Posuk

א:א
חֲזוֹן֙ יְשַֽׁעְיָ֣הוּ בֶן־אָמ֔וֹץ אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה עַל־יְהוּדָ֖ה וִירֽוּשָׁלָ֑͏ִם בִּימֵ֨י עֻזִּיָּ֧הוּ יוֹתָ֛ם אָחָ֥ז יְחִזְקִיָּ֖הוּ מַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
רש"י
רד''ק
1.
The prophecies of Isaiah son of Amoz, who prophesied concerning Judah and Jerusalem in the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.

א:ב
שִׁמְע֤וּ שָׁמַ֙יִם֙ וְהַאֲזִ֣ינִי אֶ֔רֶץ כִּ֥י יְהֹוָ֖ה דִּבֵּ֑ר בָּנִים֙ גִּדַּ֣לְתִּי וְרוֹמַ֔מְתִּי וְהֵ֖ם פָּ֥שְׁעוּ בִֽי׃
רש"י
רד''ק
2.
<span class="poetry indentAll">Hear, O heavens, and give ear, O earth,</span><br><span class="poetry indentAll">For </span> G<small>OD</small> has spoken:<br><span class="poetry indentAll">“I reared children and brought them up—</span><br><span class="poetry indentAll">And they have rebelled against Me!</span>

א:ג
יָדַ֥ע שׁוֹר֙ קֹנֵ֔הוּ וַחֲמ֖וֹר אֵב֣וּס בְּעָלָ֑יו יִשְׂרָאֵל֙ לֹ֣א יָדַ֔ע עַמִּ֖י לֹ֥א הִתְבּוֹנָֽן׃
רש"י
רד''ק
3.
<span class="poetry indentAll">An ox knows its owner,</span><br><span class="poetry indentAll">A donkey its master’s crib:</span><br><span class="poetry indentAll">Israel does not know,</span><br><span class="poetry indentAll">My people takes no thought.”</span>

א:ד
ה֣וֹי&thinsp;<b>׀</b> גּ֣וֹי חֹטֵ֗א עַ֚ם כֶּ֣בֶד עָוֺ֔ן זֶ֣רַע מְרֵעִ֔ים בָּנִ֖ים מַשְׁחִיתִ֑ים עָזְב֣וּ אֶת־יְהֹוָ֗ה נִֽאֲצ֛וּ אֶת־קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל נָזֹ֥רוּ אָחֽוֹר׃
רש"י
רד''ק
4.
<span class="poetry indentAll">Ah, sinful nation!</span><br><span class="poetry indentAll">People laden with iniquity!</span><br><span class="poetry indentAll">Brood of evildoers!</span><br><span class="poetry indentAll">Depraved children!</span><br><span class="poetry indentAll">They have forsaken </span> G<small>OD</small>,<br><span class="poetry indentAll">Spurned the Holy One of Israel,</span><br><span class="poetry indentAll">Turned their backs.</span>

א:ה
עַ֣ל מֶ֥ה תֻכּ֛וּ ע֖וֹד תּוֹסִ֣יפוּ סָרָ֑ה כׇּל־רֹ֣אשׁ לׇֽחֳלִ֔י וְכׇל־לֵבָ֖ב דַּוָּֽי׃
רש"י
רד''ק
5.
<span class="poetry indentAll">Why do you seek further beatings,</span><br><span class="poetry indentAll">That you continue to offend?</span><br><span class="poetry indentAll">Every head is ailing,</span><br><span class="poetry indentAll">And every heart is sick.</span>

א:ו
מִכַּף־רֶ֤גֶל וְעַד־רֹאשׁ֙ אֵֽין־בּ֣וֹ מְתֹ֔ם פֶּ֥צַע וְחַבּוּרָ֖ה וּמַכָּ֣ה טְרִיָּ֑ה לֹא־זֹ֙רוּ֙ וְלֹ֣א חֻבָּ֔שׁוּ וְלֹ֥א רֻכְּכָ֖ה בַּשָּֽׁמֶן׃
רש"י
רד''ק
6.
<span class="poetry indentAll">From head to foot</span><br><span class="poetry indentAll">No spot is sound:</span><br><span class="poetry indentAll">All bruises, and welts,</span><br><span class="poetry indentAll">And festering sores—</span><br><span class="poetry indentAll">Not pressed out, not bound up,</span><br><span class="poetry indentAll">Not softened with oil.</span>

