn incense on tiles;</span>סה:ד
הַיֹּֽשְׁבִים֙ בַּקְּבָרִ֔ים וּבַנְּצוּרִ֖ים יָלִ֑ינוּ הָאֹֽכְלִים֙ בְּשַׂ֣ר הַחֲזִ֔יר <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(ופרק)</span> <span class="mam-kq-q">[וּמְרַ֥ק]</span></span> פִּגֻּלִ֖ים כְּלֵיהֶֽם׃
רש"י
רד''ק
4.
<span class="poetry indentAll">Who sit inside tombs</span><br><span class="poetry indentAll">And pass the night in secret places;</span><br><span class="poetry indentAll">Who eat the flesh of swine,</span><br><span class="poetry indentAll">With broth of unclean things in their bowls;</span>סה:ה
הָאֹֽמְרִים֙ קְרַ֣ב אֵלֶ֔יךָ אַל־תִּגַּשׁ־בִּ֖י כִּ֣י קְדַשְׁתִּ֑יךָ אֵ֚לֶּה עָשָׁ֣ן בְּאַפִּ֔י אֵ֥שׁ יֹקֶ֖דֶת כׇּל־הַיּֽוֹם׃
רש"י
רד''ק
5.
<span class="poetry indentAll">Who say, “Keep your distance! Don’t come closer!</span><br><span class="poetry indentAll">For I would render you consecrated.”</span><sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote"><b>I would render you consecrated </b>Taking <i>qedashtikha</i> as equivalent to <i>qiddashtikha</i>, cf. Ezek. 44.19; trad. “I am holier than thou.”</i> <br><span class="poetry indentAll">Such things make My anger rage,</span><br><span class="poetry indentAll">Like fire blazing all day long.</span>סה:ו
הִנֵּ֥ה כְתוּבָ֖ה לְפָנָ֑י לֹ֤א אֶֽחֱשֶׁה֙ כִּ֣י אִם־שִׁלַּ֔מְתִּי וְשִׁלַּמְתִּ֖י עַל־חֵיקָֽם׃
רש"י
רד''ק
6.
<span class="poetry indentAll">See, this is recorded before Me;</span><br><span class="poetry indentAll">I will not stand idly by, but will repay,</span><br><span class="poetry indentAll">Deliver their</span><sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote"><b>their </b>Heb. “your.”</i> sins<sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote"><b>their sins </b>Moved up from v. 7 for clarity.</i> into their bosom,סה:ז
עֲ֠וֺנֹתֵיכֶ֠ם וַעֲוֺנֹ֨ת אֲבוֹתֵיכֶ֤ם יַחְדָּו֙ אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה אֲשֶׁ֤ר קִטְּרוּ֙ עַל־הֶ֣הָרִ֔ים וְעַל־הַגְּבָע֖וֹת חֵרְפ֑וּנִי וּמַדֹּתִ֧י פְעֻלָּתָ֛ם רִאשֹׁנָ֖ה <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(על)</span> <span class="mam-kq-q">[אֶל־]</span></span>חֵיקָֽם׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק
7.
<span class="poetry indentAll">And the sins of their ancestors as well</span><br><span class="poetry indentAllDouble">—said </span> G<small>OD</small>—<br><span class="poetry indentAll">For they made offerings upon the mountains</span><br><span class="poetry indentAll">And affronted Me upon the hills.</span><br><span class="poetry indentAll">I will count out their recompense in full,</span><sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote"><b>full </b>Taking <i>riʼshonah</i> as equivalent to <i>be-roʼshah</i>; cf. Lev. 5.24; Jer. 16.18. Meaning of Heb. uncertain.</i> <br><span class="poetry indentAll">Into their bosoms.</span>סה:ח
כֹּ֣ה <b>׀</b> אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה כַּאֲשֶׁ֨ר יִמָּצֵ֤א הַתִּירוֹשׁ֙ בָּֽאֶשְׁכּ֔וֹל וְאָמַר֙ אַל־תַּשְׁחִיתֵ֔הוּ כִּ֥י בְרָכָ֖ה בּ֑וֹ כֵּ֤ן אֶֽעֱשֶׂה֙ לְמַ֣עַן עֲבָדַ֔י לְבִלְתִּ֖י הַֽשְׁחִ֥ית הַכֹּֽל׃
רש"י
רד''ק
8.
