Posuk

עד:א
מַשְׂכִּ֗יל לְאָ֫סָ֥ף לָמָ֣ה אֱ֭לֹהִים זָנַ֣חְתָּ לָנֶ֑צַח יֶעְשַׁ֥ן אַ֝פְּךָ֗ בְּצֹ֣אן מַרְעִיתֶֽךָ׃
רש"י
רד''ק
1.
A <i>maskil</i> of Asaph.<br><br>Why, O God, do You forever reject us,<br>do You fume in anger at the flock that You tend?

עד:ב
זְכֹ֤ר עֲדָֽתְךָ֨ <b>׀</b> קָ֘נִ֤יתָ קֶּ֗דֶם גָּ֭אַלְתָּ שֵׁ֣בֶט נַחֲלָתֶ֑ךָ הַר־צִ֝יּ֗וֹן זֶ֤ה <b>׀</b> שָׁכַ֬נְתָּ בּֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
2.
Remember the community You made Yours long ago,<br>Your very own tribe that You redeemed,<br>Mount Zion, where You dwell.

עד:ג
הָרִ֣ימָה פְ֭עָמֶיךָ לְמַשֻּׁא֣וֹת נֶ֑צַח כׇּל־הֵרַ֖ע אוֹיֵ֣ב בַּקֹּֽדֶשׁ׃
רש"י
רד''ק
3.
<sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Lit. “Lift up Your feet.”</i>Bestir Yourself<sup class="endFootnote">-a</sup> because of the <sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>perpetual tumult,<sup class="endFootnote">-b</sup><br>all the outrages of the enemy in the sanctuary.

עד:ד
שָׁאֲג֣וּ צֹ֭רְרֶיךָ בְּקֶ֣רֶב מוֹעֲדֶ֑ךָ שָׂ֖מוּ אוֹתֹתָ֣ם אֹתֽוֹת׃
רש"י
רד''ק
4.
Your foes roar inside Your meeting-place;<br>they take their signs for true signs.

עד:ה
יִ֭וָּדַע כְּמֵבִ֣יא לְמָ֑עְלָה בִּסְבׇךְ־עֵ֝֗ץ קַרְדֻּמּֽוֹת׃
רש"י
רד''ק
5.
<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>It is like men wielding axes<br>against a gnarled tree;

עד:ו
<span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(ועת)</span> <span class="mam-kq-q">[וְ֭עַתָּה]</span></span> פִּתּוּחֶ֣יהָ יָּ֑חַד בְּכַשִּׁ֥יל וְ֝כֵילַפּ֗וֹת יַהֲלֹמֽוּן׃
רש"י
רד''ק
6.
with hatchet and pike<br>they hacked away at its carved work.<sup class="endFootnote">-b</sup>

עד:ז
שִׁלְח֣וּ בָ֭אֵשׁ מִקְדָּשֶׁ֑ךָ לָ֝אָ֗רֶץ חִלְּל֥וּ מִֽשְׁכַּן־שְׁמֶֽךָ׃
רש"י
רד''ק
7.
They made Your sanctuary go up in flames;<br>they brought low in dishonor the dwelling-place of Your presence.

עד:ח
אָמְר֣וּ בְ֭לִבָּם נִינָ֣ם יָ֑חַד שָׂרְפ֖וּ כׇל־מוֹעֲדֵי־אֵ֣ל בָּאָֽרֶץ׃
רש"י
רד''ק
8.
They resolved, “Let us destroy them altogether!”<br>They burned all God’s tabernacles in the land.

עד:ט
אוֹתֹתֵ֗ינוּ לֹ֥א רָ֫אִ֥ינוּ אֵֽין־ע֥וֹד נָבִ֑יא וְלֹֽא־אִ֝תָּ֗נוּ יֹדֵ֥עַ עַד־מָֽה׃
רש"י
רד''ק
9.
No signs appear for us;<br>there is no longer any prophet;<br>no one among us knows for how long.<br>

עד:י
עַד־מָתַ֣י אֱ֭לֹהִים יְחָ֣רֶף צָ֑ר יְנָ֘אֵ֤ץ אוֹיֵ֖ב שִׁמְךָ֣ לָנֶֽצַח׃
רש"י
רד''ק
10.
Till when, O God, will the foe blaspheme,<br>will the enemy forever revile Your name?