א:ז
אַרְצְכֶ֣ם שְׁמָמָ֔ה עָרֵיכֶ֖ם שְׂרֻפ֣וֹת אֵ֑שׁ אַדְמַתְכֶ֗ם לְנֶגְדְּכֶם֙ זָרִים֙ אֹכְלִ֣ים אֹתָ֔הּ וּשְׁמָמָ֖ה כְּמַהְפֵּכַ֥ת זָרִֽים׃
רש"י
רד''ק
7.
<span class="poetry indentAll">Your land is a waste,</span><br><span class="poetry indentAll">Your cities burnt down;</span><br><span class="poetry indentAll">Before your eyes, the yield of your soil</span><br><span class="poetry indentAll">Is consumed by strangers—</span><br><span class="poetry indentAll">A wasteland as overthrown by strangers!</span><sup class="footnote-marker">a</sup><i class="footnote"><b>as overthrown by strangers </b>Emendation yields “like Sodom overthrown.”</i>

א:ח
וְנוֹתְרָ֥ה בַת־צִיּ֖וֹן כְּסֻכָּ֣ה בְכָ֑רֶם כִּמְלוּנָ֥ה בְמִקְשָׁ֖ה כְּעִ֥יר נְצוּרָֽה׃
רש"י
רד''ק
8.
<span class="poetry indentAll">Fair</span><sup class="footnote-marker">b</sup><i class="footnote"><b>Fair </b>Lit. “Daughter.”</i> Zion is left<br><span class="poetry indentAll">Like a booth in a vineyard,</span><br><span class="poetry indentAll">Like a hut in a cucumber field,</span><br><span class="poetry indentAll">Like a city beleaguered.</span>

א:ט
לוּלֵי֙ יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת הוֹתִ֥יר לָ֛נוּ שָׂרִ֖יד כִּמְעָ֑ט כִּסְדֹ֣ם הָיִ֔ינוּ לַעֲמֹרָ֖ה דָּמִֽינוּ׃&nbsp;<span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
9.
<span class="poetry indentAll">Had not </span> G<small>OD</small> of Hosts<br><span class="poetry indentAll">Left us some survivors,</span><br><span class="poetry indentAll">We should be like Sodom,</span><br><span class="poetry indentAll">Another Gomorrah.</span>

א:י
שִׁמְע֥וּ דְבַר־יְהֹוָ֖ה קְצִינֵ֣י סְדֹ֑ם הַאֲזִ֛ינוּ תּוֹרַ֥ת אֱלֹהֵ֖ינוּ עַ֥ם עֲמֹרָֽה׃
רש"י
רד''ק
10.
<span class="poetry indentAll">Hear the word of </span> G<small>OD</small>,<br><span class="poetry indentAll">You chieftains of Sodom;</span><br><span class="poetry indentAll">Give ear to our God’s instruction,</span><br><span class="poetry indentAll">You folk of Gomorrah!</span>

א:יא
לָמָּה־לִּ֤י רֹב־זִבְחֵיכֶם֙ יֹאמַ֣ר יְהֹוָ֔ה שָׂבַ֛עְתִּי עֹל֥וֹת אֵילִ֖ים וְחֵ֣לֶב מְרִיאִ֑ים וְדַ֨ם פָּרִ֧ים וּכְבָשִׂ֛ים וְעַתּוּדִ֖ים לֹ֥א חָפָֽצְתִּי׃
רש"י
רד''ק
11.
<span class="poetry indentAll">“What need have I of all your sacrifices?”</span><br><span class="poetry indentAll">Says </span> G<small>OD</small>.<br><span class="poetry indentAll">“I am sated with burnt offerings of rams,</span><br><span class="poetry indentAll">And suet of fatlings,</span><br><span class="poetry indentAll">And blood of bulls;</span><br><span class="poetry indentAll">And I have no delight</span><br><span class="poetry indentAll">In lambs and he-goats.</span>

א:יב
כִּ֣י תָבֹ֔אוּ לֵֽרָא֖וֹת פָּנָ֑י מִֽי־בִקֵּ֥שׁ זֹ֛את מִיֶּדְכֶ֖ם רְמֹ֥ס חֲצֵרָֽי׃
רש"י
רד''ק
12.
<span class="poetry indentAll">That you come to appear before Me—</span><br><span class="poetry indentAll">Who asked that of you?</span><br><span class="poetry indentAll">Trample My courts </span>