<span class="poetry indentAll">Thus said </span> G<small>OD</small>:<br><span class="poetry indentAll">As, when new wine is present in the cluster,</span><br><span class="poetry indentAll">One says, “Don’t destroy it; there’s good in it,”</span><br><span class="poetry indentAll">So will I do for the sake of My servants,</span><br><span class="poetry indentAll">And not destroy everything.</span>סה:ט
וְהוֹצֵאתִ֤י מִֽיַּעֲקֹב֙ זֶ֔רַע וּמִֽיהוּדָ֖ה יוֹרֵ֣שׁ הָרָ֑י וִירֵשׁ֣וּהָ בְחִירַ֔י וַעֲבָדַ֖י יִשְׁכְּנוּ־שָֽׁמָּה׃
רש"י
רד''ק
9.
<span class="poetry indentAll">I will bring forth offspring from Jacob,</span><br><span class="poetry indentAll">From Judah heirs to My mountains;</span><br><span class="poetry indentAll">My chosen ones shall take possession,</span><br><span class="poetry indentAll">My servants shall dwell thereon.</span>סה:י
וְהָיָ֤ה הַשָּׁרוֹן֙ לִנְוֵה־צֹ֔אן וְעֵ֥מֶק עָכ֖וֹר לְרֵ֣בֶץ בָּקָ֑ר לְעַמִּ֖י אֲשֶׁ֥ר דְּרָשֽׁוּנִי׃
רש"י
רד''ק
10.
<span class="poetry indentAll">Sharon</span><sup class="footnote-marker">f</sup><i class="footnote"><b>Sharon </b>Emendation yields “Jeshimon,” the bleak southeast corner of the Jordan Valley; cf. Num. 21.20; 23.8.</i> shall become a pasture for flocks,<br><span class="poetry indentAll">And the Valley of Achor a place for cattle to lie down,</span><br><span class="poetry indentAll">For My people who seek Me.</span>סה:יא
וְאַתֶּם֙ עֹזְבֵ֣י יְהֹוָ֔ה הַשְּׁכֵחִ֖ים אֶת־הַ֣ר קׇדְשִׁ֑י הַעֹרְכִ֤ים לַגַּד֙ שֻׁלְחָ֔ן וְהַֽמְמַלְאִ֖ים לַמְנִ֥י מִמְסָֽךְ׃
רש"י
רד''ק
11.
<span class="poetry indentAll">But as for you who forsake </span> G<small>OD</small>,<br><span class="poetry indentAll">Who ignore My holy mountain,</span><br><span class="poetry indentAll">Who set a table for Luck</span><sup class="footnote-marker">g</sup><i class="footnote"><b>Luck </b>Name of a heathen deity.</i> <br><span class="poetry indentAll">And fill a mixing bowl for Destiny:</span><sup class="footnote-marker">h</sup><i class="footnote"><b>Destiny </b>Name of another heathen deity.</i>סה:יב
וּמָנִ֨יתִי אֶתְכֶ֜ם לַחֶ֗רֶב וְכֻלְּכֶם֙ לַטֶּ֣בַח תִּכְרָ֔עוּ יַ֤עַן קָרָ֙אתִי֙ וְלֹ֣א עֲנִיתֶ֔ם דִּבַּ֖רְתִּי וְלֹ֣א שְׁמַעְתֶּ֑ם וַתַּעֲשׂ֤וּ הָרַע֙ בְּעֵינַ֔י וּבַאֲשֶׁ֥ר לֹֽא־חָפַ֖צְתִּי בְּחַרְתֶּֽם׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
12.
<span class="poetry indentAll">I will destine you for the sword,</span><br><span class="poetry indentAll">You will all kneel down, to be slaughtered—</span><br><span class="poetry indentAll">Because, when I called, you did not answer,</span><br><span class="poetry indentAll">When I spoke, you would not listen.</span><br><span class="poetry indentAll">You did what I hold evil,</span><br><span class="poetry indentAll">And chose what I do not want.</span>סה:יג
לָכֵ֞ן כֹּֽה־אָמַ֣ר <b>׀</b> אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה הִנֵּ֨ה עֲבָדַ֤י <small>׀</small> יֹאכֵ֙לוּ֙ וְאַתֶּ֣ם תִּרְעָ֔בוּ הִנֵּ֧ה עֲבָדַ֛י יִשְׁתּ֖וּ וְאַתֶּ֣ם תִּצְמָ֑אוּ הִנֵּ֧ה עֲבָדַ֛י יִשְׂמָ֖חוּ וְאַתֶּ֥ם תֵּבֹֽשׁוּ׃
רש"י
רד''ק
13.
