Posuk

ח:א
וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֵלַ֔י קַח־לְךָ֖ גִּלָּי֣וֹן גָּד֑וֹל וּכְתֹ֤ב עָלָיו֙ בְּחֶ֣רֶט אֱנ֔וֹשׁ לְמַהֵ֥ר שָׁלָ֖ל חָ֥שׁ בַּֽז׃
רש"י
רד''ק
1.
The L<small>ORD</small> said to me, “Get yourself a large sheet and write on it <sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>in common script<sup class="endFootnote">-a</sup> ‘For Maher-shalal-hash-baz’;<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">I.e., “Pillage hastens, looting speeds,” indicating that two cities are to be pillaged at an early date; see v. 4.</i>

ח:ב
וְאָעִ֣ידָה לִּ֔י עֵדִ֖ים נֶֽאֱמָנִ֑ים אֵ֚ת אוּרִיָּ֣ה הַכֹּהֵ֔ן וְאֶת־זְכַרְיָ֖הוּ בֶּ֥ן יְבֶרֶכְיָֽהוּ׃
רש"י
רד''ק
2.
and call reliable witnesses, the priest Uriah and Zechariah son of Jeberechiah, to witness for Me.”

ח:ג
וָֽאֶקְרַב֙ אֶל־הַנְּבִיאָ֔ה וַתַּ֖הַר וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>         וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֵלַ֔י קְרָ֣א שְׁמ֔וֹ מַהֵ֥ר שָׁלָ֖ל חָ֥שׁ בַּֽז׃
רש"י
רד''ק
3.
I was intimate with the prophetess,<sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote">I.e., Isaiah’s wife.</i> and she conceived and bore a son; and the L<small>ORD</small> said to me, “Name him Maher-shalal-hash-baz.<sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote">I.e., “Pillage hastens, looting speeds,” indicating that two cities are to be pillaged at an early date; see v. 4.</i>

ח:ד
כִּ֗י בְּטֶ֙רֶם֙ יֵדַ֣ע הַנַּ֔עַר קְרֹ֖א אָבִ֣י וְאִמִּ֑י יִשָּׂ֣א <b>׀</b> אֶת־חֵ֣יל דַּמֶּ֗שֶׂק וְאֵת֙ שְׁלַ֣ל שֹֽׁמְר֔וֹן לִפְנֵ֖י מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
4.
For before the boy learns to call ‘Father’ and ‘Mother,’ the wealth of Damascus and the spoils of Samaria, <sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote">Brought up from v. 6 for clarity.</i>and the delights of Rezin and of the son of Remaliah,<sup class="endFootnote">-d</sup> shall be carried off before the king of Assyria.”<br>

ח:ה
וַיֹּ֣סֶף יְהֹוָ֔ה דַּבֵּ֥ר אֵלַ֛י ע֖וֹד לֵאמֹֽר׃
רש"י
רד''ק
5.
Again the L<small>ORD</small> spoke to me, thus:

ח:ו
יַ֗עַן כִּ֤י מָאַס֙ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה אֵ֚ת מֵ֣י הַשִּׁלֹ֔חַ הַהֹלְכִ֖ים לְאַ֑ט וּמְשׂ֥וֹשׂ אֶת־רְצִ֖ין וּבֶן־רְמַלְיָֽהוּ׃
רש"י
רד''ק
6.
“Because that people has spurned<br>The gently flowing waters of Siloam”<sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote">The conduit—and later the tunnel—of Siloam conveyed into Jerusalem the waters of Gihon, which symbolize “the Lord of Hosts who dwells on Mount Zion” (v. 18). For the nature of the rejection see note at 7.13.</i>—

ח:ז
וְלָכֵ֡ן הִנֵּ֣ה אֲדֹנָי֩ מַעֲלֶ֨ה עֲלֵיהֶ֜ם אֶת־מֵ֣י הַנָּהָ֗ר הָעֲצוּמִים֙ וְהָ֣רַבִּ֔ים אֶת־מֶ֥לֶךְ אַשּׁ֖וּר וְאֶת־כׇּל־כְּבוֹד֑וֹ וְעָלָה֙ עַל־כׇּל־אֲפִיקָ֔יו וְהָלַ֖ךְ עַל־כׇּל־גְּדוֹתָֽיו׃
רש"י
רד''ק
7.
Assuredly,<br>My Lord will bring up against them<br>The mighty, massive waters of the Euphrates,<br>The king of Assyria and all his multitude.<br>It shall rise above all its channels,<br>And flow over all its beds,

ח:ח
וְחָלַ֤ף בִּֽיהוּדָה֙ שָׁטַ֣ף וְעָבַ֔ר עַד־צַוָּ֖אר יַגִּ֑יעַ וְהָיָה֙ מֻטּ֣וֹת כְּנָפָ֔יו מְלֹ֥א רֹחַב־אַרְצְךָ֖ עִמָּ֥נוּ אֵֽל׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
8.
And swirl through Judah like a flash flood<br>Reaching up to the neck.<sup class="footnote-marker">f</sup><i class="footnote">I.e., Judah shall be imperiled, but, in contrast to Aram and Ephraim (v. 4), not destroyed.</i><br><br><sup class="footnote-marker">g</sup><i class="footnote">See note c at 7.9.</i>But with us is God,<br>Whose wings are spread<br>As wide as your land is broad!