א:יג
לֹ֣א תוֹסִ֗יפוּ הָבִיא֙ מִנְחַת־שָׁ֔וְא קְטֹ֧רֶת תּוֹעֵבָ֛ה הִ֖יא לִ֑י חֹ֤דֶשׁ וְשַׁבָּת֙ קְרֹ֣א מִקְרָ֔א לֹא־אוּכַ֥ל אָ֖וֶן וַֽעֲצָרָֽה׃
רש"י
רד''ק
13.
<span class="poetry indentAllDouble">no more;</span><br><span class="poetry indentAll">Bringing oblations is futile,</span><sup class="footnote-marker">c</sup><i class="footnote"><b>of you? / Trample My courts no more; / Bringing oblations is futile </b>In contrast to others “To trample My courts? / 13Bring no more vain oblations.”</i> <br><span class="poetry indentAll">Incense is offensive to Me.</span><br><span class="poetry indentAll">New moon and sabbath,</span><br><span class="poetry indentAll">Proclaiming of solemnities,</span><br><span class="poetry indentAll">Assemblies with iniquity</span><sup class="footnote-marker">d</sup><i class="footnote"><b>Assemblies with iniquity </b>Septuagint “Fast and assembly”; cf. Joel 1.14.</i> <br><span class="poetry indentAll">I cannot abide.</span>

א:יד
חׇדְשֵׁיכֶ֤ם וּמֽוֹעֲדֵיכֶם֙ שָֽׂנְאָ֣ה נַפְשִׁ֔י הָי֥וּ עָלַ֖י לָטֹ֑רַח נִלְאֵ֖יתִי נְשֹֽׂא׃
רש"י
רד''ק
14.
<span class="poetry indentAll">Your new moons and fixed seasons</span><br><span class="poetry indentAll">Fill Me with loathing;</span><br><span class="poetry indentAll">They are become a burden to Me,</span><br><span class="poetry indentAll">I cannot endure them.</span>

א:טו
וּבְפָרִשְׂכֶ֣ם כַּפֵּיכֶ֗ם אַעְלִ֤ים עֵינַי֙ מִכֶּ֔ם גַּ֛ם כִּֽי־תַרְבּ֥וּ תְפִלָּ֖ה אֵינֶ֣נִּי שֹׁמֵ֑עַ יְדֵיכֶ֖ם דָּמִ֥ים מָלֵֽאוּ׃
רש"י
רד''ק
15.
<span class="poetry indentAll">And when you lift up your hands,</span><br><span class="poetry indentAll">I will turn My eyes away from you;</span><br><span class="poetry indentAll">Though you pray at length,</span><br><span class="poetry indentAll">I will not listen.</span><br><span class="poetry indentAll">Your hands are stained with crime—</span>

א:טז
רַֽחֲצוּ֙ הִזַּכּ֔וּ הָסִ֛ירוּ רֹ֥עַ מַעַלְלֵיכֶ֖ם מִנֶּ֣גֶד עֵינָ֑י חִדְל֖וּ הָרֵֽעַ׃
רש"י
רד''ק
16.
<span class="poetry indentAll">Wash yourselves clean;</span><br><span class="poetry indentAll">Put your evil doings</span><br><span class="poetry indentAll">Away from My sight.</span><br><span class="poetry indentAll">Cease to do evil;</span>

א:יז
לִמְד֥וּ הֵיטֵ֛ב דִּרְשׁ֥וּ מִשְׁפָּ֖ט אַשְּׁר֣וּ חָמ֑וֹץ שִׁפְט֣וּ יָת֔וֹם רִ֖יבוּ אַלְמָנָֽה׃&nbsp;<span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
רש"י
רד''ק
17.
<span class="poetry indentAll">Learn to do good.</span><br><span class="poetry indentAll">Devote yourselves to justice;</span><br><span class="poetry indentAll">Aid the wronged.</span><sup class="footnote-marker">e</sup><i class="footnote"><b>Aid the wronged </b>Meaning of Heb. uncertain.</i> <br><span class="poetry indentAll">Uphold the rights of the orphan;</span><br><span class="poetry indentAll">Defend the cause of the widow.</span>

א:יח
לְכוּ־נָ֛א וְנִוָּכְחָ֖ה יֹאמַ֣ר יְהֹוָ֑ה אִם־יִהְי֨וּ חֲטָאֵיכֶ֤ם כַּשָּׁנִים֙ כַּשֶּׁ֣לֶג יַלְבִּ֔ינוּ אִם־יַאְדִּ֥ימוּ כַתּוֹלָ֖ע כַּצֶּ֥מֶר יִֽהְיֽוּ׃
רש"י
רד''ק
18.
<span class="poetry indentAll">“Come, let us reach an understanding,</span><sup class="footnote-marker">f</sup><i class="footnote"><b>let us reach an understanding </b>Meaning of Heb. uncertain.</i> <br><span class="poetry indentAllDouble">—says </span> G<small>OD</small>.<br><span class="poetry indentAll">Be your sins like crimson,</span><br><span class="poetry indentAll">They can turn snow-white;</span><br><span class="poetry indentAll">Be they red as dyed wool,</span><br><span class="poetry indentAll">They can become like fleece.”</span>