<span class="poetry indentAll">Assuredly, thus said my Sovereign </span> G<small>OD</small>:<br><span class="poetry indentAll">My servants shall eat, and you shall hunger;</span><br><span class="poetry indentAll">My servants shall drink, and you shall thirst;</span><br><span class="poetry indentAll">My servants shall rejoice, and you shall be shamed;</span>סה:יד
הִנֵּ֧ה עֲבָדַ֛י יָרֹ֖נּוּ מִטּ֣וּב לֵ֑ב וְאַתֶּ֤ם תִּצְעֲקוּ֙ מִכְּאֵ֣ב לֵ֔ב וּמִשֵּׁ֥בֶר ר֖וּחַ תְּיֵלִֽילוּ׃
רש"י
רד''ק
14.
<span class="poetry indentAll">My servants shall shout in gladness,</span><br><span class="poetry indentAll">And you shall cry out in anguish,</span><br><span class="poetry indentAll">Howling in heartbreak.</span>סה:טו
וְהִנַּחְתֶּ֨ם שִׁמְכֶ֤ם לִשְׁבוּעָה֙ לִבְחִירַ֔י וֶהֱמִֽיתְךָ֖ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה וְלַעֲבָדָ֥יו יִקְרָ֖א שֵׁ֥ם אַחֵֽר׃
רש"י
רד''ק
15.
<span class="poetry indentAll">You shall leave behind a name</span><br><span class="poetry indentAll">By which My chosen ones shall curse:</span><br><span class="poetry indentAll">“So may our Sovereign </span> G<small>OD</small> slay you!”<br><span class="poetry indentAll">But My</span><sup class="footnote-marker">i</sup><i class="footnote"><b>My </b>Heb. 3rd person.</i> servants shall be given a different name.<sup class="footnote-marker">j</sup><i class="footnote"><b>different name </b>I.e., a name to be used in blessing.</i>סה:טז
אֲשֶׁ֨ר הַמִּתְבָּרֵ֜ךְ בָּאָ֗רֶץ יִתְבָּרֵךְ֙ בֵּאלֹהֵ֣י אָמֵ֔ן וְהַנִּשְׁבָּ֣ע בָּאָ֔רֶץ יִשָּׁבַ֖ע בֵּאלֹהֵ֣י אָמֵ֑ן כִּ֣י נִשְׁכְּח֗וּ הַצָּרוֹת֙ הָרִ֣אשֹׁנ֔וֹת וְכִ֥י נִסְתְּר֖וּ מֵֽעֵינָֽי׃
רש"י
רד''ק
16.
<span class="poetry indentAll">For whoever blesses themselves in the land</span><br><span class="poetry indentAll">Shall bless themselves by the true God;</span><br><span class="poetry indentAll">And whoever swears in the land</span><br><span class="poetry indentAll">Shall swear by the true God.</span><br><span class="poetry indentAll">The former troubles shall be forgotten,</span><br><span class="poetry indentAll">Shall be hidden from My eyes.</span>סה:יז
כִּֽי־הִנְנִ֥י בוֹרֵ֛א שָׁמַ֥יִם חֲדָשִׁ֖ים וָאָ֣רֶץ חֲדָשָׁ֑ה וְלֹ֤א תִזָּכַ֙רְנָה֙ הָרִ֣אשֹׁנ֔וֹת וְלֹ֥א תַעֲלֶ֖ינָה עַל־לֵֽב׃
רש"י
רד''ק
17.
<span class="poetry indentAll">For behold! I am creating</span><br><span class="poetry indentAll">A new heaven and a new earth;</span><br><span class="poetry indentAll">The former things shall not be remembered,</span><br><span class="poetry indentAll">They shall never come to mind.</span>סה:יח
כִּֽי־אִם־שִׂ֤ישֽׂוּ וְגִ֙ילוּ֙ עֲדֵי־עַ֔ד אֲשֶׁ֖ר אֲנִ֣י בוֹרֵ֑א כִּי֩ הִנְנִ֨י בוֹרֵ֧א אֶת־יְרוּשָׁלַ֛͏ִם גִּילָ֖הֿ וְעַמָּ֥הּ מָשֽׂוֹשׂ׃
רש"י
רד''ק
18.
<span class="poetry indentAll">Be glad, then, and rejoice forever</span><br><span class="poetry indentAll">In what I am creating.</span><br><span class="poetry indentAll">For I shall create Jerusalem as a joy,</span><br><span class="poetry indentAll">And her people as a delight;</span>סה:יט
וְגַלְתִּ֥י בִירוּשָׁלַ֖͏ִם וְשַׂשְׂתִּ֣י בְעַמִּ֑י וְלֹא־יִשָּׁמַ֥ע בָּהּ֙ ע֔וֹד ק֥וֹל בְּכִ֖י וְק֥וֹל זְעָקָֽה׃
רש"י
רד''ק
19.