עד:יא
לָ֤מָּה תָשִׁ֣יב יָ֭דְךָ וִימִינֶ֑ךָ מִקֶּ֖רֶב <span class="mam-kq"><span class="mam-kq-k">(חוקך)</span> <span class="mam-kq-q">[חֵיקְךָ֣]</span></span> כַלֵּֽה׃
רש"י
רד''ק
11.
Why do You hold back Your hand, Your right hand?<br><sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>Draw it out of Your bosom!<sup class="endFootnote">-b</sup><br>

עד:יב
וֵ֭אלֹהִים מַלְכִּ֣י מִקֶּ֑דֶם פֹּעֵ֥ל יְ֝שׁוּע֗וֹת בְּקֶ֣רֶב הָאָֽרֶץ׃
רש"י
רד''ק
12.
O God, my King from of old,<br>who brings deliverance throughout the land;

עד:יג
אַתָּ֤ה פוֹרַ֣רְתָּ בְעׇזְּךָ֣ יָ֑ם שִׁבַּ֖רְתָּ רָאשֵׁ֥י תַ֝נִּינִ֗ים עַל־הַמָּֽיִם׃
רש"י
רד''ק
13.
it was You who drove back the sea with Your might,<br>who smashed the heads of the monsters in the waters;

עד:יד
אַתָּ֣ה רִ֭צַּצְתָּ רָאשֵׁ֣י לִוְיָתָ֑ן תִּתְּנֶ֥נּוּ מַ֝אֲכָ֗ל לְעָ֣ם לְצִיִּֽים׃
רש"י
רד''ק
14.
it was You who crushed the heads of Leviathan,<br>who left him as food for <sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">Or “seafaring men”; meaning of Heb. uncertain.</i>the denizens of the desert;<sup class="endFootnote">-c</sup>

עד:טו
אַתָּ֣ה בָ֭קַעְתָּ מַעְיָ֣ן וָנָ֑חַל אַתָּ֥ה ה֝וֹבַ֗שְׁתָּ נַהֲר֥וֹת אֵיתָֽן׃
רש"י
רד''ק
15.
it was You who released springs and torrents,<br>who made mighty rivers run dry;

עד:טז
לְךָ֣ י֭וֹם אַף־לְךָ֥ לָ֑יְלָה אַתָּ֥ה הֲ֝כִינ֗וֹתָ מָא֥וֹר וָשָֽׁמֶשׁ׃
רש"י
רד''ק
16.
the day is Yours, the night also;<br>it was You who set in place the orb of the sun;

עד:יז
אַתָּ֣ה הִ֭צַּבְתָּ כׇּל־גְּבוּל֣וֹת אָ֑רֶץ קַ֥יִץ וָ֝חֹ֗רֶף אַתָּ֥ה יְצַרְתָּֽם׃
רש"י
רד''ק
17.
You fixed all the boundaries of the earth;<br>summer and winter—You made them.<br>

עד:יח
זְכׇר־זֹ֗את א֭וֹיֵב חֵרֵ֣ף <small>׀</small> יְהֹוָ֑ה וְעַ֥ם נָ֝בָ֗ל נִאֲצ֥וּ שְׁמֶֽךָ׃
רש"י
רד''ק
18.
Be mindful of how the enemy blasphemes the L<small>ORD</small>,<br>how base people revile Your name.

עד:יט
אַל־תִּתֵּ֣ן לְ֭חַיַּת נֶ֣פֶשׁ תּוֹרֶ֑ךָ חַיַּ֥ת עֲ֝נִיֶּ֗יךָ אַל־תִּשְׁכַּ֥ח לָנֶֽצַח׃
רש"י
רד''ק
19.
Do not deliver Your dove to the wild beast;<br>do not ignore forever the band of Your lowly ones.

עד:כ
הַבֵּ֥ט לַבְּרִ֑ית כִּ֥י מָלְא֥וּ מַחֲשַׁכֵּי־אֶ֝֗רֶץ נְא֣וֹת חָמָֽס׃
רש"י
רד''ק
20.
Look to the covenant!<br>For the dark places of the land are full of the haunts of lawlessness.

עד:כא
אַל־יָשֹׁ֣ב דַּ֣ךְ נִכְלָ֑ם עָנִ֥י וְ֝אֶבְי֗וֹן יְֽהַלְל֥וּ שְׁמֶֽךָ׃
רש"י
רד''ק
21.
Let not the downtrodden turn away disappointed;<br>let the poor and needy praise Your name.

עד:כב
קוּמָ֣ה אֱ֭לֹהִים רִיבָ֣ה רִיבֶ֑ךָ זְכֹ֥ר חֶרְפָּתְךָ֥ מִנִּי־נָ֝בָ֗ל כׇּל־הַיּֽוֹם׃
רש"י
רד''ק
22.
Rise, O God, champion Your cause;<br>be mindful that You are blasphemed by base men all day long.

עד:כג
אַל־תִּ֭שְׁכַּח ק֣וֹל צֹרְרֶ֑יךָ שְׁא֥וֹן קָ֝מֶ֗יךָ עֹלֶ֥ה תָמִֽיד׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
23.
Do not ignore the shouts of Your foes,<br>the din of Your adversaries that ascends all the time.

כְּתוּבִים תְהִלִּים פרק עד
Kesuvim Tehilim Chapter 74