א:יט
אִם־תֹּאב֖וּ וּשְׁמַעְתֶּ֑ם ט֥וּב הָאָ֖רֶץ תֹּאכֵֽלוּ׃
רש"י
רד''ק
19.
<span class="poetry indentAll">If, then, you agree and give heed,</span><br><span class="poetry indentAll">You will eat the good things of the earth;</span>

א:כ
וְאִם־תְּמָאֲנ֖וּ וּמְרִיתֶ֑ם חֶ֣רֶב תְּאֻכְּל֔וּ כִּ֛י פִּ֥י יְהֹוָ֖ה דִּבֵּֽר׃&nbsp;<span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
20.
<span class="poetry indentAll">But if you refuse and disobey,</span><br><span class="poetry indentAll">You will be devoured [by] the sword.</span><sup class="footnote-marker">g</sup><i class="footnote"><b>You will be devoured [by] the sword </b>Or “you will be fed the sword.”</i>—<br><span class="poetry indentAll">For it was </span> G<small>OD</small> who spoke.

א:כא
אֵיכָה֙ הָיְתָ֣ה לְזוֹנָ֔ה קִרְיָ֖ה נֶאֱמָנָ֑ה מְלֵֽאֲתִ֣י מִשְׁפָּ֗ט צֶ֛דֶק יָלִ֥ין בָּ֖הּ וְעַתָּ֥ה מְרַצְּחִֽים׃
רש"י
רד''ק
21.
<span class="poetry indentAll">Alas, she has become a whore,</span><br><span class="poetry indentAll">The faithful city</span><br><span class="poetry indentAll">That was filled with justice,</span><br><span class="poetry indentAll">Where righteousness dwelt—</span><br><span class="poetry indentAll">But now murderers.</span>

א:כב
כַּסְפֵּ֖ךְ הָיָ֣ה לְסִיגִ֑ים סׇבְאֵ֖ךְ מָה֥וּל בַּמָּֽיִם׃
רש"י
רד''ק
22.
<span class="poetry indentAll">Your</span><sup class="footnote-marker">h</sup><i class="footnote"><b>Your </b>I.e., Jerusalem’s.</i> silver has turned to dross;<br><span class="poetry indentAll">Your wine is cut with water.</span><sup class="footnote-marker">i</sup><i class="footnote"><b>Your wine is cut with water </b>Meaning of Heb. uncertain.</i>

א:כג
שָׂרַ֣יִךְ סוֹרְרִ֗ים וְחַבְרֵי֙ גַּנָּבִ֔ים כֻּלּוֹ֙ אֹהֵ֣ב שֹׁ֔חַד וְרֹדֵ֖ף שַׁלְמֹנִ֑ים יָתוֹם֙ לֹ֣א יִשְׁפֹּ֔טוּ וְרִ֥יב אַלְמָנָ֖ה לֹא־יָב֥וֹא אֲלֵיהֶֽם׃&nbsp;<span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
רש"י
רד''ק
23.
<span class="poetry indentAll">Your rulers are rogues</span><br><span class="poetry indentAll">And cronies of thieves,</span><br><span class="poetry indentAll">Every one avid for presents</span><br><span class="poetry indentAll">And greedy for gifts;</span><br><span class="poetry indentAll">They do not judge the case of the orphan,</span><br><span class="poetry indentAll">And the widow’s cause never reaches them.</span>

א:כד
לָכֵ֗ן נְאֻ֤ם הָאָדוֹן֙ יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֲבִ֖יר יִשְׂרָאֵ֑ל ה֚וֹי אֶנָּחֵ֣ם מִצָּרַ֔י וְאִנָּקְמָ֖ה מֵאוֹיְבָֽי׃
רש"י
רד''ק
24.
<span class="poetry indentAll">Assuredly, this is the declaration</span><br><span class="poetry indentAll">Of the Sovereign, </span> G<small>OD</small> of Hosts,<br><span class="poetry indentAll">The Mighty One of Israel:</span><br><span class="poetry indentAll">“Ah, I will get satisfaction from My foes;</span><br><span class="poetry indentAll">I will wreak vengeance on My enemies!</span>