ח:ט
רֹ֤עוּ עַמִּים֙ וָחֹ֔תּוּ וְהַֽאֲזִ֔ינוּ כֹּ֖ל מֶרְחַקֵּי־אָ֑רֶץ הִתְאַזְּר֣וּ וָחֹ֔תּוּ הִֽתְאַזְּר֖וּ וָחֹֽתּוּ׃
רש"י
רד''ק
9.
Band together, O peoples—you shall be broken!<br>Listen to this, you remotest parts of the earth:<br>Gird yourselves—you shall be broken;<br>Gird yourselves—you shall be broken!

ח:י
עֻ֥צוּ עֵצָ֖ה וְתֻפָ֑ר דַּבְּר֤וּ דָבָר֙ וְלֹ֣א יָק֔וּם כִּ֥י עִמָּ֖נוּ אֵֽל׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
10.
Hatch a plot—it shall be foiled;<br>Agree on action—it shall not succeed.<br>For with us is God!<br>

ח:יא
כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֧ר יְהֹוָ֛ה אֵלַ֖י כְּחֶזְקַ֣ת הַיָּ֑ד וְיִסְּרֵ֕נִי מִלֶּ֛כֶת בְּדֶ֥רֶךְ הָֽעָם־הַזֶּ֖ה לֵאמֹֽר׃
רש"י
רד''ק
11.
For this is what the L<small>ORD</small> said to me, when He took me by the hand<sup class="footnote-marker">h</sup><i class="footnote">I.e., singled me out; cf. 41.9, 13; 42.6; 45.1; Jer. 31.32 [31].</i> and charged me not to walk in the path of that people:

ח:יב
לֹֽא־תֹאמְר֣וּן קֶ֔שֶׁר לְכֹ֧ל אֲשֶׁר־יֹאמַ֛ר הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה קָ֑שֶׁר וְאֶת־מוֹרָא֥וֹ לֹא־תִֽירְא֖וּ וְלֹ֥א תַעֲרִֽיצוּ׃
רש"י
רד''ק
12.
<sup class="footnote-marker">i</sup><i class="footnote">The Heb. forms here and in vv. 13 and 19 are plural to include the disciples (v. 16) and the children (v. 18).</i>“You must not call conspiracy<sup class="footnote-marker">j</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain. Emendation yields “holy”; cf. v. 13.</i><br>All that that people calls conspiracy,<sup class="footnote-marker">j</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain. Emendation yields “holy”; cf. v. 13.</i><br>Nor revere what it reveres,<br>Nor hold it in awe.

ח:יג
אֶת־יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֹת֣וֹ תַקְדִּ֑ישׁוּ וְה֥וּא מוֹרַאֲכֶ֖ם וְה֥וּא מַעֲרִֽצְכֶֽם׃
רש"י
רד''ק
13.
None but the L<small>ORD</small> of Hosts<br>Shall you account holy;<br>Give reverence to Him alone,<br>Hold Him alone in awe.

ח:יד
וְהָיָ֖ה לְמִקְדָּ֑שׁ וּלְאֶ֣בֶן נֶ֠גֶף וּלְצ֨וּר מִכְשׁ֜וֹל לִשְׁנֵ֨י בָתֵּ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לְפַ֣ח וּלְמוֹקֵ֔שׁ לְיוֹשֵׁ֖ב יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃
רש"י
רד''ק
14.
He shall be <sup class="footnote-marker">k</sup><i class="footnote">Emendation yields “…for His holy domain [cf. Ps. 114.2] / A stone…”</i>for a sanctuary,<br>A stone<sup class="endFootnote">-k</sup> men strike against:<br>A rock men stumble over<br>For the two Houses of Israel,<br>And a trap and a snare for those<br>Who dwell in Jerusalem.

ח:טו
וְכָ֥שְׁלוּ בָ֖ם רַבִּ֑ים וְנָפְל֣וּ וְנִשְׁבָּ֔רוּ וְנוֹקְשׁ֖וּ וְנִלְכָּֽדוּ׃ <span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
15.
The masses shall trip over these<br>And shall fall and be injured,<br>Shall be snared and be caught.

ח:טז
צ֖וֹר תְּעוּדָ֑ה חֲת֥וֹם תּוֹרָ֖ה בְּלִמֻּדָֽי׃
רש"י
רד''ק
16.
Bind up the message,<br>Seal the instruction with My disciples.”<br>

ח:יז
וְחִכִּ֙יתִי֙ לַיהֹוָ֔ה הַמַּסְתִּ֥יר פָּנָ֖יו מִבֵּ֣ית יַעֲקֹ֑ב וְקִוֵּ֖יתִי־לֽוֹ׃
רש"י
רד''ק
17.
So I will wait for the L<small>ORD</small>, who is hiding His face from the House of Jacob, and I will trust in Him.