<span class="poetry indentAll">And I will rejoice in Jerusalem</span><br><span class="poetry indentAll">And delight in her people.</span><br><span class="poetry indentAll">Never again shall be heard there</span><br><span class="poetry indentAll">The sounds of weeping and wailing.</span>סה:כ
לֹא־יִהְיֶ֨ה מִשָּׁ֜ם ע֗וֹד ע֤וּל יָמִים֙ וְזָקֵ֔ן אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יְמַלֵּ֖א אֶת־יָמָ֑יו כִּ֣י הַנַּ֗עַר בֶּן־מֵאָ֤ה שָׁנָה֙ יָמ֔וּת וְהַ֣חוֹטֶ֔א בֶּן־מֵאָ֥ה שָׁנָ֖ה יְקֻלָּֽל׃
רש"י
רד''ק
20.
<span class="poetry indentAll">No more shall there be an infant or graybeard</span><br><span class="poetry indentAll">Who does not live out their lifetime.</span><br><span class="poetry indentAll">Someone who dies at a hundred years</span><br><span class="poetry indentAll">Shall be reckoned a youth,</span><br><span class="poetry indentAll">And one who fails to reach a hundred</span><br><span class="poetry indentAll">Shall be reckoned accursed.</span>סה:כא
וּבָנ֥וּ בָתִּ֖ים וְיָשָׁ֑בוּ וְנָטְע֣וּ כְרָמִ֔ים וְאָכְל֖וּ פִּרְיָֽם׃
רש"י
רד''ק
21.
<span class="poetry indentAll">They shall build houses and dwell in them,</span><br><span class="poetry indentAll">They shall plant vineyards and enjoy their fruit.</span>סה:כב
לֹ֤א יִבְנוּ֙ וְאַחֵ֣ר יֵשֵׁ֔ב לֹ֥א יִטְּע֖וּ וְאַחֵ֣ר יֹאכֵ֑ל כִּֽי־כִימֵ֤י הָעֵץ֙ יְמֵ֣י עַמִּ֔י וּמַעֲשֵׂ֥ה יְדֵיהֶ֖ם יְבַלּ֥וּ בְחִירָֽי׃
רש"י
רד''ק
22.
<span class="poetry indentAll">They shall not build for others to dwell in,</span><br><span class="poetry indentAll">Or plant for others to enjoy.</span><br><span class="poetry indentAll">For the days of My people shall be</span><br><span class="poetry indentAll">As long as the days of a tree,</span><br><span class="poetry indentAll">My chosen ones shall outlive</span><sup class="footnote-marker">k</sup><i class="footnote"><b>outlive </b>Lit. “wear out.”</i> <br><span class="poetry indentAll">The work of their hands.</span>סה:כג
לֹ֤א יִֽיגְעוּ֙ לָרִ֔יק וְלֹ֥א יֵלְד֖וּ לַבֶּהָלָ֑ה כִּ֣י זֶ֜רַע בְּרוּכֵ֤י יְהֹוָה֙ הֵ֔מָּה וְצֶאֱצָאֵיהֶ֖ם אִתָּֽם׃
רש"י
רד''ק
23.
<span class="poetry indentAll">They shall not toil to no purpose;</span><br><span class="poetry indentAll">They shall not bear children for terror,</span><sup class="footnote-marker">l</sup><i class="footnote"><b>for terror </b>Emendation yields “in vain.”</i> <br><span class="poetry indentAll">But they shall be a people blessed by </span> G<small>OD</small>,<br><span class="poetry indentAll">And their offspring shall remain with them.</span>סה:כד
וְהָיָ֥ה טֶֽרֶם־יִקְרָ֖אוּ וַאֲנִ֣י אֶעֱנֶ֑ה ע֛וֹד הֵ֥ם מְדַבְּרִ֖ים וַאֲנִ֥י אֶשְׁמָֽע׃
רש"י
רד''ק
24.
<span class="poetry indentAll">Before they pray, I will answer;</span><br><span class="poetry indentAll">While they are still speaking, I will respond.</span>סה:כה
זְאֵ֨ב וְטָלֶ֜ה יִרְע֣וּ כְאֶחָ֗ד וְאַרְיֵה֙ כַּבָּקָ֣ר יֹאכַל־תֶּ֔בֶן וְנָחָ֖שׁ עָפָ֣ר לַחְמ֑וֹ לֹֽא־יָרֵ֧עוּ וְלֹֽא־יַשְׁחִ֛יתוּ בְּכׇל־הַ֥ר קׇדְשִׁ֖י אָמַ֥ר יְהֹוָֽה׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
רש"י
רד''ק