א:כה
וְאָשִׁ֤יבָה יָדִי֙ עָלַ֔יִךְ וְאֶצְרֹ֥ף כַּבֹּ֖ר סִיגָ֑יִךְ וְאָסִ֖ירָה כׇּל־בְּדִילָֽיִךְ׃
רש"י
רד''ק
25.
<span class="poetry indentAll">I will turn My hand against you,</span><br><span class="poetry indentAll">And smelt out your dross as with lye,</span><sup class="footnote-marker">j</sup><i class="footnote"><b>as with lye </b>Emendation yields “in a crucible”; cf. 48.10.</i> <br><span class="poetry indentAll">And remove all your slag:</span>

א:כו
וְאָשִׁ֤יבָה שֹׁפְטַ֙יִךְ֙ כְּבָרִ֣אשֹׁנָ֔ה וְיֹעֲצַ֖יִךְ כְּבַתְּחִלָּ֑ה אַֽחֲרֵי־כֵ֗ן יִקָּ֤רֵא לָךְ֙ עִ֣יר הַצֶּ֔דֶק קִרְיָ֖ה נֶאֱמָנָֽה׃
רש"י
רד''ק
26.
<span class="poetry indentAll">I will restore your magistrates as of old,</span><br><span class="poetry indentAll">And your counselors as of yore.</span><br><span class="poetry indentAll">After that you shall be called</span><br><span class="poetry indentAll">City of Righteousness, Faithful City.”</span>

א:כז
צִיּ֖וֹן בְּמִשְׁפָּ֣ט תִּפָּדֶ֑ה וְשָׁבֶ֖יהָ בִּצְדָקָֽה׃
רש"י
רד''ק
27.
<span class="poetry indentAll"><sup class="footnote-marker">k</sup><i class="footnote">In contrast to others “Zion shall be saved by justice, / Her repentant ones by righteousness.”</i> </span>Zion shall be saved in the judgment;<br><span class="poetry indentAll">Her repentant ones, in the retribution.</span><sup class="footnote-marker">l</sup><i class="footnote"><b>retribution </b>For this meaning cf. 5.16; 10.22.</i>

א:כח
וְשֶׁ֧בֶר פֹּשְׁעִ֛ים וְחַטָּאִ֖ים יַחְדָּ֑ו וְעֹזְבֵ֥י יְהֹוָ֖ה יִכְלֽוּ׃
רש"י
רד''ק
28.
<span class="poetry indentAll">But rebels and sinners shall all be crushed,</span><br><span class="poetry indentAll">And those who forsake </span> G<small>OD</small> shall perish.

א:כט
כִּ֣י יֵבֹ֔שׁוּ מֵאֵילִ֖ים אֲשֶׁ֣ר חֲמַדְתֶּ֑ם וְתַ֨חְפְּר֔וּ מֵהַגַּנּ֖וֹת אֲשֶׁ֥ר בְּחַרְתֶּֽם׃
רש"י
רד''ק
29.
<span class="poetry indentAll">Truly, you</span><sup class="footnote-marker">m</sup><i class="footnote"><b>you </b>Heb. “they.”</i> shall be shamed<br><span class="poetry indentAll">Because of the terebinths you desired,</span><br><span class="poetry indentAll">And you shall be confounded</span><br><span class="poetry indentAll">Because of the gardens you coveted.</span>

א:ל
כִּ֣י תִֽהְי֔וּ כְּאֵלָ֖ה נֹבֶ֣לֶת עָלֶ֑הָ וּֽכְגַנָּ֔ה אֲשֶׁר־מַ֖יִם אֵ֥ין לָֽהּ׃
רש"י
רד''ק
30.
<span class="poetry indentAll">For you shall be like a terebinth</span><br><span class="poetry indentAll">Wilted of leaf,</span><br><span class="poetry indentAll">And like a garden</span><br><span class="poetry indentAll">That has no water,</span>

א:לא
וְהָיָ֤ה הֶחָסֹן֙ לִנְעֹ֔רֶת וּפֹעֲל֖וֹ לְנִיצ֑וֹץ וּבָעֲר֧וּ שְׁנֵיהֶ֛ם יַחְדָּ֖ו וְאֵ֥ין מְכַבֶּֽה׃&nbsp;<span class="mam-spi-pe">{פ}</span><br>
רש"י
רד''ק
31.
<span class="poetry indentAll">Stored wealth</span><sup class="footnote-marker">n</sup><i class="footnote"><b>Stored wealth </b>Connecting <i>ḥason</i> with <i>ḥasan</i> “to store” (23.18), and <i>ḥosen</i> “treasure” (33.6).</i> shall become as tow,<br><span class="poetry indentAll">And he who amassed it a spark;</span><br><span class="poetry indentAll">And the two shall burn together,</span><br><span class="poetry indentAll">With none to quench.</span><br>

נְבִיאִים יְשַׁעְיָהוּ פרק א
Navi Yishayahu Chapter 1