ח:יח
הִנֵּ֣ה אָנֹכִ֗י וְהַיְלָדִים֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַן־לִ֣י יְהֹוָ֔ה לְאֹת֥וֹת וּלְמוֹפְתִ֖ים בְּיִשְׂרָאֵ֑ל מֵעִם֙ יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת הַשֹּׁכֵ֖ן בְּהַ֥ר צִיּֽוֹן׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>        
רש"י
רד''ק
18.
Here stand I and the children the L<small>ORD</small> has given me as signs and portents in Israel from the L<small>ORD</small> of Hosts, who dwells on Mount Zion.

ח:יט
וְכִֽי־יֹאמְר֣וּ אֲלֵיכֶ֗ם דִּרְשׁ֤וּ אֶל־הָֽאֹבוֹת֙ וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִ֔ים הַֽמְצַפְצְפִ֖ים וְהַמַּהְגִּ֑ים הֲלוֹא־עַם֙ אֶל־אֱלֹהָ֣יו יִדְרֹ֔שׁ בְּעַ֥ד הַחַיִּ֖ים אֶל־הַמֵּתִֽים׃
רש"י
רד''ק
19.
Now, should people say to you, “Inquire of the ghosts and familiar spirits that chirp and moan; for a people may inquire of its divine beings<sup class="footnote-marker">l</sup><i class="footnote">I.e., the shades of the dead; cf. 1 Sam. 28.13.</i>—of the dead on behalf of the living—

ח:כ
לְתוֹרָ֖ה וְלִתְעוּדָ֑ה אִם־לֹ֤א יֹֽאמְרוּ֙ כַּדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֵֽין־ל֖וֹ שָֽׁחַר׃
רש"י
רד''ק
20.
for instruction and message,” surely, for one who speaks thus there shall be no dawn.

ח:כא
וְעָ֥בַר בָּ֖הּ נִקְשֶׁ֣ה וְרָעֵ֑ב וְהָיָ֨ה כִֽי־יִרְעַ֜ב וְהִתְקַצַּ֗ף וְקִלֵּ֧ל בְּמַלְכּ֛וֹ וּבֵאלֹהָ֖יו וּפָנָ֥ה לְמָֽעְלָה׃
רש"י
רד''ק
21.
<sup class="footnote-marker">m</sup><i class="footnote">This sentence would read well after v. 22.</i>And he shall go about in it wretched and hungry; and when he is hungry, he shall rage and revolt against his king and his divine beings.<sup class="endFootnote">-m</sup> He may turn his face upward

ח:כב
וְאֶל־אֶ֖רֶץ יַבִּ֑יט וְהִנֵּ֨ה צָרָ֤ה וַחֲשֵׁכָה֙ מְע֣וּף צוּקָ֔ה וַאֲפֵלָ֖ה מְנֻדָּֽח׃
רש"י
רד''ק
22.
or he may look below, but behold,<br>Distress and darkness, <sup class="footnote-marker">n</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>with no daybreak;<sup class="endFootnote">-n</sup><br>Straitness and gloom, <sup class="footnote-marker">n</sup><i class="footnote">Meaning of Heb. uncertain.</i>with no dawn.<sup class="endFootnote">-n</sup>

ח:כג
כִּ֣י לֹ֣א מוּעָף֮ לַאֲשֶׁ֣ר מוּצָ֣ק לָהּ֒ כָּעֵ֣ת הָרִאשׁ֗וֹן הֵקַ֞ל אַ֤רְצָה זְבֻלוּן֙ וְאַ֣רְצָה נַפְתָּלִ֔י וְהָאַחֲר֖וֹן הִכְבִּ֑יד דֶּ֤רֶךְ הַיָּם֙ עֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֔ן גְּלִ֖יל הַגּוֹיִֽם׃
רש"י
רד''ק
23.
For <sup class="footnote-marker">o</sup><i class="footnote">So 1QIsa; the others have “there is not.”</i>if there were to be<sup class="endFootnote">-o</sup> any break of day for that [land] which is in straits, only the former [king] would have brought abasement to the land of Zebulun and the land of Naphtali—while the later one would have brought honor to the Way of the Sea, the other side of the Jordan, and Galilee of the Nations.<sup class="footnote-marker">p</sup><i class="footnote">Meaning of verse uncertain. The rendering here assumes that “the former [king]” refers to Pekah (cf. 2 Kings 15.29) and “the later” to Hoshea (ibid. 30). For the construction lu…ka’eth, see Judg. 13–23.</i>

נְבִיאִים יְשַׁעְיָהוּ פרק ח
Navi Yishayahu Chapter 8